Books on machine translation

A bibliography of English-language publications

[* = collections of papers][* = proceedings of conferences]

[to return to home page of the Machine Translation Archive click here]

  (2010) Chan Sin-wai (ed.) The teaching of computer-aided translation. Special issue [of] Journal of Translation Studies vol.13, nos. 1 & 2. x, 310pp. (Chinese University of Hong Kong) [ISSN: 1027-7978] Contents

  (2010) Nizar Y.Habash: Introduction to Arabic natural language processing. Morgan & Claypool Publishers. 187pp. Abstract  

  (2009) Philipp Koehn: Statistical machine translation. Cambridge University Press.  xii, 433pp. [ISBN: 978-0-521-87415-1] Contents

* (2009) Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, and George Foster (eds.): Learning machine translation. Cambridge, Mass.: MIT Press. xii, 316pp. [ISBN: 978-0-262-07297-7] Contents

* (2009)  Yorick Wilks: Machine translation: its scope and limits. New York: Springer. x, 252pp. [ISBN: 978-0-387-72773-8]  Contents

  (2008) Chan Sin-wai: A topical bibliography of computer(-aided) translation. Hong Kong: Chinese University Press. xxxix, 1505pp. [ISBN: 978-962-996-330-9] Contents

  (2008) Sisay Fissaha Adafre: Adding Amharic to a unification-based machine translation system. An experiment. Frankfurt am Main: Peter Lang. xxii,208pp. [ISBN: 978-631-52667-5 (paperback), 978-0-8204-7331-4]  

* (2007) Khurshid Ahmad, Christopher Brewster, Mark Stevenson (eds.) Words and intelligence. Vol.1: Selected papers by Yorick Wilks; vol.2: Essays in honor of Yorick Wilks. Dordrecht: Springer. 2 vols. Contents

   (2006) C.K.Quah: Translation and technology. Basingstoke (UK): Palgrave Macmillan. xix, 221pp. [ISBN: 978-1-4039-1831-4 (hardback), 978-1-4-39-1832-1 (paperback)] 

* (2005) Margaret Masterman: Language, cohesion and form. Edited, with an introduction and commentaries, by Yorick Wilks. Cambridge University Press. X, 312pp. [ISBN: 13-978-0-521-45489-6] Contents

   (2005) Francis Bond: Translating the untranslatable: a solution to the problem of generating English determiners. Stanford, CA: CSLI Publications. xvi, 206pp. [ISBN: 1-57586-460-6]

* (2005) Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications. (Research on Computer Science, 12). Mexico City: National Polytechnic Institute. 443pp. [ISBN: 970-36-0226-6] Contents

* (2004) Robert E. Frederking [and] Kathryn B.Taylor (eds.): Machine translation: from real users to research. 6th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, USA, September/October 2004: proceedings. Berlin: Springer. ix,281pp. [ISBN: 3-540-23300-8] Contents

* (2003) Michael Carl and Andy Way (eds.): Recent advances in example-based machine translation. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. xxxi, 482pp. [ISBN: 1-4020-1400-7] Contents

* (2003) Harold Somers (ed.): Computers and translation: a translator's guide. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. [xv],349pp. [ISBN: 90-272-1640-1] Contents

* (2003) Sergei Nirenburg, Harold Somers, and Yorick Wilks (eds.): Readings in machine translation. Cambridge, Mass.: The MIT Press. xv,413pp. [ISBN: 0-262-14074-8]

   (2002) Lynne Bowker: Computer-aided translation technology: a practical introduction. University of Ottawa Press. xx,185pp. [ISBN: 0-7766-3016-4]

* (2002) Chan Sin-wai (ed.) Translation and information technology. Hong Kong: Chinese University Press. xii,215pp. [ISBN: 962-996-077-x] Contents

* (2002) Stephen D. Richardson (ed.): Machine translation: from research to real users. 5th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA,USA, October 2002: proceedings. Berlin: Springer. xxi,254pp. [ISBN: 3-540-44282-0] Contents

   (2001) Hans P.Krings: Repairing texts: empirical investigations of machine translation post-editing processes. Edited by Geoffrey S.Koby. Translated by Geoffrey S.Koby, Gregory M.Shreve, Katja Nischerikow, & Sarah Litzer. Kent, Ohio: Kent State University Press. xi,635pp. [ISBN: 0-87338-671-x]

   (2001) Anja Schwarzl: The (im)possibilities of machine translation. Frankfurt am.Main: Peter Lang. 323pp. [ISBN: 3-631-36626-4]

* (2000) W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. xii,400pp. [ISBN: 90-272-4586-x] Contents

   (2000) Manny Rayner, David Carter, Pierrette Bouillon, Vassilis Digalakis, [and] Mats Wirén: The spoken language translator. Cambridge University Press. xviii, 337pp. [ISBN: 0-521-77077-7] (Studies in Natural Language Processing.)

