Machine Translation Archive
Index of Organizations and Affiliations
Publications before 1970
arranged by country
For publications since 2010, 2005-2009, 2000-2004, 1990-1999, 1970-1989
to return to home page click here
International
Association for Machine
Translation and Computational Linguistics
(1960)
Helen Bronson: Special report [of planning
committee]. Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.521-522. [PDF, 60KB]
United Nations
Educational, Scientific and Cultural Organization
(1961) M.Corbé & R.Tabory: Introduction to an automatic English syntax (by
fragmentation). 1961 International
Conference on Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis:
proceedings of the conference held at the National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; pp.616-652. [PDF,
138KB] [discussion]
(1960)
E.Delavenay: Machine translation of
languages: research and organizational problems. Impact of Science on Society 10 (1960); pp.26-44. [PDF, 114KB]
(1954)
J.E.Holmström: The language problem of
science. Research 7 (1954);
pp.190-195. [PDF, 57KB]
La
(1968) David Woodhouse: A note on the translation of Swahili into English.
Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4, September and December 1968; pp. 75-77
[PDF, 134KB]
(1963) Lydia
Hirschberg: Punctuation and automatic syntatic analysis. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1968) A. Ljudskanov: Is
the generally accepted strategy of machine-translation research optimal? Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 11, nos.1 and 2,
March and June 1968; pp. 14-21 [PDF, 222KB]
Collège Militaire Royal
(St Jean, Québec)
(1969) T.R.Hofmann & Brian Harris: Machine transcoding. Coling 1969: International Conference on Computational Linguistics,
1-4 September 1969,
Montréal, Université de
(1969)
T.R.Hofmann & Brian Harris: Machine
transcoding. Coling 1969: International
Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1967) A.D.Booth (ed.) Machine
translation.
(1967) Kathleen H.V.Booth: Machine aided translation
with a post-editor. In: A.D.Booth (ed.) Machine
translation. (Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967);
pp.51-76.
(1965) A.D.Booth: Mechanical resolution
of linguistic problems. In: Allen Kent and Orrin E.Taulbee (eds.) Electronic information handling,
(1966)
D.Konečná, P.Novák, & P.Sgall: Machine
translation in Prague. Prague Studies
in Mathematical Linguistics 1, 1966; pp.185-193. [PDF, 229KB]
(1966)
P.Sgall & E.Hajičová: Computational
linguistics in Czechoslovakia. Beiträge
zur Linguistik und Informationsverarbeitung 8, 1966; pp.65-74. [PDF, 120KB]
(1965) Petr Sgall: Generation,
production, and translation. Coling 1965: International Conference on
Computational
Mathematical
Institute (
(1965) Karel Čulík: Machine
translation and connectedness between phrases. Coling 1965: International Conference on Computational
Regnecentralen
(1962) K.G.Sellin: Machine translation
and/or an international language. Information
Processing 1962: proceedings of IFIP Congress 62,
European Communities
Euratom
(1968) S.Perschke: The use of machine translation in documentation. In: 1968
Meeting of European Librarians Working in the Nuclear Field.. April 24-25, 1968 (European Atomic Energy Community –
EURATOM, EUR 4256 e) Luxemburg: Centre for Information and Documentation, 1969;
pp.76-88. [PDF, 75KB]
(1968)
S.Perschke: The use of the “SLC” system in
automatic indexing. Mechanized
Information Retrieval and Dissemination (North-Holland, 1968); pp.300-311.
[PDF, 93KB]
(1968)
Sergei Perschke: Machine translation—the
second phase of development. Endeavour,
vol.27; pp.97-100. [PDF, 76KB]
(1967)
Sergei Perschke: Automatic language translation: its possibilities and
limitations. EURATOM Bulletin 6 (2);
pp.54-60. [note]
(1961) Y.Lecerf: Intrinsic
machine addressing in automatic translation. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.284-312. [PDF, 132KB] [discussion]
European Commission
(1967)
P.J.Arthern: An electronic dictionary.
