ACL 2007

 

proceedings of the

 

Second Workshop on Statistical Machine Translation

 

June 23, 2007, Prague, Czech Republic

 

Arul Menezes & Chris Quirk: Using dependency order templates to improve generality in translation.  pp. 1-8 [PDF, 153KB]

 

Alexandra Birch, Miles Osborne, & Philipp Koehn: CCG supertags in factored statistical machine translation. pp. 9-16 [PDF, 175KB]

 

Mehdi M.Kashani, Eric Joanis, Roland Kuhn, George Foster, & Fred Popowich: Integration of an Arabic transliteration module into a statistical machine translation system.  pp.17-24 [PDF, 145KB]

 

Kemal Oflazer & İlknur Durgar El-Kahlout: Exploring different representational units in English-to-Turkish statistical machine translation. pp. 25-32 [PDF, 447KB]

 

David Vilar, Jan-T. Peter, & Hermann Ney: Can we translate letters?  pp. 33-39 [PDF, 124KB]

 

Deyi Xiong, Qun Liu, & Shouxun Lin: A dependency treelet string correspondence model for statistical machine translation.  pp. 40-47 [PDF, 411KB]

 

Maja Popovic & Hermann Ney: Word error rates: decomposition over POS classes and applications for error analysis. pp. 48-55 [PDF, 159KB]

 

Alicia Pérez, M.Inés Torres, M.Teresa González, & Francisco Casacuberta: Speech-input multi-target machine translation. pp. 56-63 [PDF, 208KB]

 

Jiadong Sun, Tiejun Zhao, & Huashen Liang: Meta-structure transformation model for statistical machine translation.  pp. 64-71 [PDF, 172KB]

 

Patrick Nguyen, Milind Mahajan, & Xiaodong He: Training non-parametric features for statistical machine translation. pp. 72-79 [PDF, 169KB]

 

Xiaodong He: Using word dependent transition models in HMM based word alignment for statistical machine translation. pp. 80-87 [PDF, 139KB]

 

Marcello Federico & Mauro Cettolo: Efficient handling of n-gram language models for statistical machine translation. pp. 88-95 [PDF, 361KB]

 

David Vilar, Gregor Leusch, Rafael E.Banchs, & Hermann Ney: Human evaluation of machine translation through binary system comparisons. pp. 96-103 [PDF, 203KB]

 

Karolina Owczarzak, Josef van Genabith, & Andy Way: Labelled dependencies in machine translation evaluation.  pp. 104-111 [PDF, 239KB]

 

Robert C.Moore & Chris Quirk: An iteratively-trained segmentation-free phrase translation model for statistical machine translation. pp. 112-119 [PDF, 137KB]

 

Nitin Madnani, Necip Fazil Ayan, Philip Resnick, & Bonnie J.Dorr: Using paraphrases for parameter tuning in statistical machine translation. pp. 120-127 [PDF, 148KB]

 

George Foster & Roland Kuhn: Mixture-model adaptation for SMT. pp. 128-135 [PDF, 380KB]

 

Chris Callison-Burch, Cameron Fordyce, Philipp Koehn, Christof Monz, & Josh Schroeder: (Meta-) evaluation of machine translation. pp. 136-158 [PDF, 373KB]

 

Jesús Giménez & Lluís Màrquez: Context-aware discriminative phrase selection for statistical machine translation.  pp. 159-166 [PDF, 1046KB]

 

Marta R. Costa-jussà, Josep M.Crego, Patrik Lambert, Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa, José B.Mariño, & Rafael E.Banchs: Ngram-based statistical machine translation enhanced with multiple weighted reordering hypotheses.  pp. 167-170 [PDF, 208KB]

 

Marta R.Costa-jussà & José A.R. Fonollosa: Analysis of statistical and morphological classes to generate weighted reordering hypotheses on a statistical machine translation system.  pp. 171-176 [PDF, 424KB]

 

Jorge Civera & Alfons Juan: Domain adaptation in statistical machine translation with mixture modelling.  pp. 177-180 [PDF, 94KB]

 

Maria Holmqvist, Sara Stymne, & Lars Ahrenberg: Getting to know Moses: initial experiments on German-English factored translation. pp. 181-184 [PDF, 123KB]

 

Nicola Ueffing, Michel Simard, Samuel Larkin, & Howard Johnson: NRC’s PORTAGE system for WMT 2007.  pp. 185-188 [PDF, 356KB]

 

Holger Schwenk: Building a statistical machine translation system for French using the Europarl corpus. pp. 189-192 [PDF, 93KB]

 

Yu Chen, Andreas Eisele, Christian Federmann, Eva Hasler, Michael Jellinghaus, & Silke Theison: Multi-engine machine translation with an open-source decoder for statistical machine translation.  pp. 193-196 [PDF, 96KB]

 

M. Paulik, K.Rottmann, J.Niehues, S.Hildebrand, & S.Vogel: The ISL phrase-based MT system for the 2007 ACL Workshop on statistical machine translation. pp. 197-202 [PDF, 175KB]

 

Michel Simard, Nicola Ueffing, Pierre Isabelle, & Roland Kuhn: Rule-based translation with statistical phrase-based post-editing. pp. 203-206 [PDF, 130KB]

 

Christopher J. Dyer: The ‘noisier channel’: translation from morphologically complex languages. pp. 207-211 [PDF, 127KB]

 

Preslav Nakov & Marti Hearst: UCB system description for the WMT 2007 shared task. pp. 212-215 [PDF, 129KB]

 

Andreas Zollmann, Ashish Venugopal, Matthias Paulik, & Stephan Vogel: The syntax augmented MT (SAMT) system for the shared task in the 2007 ACL workshop on statistical machine translation. pp. 216-219 [PDF, 163KB]

 

Loïc Dugast, Jean Senellart, & Philipp Koehn: Statistical post-editing on  SYSTRAN’s rule-based translation system.  pp. 220-223 [PDF, 128KB]

 

Philipp Koehn & Josh Schroeder: Experiments in domain adaptation for statistical machine translation.  pp. 224-227 [PDF, 131KB]

 

Alon Lavie & Abhaya Agarwal: METEOR: an automatic metric for MT evaluation with high levels of correlation with human judgments. pp. 228-231 [PDF, 159KB]

 

Ondřej Bojar: English-to-Czech factored machine translation. pp. 232-239 [PDF, 158KB]

 

Yang Ye, Ming Zhou, & Chin-Yew Lin: Sentence level machine translation evaluation as a ranking problem: one step aside from BLEU.  pp. 240-247 [PDF, 311KB]

 

Behrang Mohit & Rebecca Hwa: Localization of difficult-to-translate phrases.  pp. 248-255 [PDF, 117KB]

 

Jesús Giménez & Lluís Màrquez: Linguistic features for automatic evaluation of heterogenous MT systems. pp. 256-264 [PDF, 134KB]