* (2000) Jean Véronis (ed.) Parallel text processing: alignment and use of translation corpora. Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers. xxiii, 402pp. [ISBN: 0-7923-6546-1] Contents

* (2000) Wolfgang Wahlster (ed.): Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. Berlin: Springer Verlag. xii,677pp. [ISBN: 3-540-67783-6] Contents; abstracts

* (2000) John S. White (ed.): Envisioning machine translation in the information future. 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca, Mexico, October 2000: proceedings. Berlin: Springer. xv,254pp. [ISBN: 3-540-41117-8] Contents

   (1999) Arturo Trujillo: Translation engines: techniques for machine translation. Berlin: Springer Verlag. xii, 303pp. [ISBN: 1-85233-057-0]

* (1998) David Farwell, Laurie Gerber, [and] Eduard Hovy (eds.): Machine translation and the information soup. Third conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA'98, Langhorne, PA, USA, October 1998: proceedings. Berlin: Springer. xix,532pp. [ISBN: 3-540-65259-0] Contents

* (1998) Nico Weber (ed.): Machine translation: theory, applications, and evaluation. An assessment of the state-of-the-art. St.Augustin: Gardez! Verlag. 192pp.

* (1997) Christa Hauenschild [and] Susanne Heizmann (ed.): Machine translation and translation theory. [Workshop of EAMT, September 1994, Hildesheim]. Berlin: Mouton de Gruyter. xiv,266pp.[ISBN: 3-11-015486-2] Contents

   (1996) Daniel Jones: Analogical natural language processing. London: UCL Press Ltd. xii,155pp. [ISBN: 1-85728-218-3]

   (1996) Akira Kurematsu and Tsuyoshi Morimoto: Automatic speech translation: fundamental technology for future cross-language communication. Amsterdam: Gordon and Breach Publishers. xiii,111pp. [ISBN: 2-919875-02-7]

   (1995) Alan K. Melby and C.Terry Warner: The possibility of language: a discussion of the nature of language with implications for human and machine translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. xxvi,274pp. [ISBN: 90-272-1614-2]

* (1995) Petra Steffens (ed.): Machine translation and the lexicon. Heidelberg: Springer Verlag. x,251pp. [ISBN: 3-540-59040-4] Abstracts

   (1995) Peter Whitelock [and] Kieran Kilby: Linguistic and computational techniques in machine translation design. 2nd edition. London: UCL Press. xii,208pp. [ISBN: 1-85728-216-7]

* (1995) Paulo Alberto & Paul Bennett (eds.): Lexical issues in machine translation. Luxembourg: Commission of the European Community. 138pp. (Studies in Machine Translation and Natural Language Processing, vol.8 [ISSN: 1017-6586])

   (1994) D. Arnold, L. Balkan, R. Lee Humphreys, S. Meijer, [and] L. Sadler: Machine translation: an introductory guide. Manchester/Oxford: NCC Blackwell. viii, 240pp. [ISBN: 1-85554-246-3] Contents

   (1994) Martin Kay, Jean Mark Gawron and Peter Norvig: Verbmobil: a translation system for face-to-face dialog. Stanford, Cal.: Center for the Study of Language and Information. Viii,235pp. [ISBN: 0-937073-96-2]

   (1994) Hiroaki Kitano: Speech-to-speech translation: a massively parallel memory-based approach. Boston: Kluwer Academic publishers. xvii,192pp. [ISBN: 0-7923-9425-9]

   (1994) M.T. Rosetta [pseudonym]: Compositional translation. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. xviii,478pp. [ISBN: 0-7923-9462-3] (Authors are: Jan Landsbergen, Franciska de Jong, Jan Odijk, Lisette Appelo, André Schenk, Joep Rous, Harm Smit, Petra de Wit, Elena Pinillos Bartolomé, Elly van Munster, René Leermakers, Theo Janssen.)