The Incorporated Linguist 6 (1), January 1967; pp.7-8. [PDF,
25KB]
Centre d’Etudes pour la
Traduction Automatique, Grenoble
(1966) B. Vauquois, G. Veillon
& J. Veyrunes: Syntax and interpretation. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966;
pp.44-54 [PDF, 339KB]
Centre Français d’Echanges
et de Documentation
(1959)
Eric de Grolier: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Centre National de la
Recherche Scientifique
(1963) Yves Gentilhomme: La traduction automatique et l’enseignement du
russe. In:
Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of
the Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1961) Georges Mounin: Sémantique et mécanographie. Mechanical
Translation, vol. 6, November 1961; pp.72-75. [PDF, 135KB]
CETA see Centre
d’Etudes pour la Traduction Automatique, Grenoble
CNRS see Centre
National de la Recherche Scientifique
Ecole des Langues Orientales
(1961) P. Meile: On
problems of address in an automatic dictionary of French. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.380-399. [PDF, 47KB] [discussion]
IBM France
(1961) M.Corbé & R.Tabory: Introduction to an automatic English syntax (by
fragmentation). 1961 International
Conference on Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis:
proceedings of the conference held at the National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; pp.616-652. [PDF,
138KB] [discussion]
Bonn, Universität: Forschungsgruppe
LIMAS see Forschungsgruppe
LIMAS
Deutsches Rechenzentrum (
(1967) Paul O. Samuelsdorff: The application of FORTRAN to automatic
translation. Coling 1967: Conference Internationale sur la Traitement
Automatique des Langues, Grenoble, France, August 1967; 12pp. [PDF, 671KB]
Forschungsgruppe
LIMAS (Universität
Bonn)
(1967) Gerhard Engelien: Programming of reversible systems in
computational linguistics. Coling 1967: Conference
Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 5pp. [PDF,
227KB]
(1967) Klaus Günther Schweisthal: Semantically governed machine translation of
BE-clauses with adverbs and prepositional phrases. Demonstration of a
ring-model for German/English, English/German including analysis-synthesis,
transformation, transition, and generation.
Coling 1967: Conference
Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 11 pp. [PDF, 412KB]
(1962) H.Schnelle: The programming of grammar. In: Symposium on Modern Techniques of Language
Translation. Information Processing
1962: proceedings of IFIP Congress 62,
IBM Germany
(1969) István Bátori: Disambiguating
verbs with multiple meaning in the MT-system of IBM Germany. Coling 1969: International Conference on
Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
Köln, Universität
(1969) Paul O. Samuelsdorff: Problems of German-English automatic
translation. Coling 1969:
International Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
LIMAS see Forschungsgruppe LIMAS
(1966)
Ferenc Papp: Machine translation. Chapter 6 from: Mathematical linguistics in the Soviet Union
(
(1964)
F.Papp: Mathematical and applied linguistics
at the University of Debrecen. Computational
Linguististics 1964, vol.2; pp.213-218. [PDF, 76KB]
(1965) D.Varga: Syntactic
analysis in the case of highly inflected languages. Coling 1965: International Conference on Computational
(1964) F.Kiefer: Mathematical
linguistics and machine translation in the Computing Centre of the Hungarian
Academy of Sciences. Computational
Linguistics (Hungary) 2 (1964); pp.203-211. [PDF, 184KB]
(1967) Y.Bar-Hillel, A.Kasher, & E.Shamir:
Measures of syntactic complexity. In: A.D.Booth (ed.) Machine translation. (Amsterdam:
North-Holland Publishing Company, 1967); pp.29-49.
