TRANSLATING AND THE
COMPUTER 34
29-30 November 2012,
One Birdcage Walk,
[Papers reproduced
with permission of Aslib]
List of contents
Thursday 29 November
Bogdan Babych,
Anthony Hartley, Kyo Kageura, Martin Thomas, & Masao Utiyama: MNH-TT: a collaborative platform for translator
training.
Keynote speaker:
Felicity Hands: The translation process. [presentation]
Cecilia Elizalde, Bruno Pouliquen, Christophe Mazenc
&
Markus Foti: MT@EC: working with translators.
Konstantinos Chatzitheodorou & Alexandros Poulis: Experiments on domain-specific statistical machine translation at the European Parliament. [presentation]
Bartolomé Mesa-Lao: The next generation translator’s workbench: post-editing in CASMACAT v.1.0. [presentation]
Invited speaker:
Elizabeth Marshman: In the driver’s seat: perceptions of control as indicators of language professionals’ satisfaction with technologies in the workplace.
Short product presentations: John McNaught [META-NET], Daniele Ford [ITI], Adam Kilgarriff [Sketch Engine]
Friday 30
November
Keynote speaker:
Chris Wendt: Machine translation at Microsoft. [presentation]
Invited speaker:
Alan K.Melby & Tyler A.Snow: Linport as a standard for interoperability between translation systems.
Jon Riding: Hunting the snark: the problem posed for MT by non-catenative morphologies.
Valeria Caruso & Anna De Meo: What else can databases do to assist translators? Illustrating a rated inventory of Web dictionaries.
Markus Foti: MT@EC: working with translators.
Interactive session with Joanna Gough and John Hutchins, moderated by Graham Coult.
Invited speaker:
Serge Sharoff: Beyond translation memories: finding similar documents in comparable corpora.
Vesna Lušicky & Tanja
Isabel Durán Muñoz, Gloria Corpas Pastor & Le An Ha: ProTermino: a comprehensive web-based terminological management tool based on knowledge representation. [not presented at conference]