   (1994) Juan C. Sager: Language engineering and translation: consequences of automation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. xix,345pp. [ISBN: 90-272-2139-1]

   (1994) Bengt Sigurd (ed.): Computerized grammars for analysis and machine translation. Lund University Press.148pp. [ISBN: 91-7966-304-4]

* (1994) Wiebke Ramm (ed.): Text and context in machine translation: aspects of discourse representation and discourse processing. Luxembourg: Commission of the European Community. 148pp. (Studies in Machine Translation and Natural Language Processing, vol.6 [ISSN: 1017-6586])

   (1994) Jörg Schütz: Terminological knowledge in multilingual language processing. Luxembourg: Commission of the European Community. 120pp. (Studies in Machine Translation and Natural Language Processing, vol.5 [ISSN: 1017-6586])

  (1993) Bonnie Jean Dorr: Machine translation: a view from the lexicon. Cambridge, Mass.: MIT Press. xx,432pp. [ISBN: 0-262-04138-3]

* (1993) Frank van Eynde (ed.): Linguistic issues in machine translation. London: Pinter Publishers. viii,239pp. [ISBN: 1-85567-024-0]

   (1993) Barbara Gawronska: An MT oriented model of aspect and article semantics. Lund University Press. 246pp. [ISBN: 91-7966-237-4]

* (1993) Sergei Nirenburg (ed.): Progress in machine translation. Amsterdam: IOS Press. [xiii],320pp. [ISBN: 90-5199-074-x] Contents

* (1993) Paul Bennett & Patrizio Paggio (eds.): Preference in Eurotra. Luxembourg: Commission of the European Community. 103pp. (Studies in Machine Translation and Natural Language Processing, vol.3 [ISSN: 1017-6586])

   (1992) W.John Hutchins & Harold L. Somers: An introduction to machine translation. London: Academic Press. xxi, 362pp. [ISBN: 0-12-362830-x] [Contents, chapters available as PDF files]

* (1992) John Newton (ed.): Computers in translation: a practical appraisal. London: Routledge. xx,238pp. [ISBN:0-415-05432-x] [Contents]

   (1992) Sergei Nirenburg, Jaime Carbonell, Masaru Tomita, [and] Kenneth Goodman: Machine translation: a knowledge-based approach. San Mateo, Cal.: Morgan Kaufmann Publishers. xiv,258pp. [ISBN: 1-55860-128-7]

* (1991) Charles Copeland, Jacques Durand, Steven Krauwer, & Bente Maegaard (eds.): The Eurotra formal specifications. Luxembourg: Commission of the European Community. 133pp. (Studies in Machine Translation and Natural Language Processing, vol.2 [ISSN: 1017-6586])

* (1991) Charles Copeland, Jacques Durand, Steven Krauwer, & Bente Maegaard (eds.): The Eurotra linguistic specifications. Luxembourg: Commission of the European Community. 166pp. (Studies in Machine Translation and Natural Language Processing, vol.1 [ISSN: 1017-6586])

   (1991) Kenneth Goodman and Sergei Nirenburg (eds.): The KBMT project: a case study in knowledge-based machine translation. San Mateo, Cal.: Morgan Kaufmann Publishers. xvi,331pp. [ISBN: 1-55860-129-5]

   (1991) John Laffling: Towards high precision machine translation, based on contrastive textology. Berlin/New York: Foris Publications. xiii, 178pp. (Distributed Language Translation, 7) [ISBN: 3-11-013388-1] Contents

* (1989) Ian D.K. Kelly (ed.) Progress in machine translation: natural language and personal computers. Wilmslow (UK): Sigma Press. ix,301pp. [ISBN: 1-85058-156-8]

* (1989) Dan Maxwell & Klaus Schubert (eds.): Metataxis in practice: dependency syntax for multilingual machine translation. Dordrecht: Foris Publications. 323pp. (Distributed Language Translation, 6) [ISBN: 90-6765-422-1] Contents

   (1989) Makoto Nagao: Machine translation: how far can it go? Translated by Norman D.Cook. Oxford University Press. xii,150pp. [ISBN: 0-19-853739-5]

* (1989) Makoto Nagao (ed.): Machine translation summit. Tokyo: Ohmsha. xiv,224pp. [ISBN: 4-274-07445-5] Contents

   (1989) Victor Sadler: Working with analogical semantics: disambiguation techniques in DLT. Dordrecht: Foris Publications. 256pp. (Distributed Language Translation, 5) [ISBN: 90-6765-429-9] Contents

   (1988) John Lehrberger [and] Laurent Bourbeau: Machine translation: linguistic characteristics of MT systems and general methodology of evaluation. Amsterdam: John Benjamins. xiii,240pp. [ISBN: 90-272-3124-9]

* (1988) Dan Maxwell, Klaus Schubert, & Toon Witkam (eds.): New directions in machine translation. Dordrecht: Foris Publications. 259pp. (Distributed Language Translation, 4) [ISBN: 90-6765-377-2] Contents

   (1988) Bart Papegaaij & Klaus Schubert: Text coherence in translation. Dordrecht: Foris Publications. 211pp. (Distributed Language Translation, 3) [ISBN: 90-6765-360-8] Contents

* (1988) Jonathan Slocum (ed.): Machine translation systems. Cambridge University Press. viii,341pp. [ISBN: 0-521-35166-9] Contents

* (1988) E.H. Steiner, P. Schmidt and C. Zelinsky-Wibbelt: From syntax to semantics: insights from machine translation. London: Pinter Publishers. vii,262pp. [ISBN: 0-86187-960-0]

* (1988) Muriel Vasconcellos (ed.): Technology as translation strategy. Binghamton: State University of New York.248pp.