(1962) Yehoshua Bar-Hillel: Four lectures on algebraic linguistics and
machine translation. In: Automatic
Translation of Languages: papers presented at NATO Summer School held in
(1962) Y.Bar-Hillel: Machine
translation: the end of an illusion [with discussion]. In: Symposium on Modern Techniques of Language
Translation. Information Processing
1962: proceedings of IFIP Congress 62,
(1960) Yehoshua Bar-Hillel: The present status of automatic translation
of languages. Advances
in Computers 1, 91-163. [PDF, 353KB]
(1960) Yehoshua Bar-Hillel: A demonstration of the nonfeasibility of
fully automatic high quality translation. Appendix III of ‘The present status of automatic
translation of languages’. Reprinted in: Y.Bar-Hillel, Language and
information (Reading, Mass.: Addison-Wesley, 1964), 174-179.[PDF, 89KB]
(1959) Y.Bar-Hillel: Decision procedures for structure in natural
languages. Appendix III of “Report on the state of machine translation in
the
(1959) Y.Bar-Hillel: A demonstration of the non-feasibility of
fully-automatic high-quality machine translation. Appendix IV of “Report on
the state of machine translation in the
(1959) Yehoshua Bar-Hillel: Report on the state of machine translation in the
United States and Great Britain.
(1959) Y.Bar-Hillel: Some linguistic obstacles to machine
translation. Appendix II of ‘Report on the state of machine translation in
the
(1955) Yehoshua Bar-Hillel: Idioms. In:
William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen
essays. The Technology Press of the Massachusetts Institute of
Technology;
EURATOM
(1964) David G. Hays: Connectability
calculations, syntactic functions, and Russian syntax. Mechanical Translation, vol. 8, no.1, August 1964;
pp.32-51 [PDF, 359KB]
(1963) David G.
Hays: Connectability calculations, syntactic functions, and Russian syntax. In:
Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of
the Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1961) Y.Lecerf: Intrinsic
machine addressing in automatic translation. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.284-312. [PDF, 132KB] [discussion]
Milan, University of: Centro
di Cibernetico e di Attività Linguistiche
(1967) Silvio Ceccato: Correlational analysis and
mechanical translation. In: A.D.Booth (ed.) Machine
translation. (Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967);
pp.77-135.
(1962)
Silvio Ceccato: Automatic translation of
languages. In: Automatic Translation
of Languages: papers presented at NATO Summer School held in
(1962) Ernst von
Glasersfeld: First draft of an English
input procedure for mechanical translation. Methodos 14 (54), 1962; pp.47-79. [PDF, 206KB]
(1961) J. Barton: The
application of the article in English. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.112-118. [PDF, 49KB] [discussion]
(1961) Silvio Ceccato & Bruna Zonta: Human translation and translation by machine, 1.
1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp. 222-246. [PDF, 76KB] [discussion]
(1961) E.von Glasersfeld, Sergei Perschke, & Elsa
Samet: Human translation and translation by
machine II. 1961 International
Conference on Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis:
proceedings of the conference held at the National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; pp.508-528. [PDF,
106KB] [discussion]
(1961) Sergei Perschke: Operational analysis of verbs. (Rapport CETIS no.24, August 1961); 19pp.
[PDF, 390KB]
(1960) Silvio Ceccato: Thought as the basis of mechanical translation and
summarising. Colloque sur la coopération en matière de
Documentation et d’Information Scientifiques et Techniques, Milan, 30
novembre – 3 décembre 1960 sous le patronage de la Fédération des Associations
scienitfiques et techniques de Milan. Milano: Centro di Cibernetica e di
Attività Linguistiche, [1960]. [PDF, 507KB]
(1960)
S.Ceccato: Centro di Cibernetica di Milano presentation. In: Summary of the proceedings of the Wayne State
University conference of federally sponsored machine translation workers,
held at Princeton Inn, Princeton, New Jersey, July 18-22, 1960; pp.13-14.
(1959)
Enrico Albani, Silvio Ceccato, & Enrico Maretti: Classifications, rules, and code of an operational
grammar for machine translation. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the
International Conference for Standards on a Common Language for Machine
Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New
York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.693-753. [PDF, 402KB]
(1956)
M.V.Heberden: Teaching the machine grammar.
