Language Monthly
The international journal for the language professions
ISSN 0265-2137
List of items included in the Machine Translation Archive
no.1, October 1983, p.5: Veronica Lawson:Translating and the computer 5.
(Conference preview).
no.1, October 1983, p.9: Translators move into the electronic age
no.3,
December 1983, p.13-15: Translating
and the computer
no.4,
January 1984, p.10: Cranfield
conference preview.
no.5,
February 1984, p.13: Can Esperanto
help machine translation?
no.6,
March 1984, p.12-13: F.E.Knowles: Soviet
Union holds major MT conference.
no.7,
April 1984, p.14-15: Cranfield
conference on machine translation
no.10,
July 1984, p.12-13: John Newton: Computer-aided
translation on personal micro.
no.11,
August 1984, p.6-10: Veronica Lawson: Users
of machine translation system report increased output.
no.14,
November 1984, p.27-29: Geoffrey Kingscott: ALPS moves to improve European sales
for computer-aided translation.
no.16,
January 1985, p.11-13: Everett M.Ellestad: Word processing on a shoestring budget.
no.16,
January 1985, p.12-16: Françoise Moore: Raising
the productivity of the translator. Sixth annual Translating and the
Computer conference.
no.17, February 1985, p.23-24:
Margaret
Masterman: Thoughts on information
structure in language [book reviews].
no.19,
April 1985, p.5: BSO gets contract for
Esperanto MT project.
no.19,
April 1985: p.5: Weidner is setting
up a base in Europe.
no.19,
April 1985, p.6: Robert Wood & Logan Wright: More may not be better – a discussion note
on CAT dictionaries.
no.20, May 1985, p.8-9: Jean Datta: Machine translation: the trade-offs and
the pay-backs.
no.20, May 1985, p.10: ALPS strengthens its operating team:
Entrepreneur Fred Zirkle is new ALPS president; Rick Warner visits
no.20,
May 1985, p.10: Government funding for
machine translation system: grant for UMIST Japanese work.
no.21, June 1985, p.22, 24-25:
Russell
Bateman: Linguistic tools are
incidental to work in machine translation.
no.24,
September 1985, p.12-13: Loll
Rolling, Europe’s information transfer specialist.
no.24,
September 1985, p.14-16: Lanna Castellano: Ergonomics and the translator.
no.25, October 1985, p.6-7: Jean Datta: MT happening at Georgetown university.
no.25, October 1985, p.10-11:
Peter Cholas: Quill pen, typewriter, word processor…
no.26,
November 1985, p.6-7: The Ovum report:
major survey – computer processing of language.
no.26, November 1985, p.9: Japanese plan for automatic
translation of telephone calls.
no.26, November 1985, p.9: Huge order for ALPS: IBM deal means big
leap forward for computer translation in
no.26, November 1985,
p.10-12: Rolling and Galinski visit Japan:
European access to information via MT.
no.27, December 1985,
p.10-12: Japanese and Canadian speakers at
Aslib/TG conference: over 300 attend Translating and the Computer 7.
no.28, January 1986, p.8-9: MT discussed at Basle high-tech
conference: Molden describes IBM experience.
no.28, January 1986, p.12-13: Sylvie Flamanc: The art of translating computer software.
no.31, April 1986, p.6-10: Toma explains why he sold Systran
rights; further report on the Luxembourg conference.
no.31,
April 1986, p.11: The search is on for the
translator’s word processor.
no.31, April 1986, p.12: Dwight Marsh: Background to Mercury, a glossary
building program for translators.
no.31, April 1986, p.13-15: Leland D.Wright: The Mercury glossary management software
package.
no.32, May 1986, p.5: Obituary: Margaret Masterman.
no.32, May 1986, p.7: Andrew Joscelyne: Computers in the language industry.
no.32, May 1986, p.16-19:
Margaret Grindrod: International MT
conference at Aston.
no.32, May 1986, p.19: New
software tools from ALPS.
no.33, June 1986, p.7: Belgian
computer translation project.
no.33, June 1986, p.7: Richard
Ruffino dies.
no.33, June 1986, p.7: Weidner open in Toronto.
no.33, June 1986, p.26-27: Jean Datta: Another approach to streamlining complex
language operations.
no.34, July 1986, p.24-25:
Peter Arthern: The translator’s word
processor.
no.34, July 1986, p.26-27:
Ian Johnston: TRANPRO – the
translation processor.
no.34, July 1986, p.28: InfoARBED to distribute MERCURY.
no.35, August 1986, p.18:
Peter Arthern: The translator’s word
processor.
no.36,
October 1986, p.6-8: Geoffrey Kingscott: Machine translation in perspective:
John Hutchins sums up progress so far in new book.
no.36, September 1986, p.8: Student surveys MT technology.
no.36, September 1986, p.9:
Peter Arthern: The translator’s word
processor.
no.37, October 1986, p.13:
Peter Arthern: The translator’s word
processor.
no.38, November 1986,
p.17-19: Andy Vincent: Multilingual
word processing – a supplier’s view.
no.38, November 1986,
p.20-21: Tony Whitecomb: Eurotra
goes public.
no.39,
December 1986, p.3-7: Japan now leads
in new MT systems, says Rolling: conference learns of latest developments
in
no.39,
December 1986, p.10: New ALPS system
running on IBM PCAT.
no.40,
January 1987, p.4-5: European
Parliament calls for independent report on Eurotra.
no.43,
April 1987, p.28-30: Ian Press: Word
processors and academics.
no.43,
April 1987, p.30-31: Gray Sutherland: [review of] Multilingual aspects of
information technology, by P.A.Bennett, R.Lh.Johnson, John McNaught,
Jeanette Pugh, J.C.Sager and Harold L.Somers (Gower Publishing, 1986).
no.49,
October 1987, p.4-5: British Telecom
announce voice translation prototype.
no.50,
November 1987, p.6-7: Alex Gross: An
open letter about glossaries.
no.51,
December 1987, p.3-4: Summit conference
on machine translation: MT Summit Conference,
no.51,
December 1987, p.9: Systran progress
report.
no.52,
January 1988, p.4-5: BSO launch their DLT
prototype: MT system which resolves ambiguities by asking the author.
no.53,
February 1988, p.4-5: Emergence of a new
machine translation company – ESC.
no.54,
March 1988, p.6-7: Margaret Rogers &
Patricia Thomas: Surrey University
terminology project.
no.54,
March 1988, p.8-10: Brian Harris: Bi-text, a new concept in translation
theory.
no.55,
April 1988, p.3-5: Terminology databank based
on conceptual relationships: Ericsson unveil INTERDOC at Hanover Fair.
no.55,
April 1988, p.20: Using MT for
Japanese information: Machine translation of on-line searches on Japanese
databases, by Jon Sigurdson and Roger Greatrex (University of Lind, 1987).