   (1987) Walter Goshawke, Ian D.K. Kelly [and] J.David Wigg: Computer translation of natural language. Wilmslow (UK): Sigma Press. 275pp. [ISBN: 1-85058-056-1]

* (1987) Margaret King (ed.): Machine translation today: the state of the art. Edinburgh University Press. xii,447pp. [ISBN: 0-85224-519-x]

* (1987) Sergei Nirenburg (ed.): Machine translation: theoretical and methodological issues. Cambridge University Press. xv,350pp. [ISBN: 0-521-33125-0] Contents

   (1987) Klaus Schubert: Metataxis: contrastive dependency syntax for machine translation. Dordrecht: Foris Publications. 250p. (Distributed Language Translation, 2) [ISBN: 90-6765-358-6] Full text [PDF, 7634KB]

   (1987) Jon Sigurdson and Roger Greatrex: Machine translation of on-line searches in Japanese databases. Lund: Studentlitteratur. 124pp.

   (1986) W.J. Hutchins: Machine translation: past, present, future. Chichester: Ellis Horwood Ltd. New York: Halsted Press. 382pp. [ISBN: 0-85312-788-3, 0-470-20313-7] [Contents, chapters available as PDF files]

   (1986) B.C.Papegaaij: Word expert semantics: an interlingual knowledge-based approach, ed. V.Sadler & A.P.M.Witkam. Dordrecht: Foris Publications. ix, 254pp. (Distributed Language Translation, 1) [ISBN: 90-6765-262-3] Contents

   (1979) Bozena Henisz-Dostert, R.Ross Macdonald [and] Michael Zarechnak Machine translation. The Hague: Mouton Publishers. [ISBN: 90-279-7836-0]

   (1974) V.Ju. Rozencvejg (ed.): Machine translation and applied linguistics. Frankfurt a.M.: Athenaion Verlag. 2 vols. [ISBN: 3-7610-4816-5, 3-7610-4817-3] Contents

   (1972) Paul L. Garvin: On machine translation. The Hague: Mouton. 141pp.

* (1971) Feasibility study on fully automatic high quality translation. University of Texas (Rome Air Development Center, Griffiss Air Force Base). 2 vols.  Contents

* (1967) A.D. Booth (ed.) Machine translation. Amsterdam: North-Holland Publishing Co. ix,529pp. Contents

   (1966) [ALPAC] Language and machines: computers in translation and linguistics. A report by the Automatic Language Processing Advisory Committee, Division of Behavioral Sciences, National Academy of Sciences, National Research Council. Washington, D.C.: National Academy of Sciences - National Research Council. 124pp. [Contents; complete file, PDF]

* (1966) Aldo Ghizzetti (ed.) Automatic translation of languages. Papers presented at NATO Summer School held in Venice, July 1962. Oxford: Pergamon Press. 236pp. Contents

   (1965) Wayne Tosh: Syntactic translation. The Hague: Mouton & Co. 162pp.

* (1961)  International Conference on Machine Translation and Applied Language Analysis, 5-8 September 1961, National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, UK. 2 vols. (London: HMSO, 1962). Contents

   (1961) Silvio Ceccato [and others]: Linguistic analysis and programming for mechanical translation. Milan: Feltrinelli. New York: Gordon and Breach. 242pp.

 * (1960) H.P. Edmundson (ed.): Proceedings of the National Symposium on Machine Translation…University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1961. xvii,525pp. Contents

   (1960) Émile Delavenay: An introduction to machine translation. London: Thames and Hudson. ix,144pp. Contents

   (1960) Anthony G. Oettinger: Automatic language translation: lexical and technical aspects, with particular reference to Russian. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. xix,380pp.

   (1960) D.Yu. Panov: Automatic translation. Translated from the Russian by R.Kisch; edited by A.J.Mitchell. New York: Pergamon Press. 73pp. Full text

   (1958) Andrew D. Booth, L. Brandwood, J.P. Cleave: Mechanical resolution of linguistic problems. London: Butterworths Scientific Publications. vii,306pp. Contents

* (1957) Léon Dostert (ed.): Research on machine translation. Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Study. Institute of Languages and Linguistics, Edmund A.Walsh School of Foreign Service, Georgetown University. Washington,DC.: Georgetown University Press. vii,192pp. Contents

* (1955) William N. Locke, and A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages: fourteen essays. Cambridge, Mass.: M.I.T.Press. xii,243pp. Contents