EAMT Workshop
EU and the new languages
Translation - possibilities, policies and practicalities
April 22-23, 1999
Final Programme
[Only papers with red asterisk * are
available in full. Otherwise abstracts are available on PDF, 234KB]
April 22
Session 1:
EU and government language policy. Chair: John Hutchins
Government language policy: Translation of EC
legislation into the Czech language -- Pavlina Obrová, Czech Coordinative Centre for Translation of EU
materials,
* EU: Preparing for new
languages -- Dimitri Theologitis,
EC Translation Services (SdT),
Session 2:
Experience from translation EU documents. Chair: Anthony Clarke
* Experience from translation
of EU documents -- Gábor Prószéky, Morphologic,
Aligning and extracting translation equivalents from
EU documents - a possible look on EU Integration -- Elena Paskaleva,
Session 3:
Tools providers. Chair: Bente Maegaard
Semi-automatic acquisition of lexical resources for
new languages or new domains -- Jean Senellart,
SYSTRAN, France
MT open to standards -- Alex Murzaku
* The L&H approach to
development of tools for new languages -- Gregor Thurmair & Johannes Ritzke,
Lernout & Hauspie [PDF of PPT, 336KB]
The PROMT translation technology for Russian and other
languages -- Svetlana Sokolova, PROMT, St-Petersburg
Reverso: a new generation
of machine translation software for English-French-English,
German-French-German, etc. -- Théo Hoffenberg, Softissimo, Paris
April 23
Session 4:
Research in MT and translation tools. Chair: Eva Hajičová
* Translation to and from
Russian: the ETAP system -- Igor Boguslavsky, Russian
* On intermediate structures and
tectogrammatics -- Petr Sgall, Prague [PDF, 156KB]
Machine translation of very closely related languages -- Jan Hajič, Jan Hric & Vladislav Kuboň,
Session 5:
Tools for the translator. Chair: Colin Brace
* Tools for the CEEC languages,
an overview -- Poul Andersen, EC DG XIII,
Automatic translation lexicon extraction from
English-Czech parallel texts -- Martin Čmejrek
& Jan Cuřin,
Session 6:
EU support for research and development. Chair: Anthony Clarke
Human Language Technologies - possibilities in the EU
5th Framework Programme for Research and
Technological Development -- Bente Maegaard, Center for Sprogteknologi,
Summary and Conclusions. Dimitri
Theologitis, EC Translation Services (SdT),
===================================================================
Post-Workshop
commentary -- Vladislav Kuboň:
New languages are not virgin languages: EAMT '99 Workshop from an
"eastern" point of view.
[Conference
report in MT News International no. 22, July 1999]