(1955)
Silvio Ceccato & Enrico Maretti: Suggestions
for mechanical translation. In: Information
theory: papers read at a symposium on ‘Information theory’ held at the Royal
Institution, London, September 12th to 16th, 1955; edited by Colin Cherry,
London: Butterworths Scientific Publications, 1956; pp.171-180. [PDF, 62KB]
Defence Agency
(1968) Itiroo
(1961) Itiroo
Electro-Technical Laboratory
(1959) S.Takahashi, H.Wada, R.Tadenuma, &
S.Watanabe: English-Japanese machine
translation. Information processing:
International Conference on Information Processing, Unesco,
(1958) Ichiro Honda: [Report on ETL research], Mechanical Translation 5 (2), November 1958;
pp. 49-50 [PDF, 69KB]
(1965) Toshiyuki Sakai & Makoto Nagao: Sentence generation by semantic concordance. Coling 1965: International Conference on
Computational
(1963) Irene
Bellert: Necessity of introducing some information provided by transformational
analysis into MT algorithms. In: Abstracts of
papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation
and Computational Linguistics,
(1967) Michael Levison: The computer in literary
studies. In: A.D.Booth (ed.) Machine
translation. (Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967);
pp.173-194.
(1963) A.D.Booth: “Invisible lunatic”. Nature
200, November 2, 1963; pp.392-393. [PDF, 24KB]
(1962)
A.D.Booth: Machine translation – a challenge to the linguist.
Incorporated Linguist 1
(3), April 1962; pp. 34-41 [PDF, 133KB]
(1961)
Andrew .D.Booth: Progress in automatic language translation. Control,
pt 1: October 1961; pp.103-105; pt 2: November 1961, pp.103-105. PDF, 318KB]
(1961) Michael Levison: The
mechanical analysis of language. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.562-574. [PDF,
(1960) A.D..Booth:
Translation by machine in the USSR. Automation
Progress, September 1960;p.311. [PDF, 68KB]
(1960) A.D.Booth & A.J.T.Colin: On the efficiency of a new method of dictionary
construction. Information and Control; 3 327-334. [PDF, 108KB]
(1960)
Michael Levison: The application of the Ferranti Mercury computer to
linguistic problems.
Information and Control 2 (1960);
pp.231-247. [PDF,
372KB]
(1959)
Andrew D. Booth: The current status of direct
input in Great Britain. In: Allen
Kent (ed.) Information retrieval and
machine translation. Based on the International Conference for Standards on
a Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio,
September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.887-893. [PDF, 42KB]
(1959) Andrew D.Booth: Mechanical translation and its implications in data
processing. Automatic
Data Processing 1 (3), July 1959; pp.18-23. [PDF, 50KB]
(1959)
Andrew D. Booth: Syntactic processing for
machine translation and its implications for cost and speed. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the
International Conference for Standards on a Common Language for Machine
Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New
York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.759-763. [PDF, 30KB]
(1959) A.D.Booth [chairman]: Discussions [of conference papers in]:
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.941-953. [PDF, 197KB]
(1958) A.D.Booth: The
history and recent progress of machine translation. In: Aspects of translation (Studies in
Communication 2).
(1958) A.D.Booth: Progress in machine translation. New Scientist vol. 4, 665-667. [PDF,
52KB]
(1958)
Andrew D.Booth: Translating machines (The Social
Consequences of Automation.) International
Social Science Bulletin 10; pp.55-62. [PDF, 55KB]
(1958) Andrew D.Booth, L.Brandwood, &
J.P.Cleave: Mechanical
resolution of linguistic problems.
(1958) L.Brandwood: Pronoun reference in German. Mechanisation of thought processes:
Proceedings of a symposium held at the National Physical Laboratory on 24th,
25th, 26th and 27th November 1958 (London: HMSO, 1959); pp.311-349 [including
discussion by Richens, Bar-Hillel, Uttley, and others]. [PDF, 139KB]
(1958) Leonard Brandwood: Some problems in the mechanical translation
of German, Mechanical
Translation 5 (2), November 1958; pp. 60-66 [PDF, 142KB]
(1957)
Andrew D.Booth: Mechanical translations. Aslib
Proceedings ;
9 (6), June 1957. [PDF, 119KB]
(1957)
John P.Cleave: Report on the work in
MT at Birkbeck College, University of London. [Session ‘Machine
translation’] Proceedings of the Eighth
International Congress of Linguists,
(1957) J.P.Cleave: A type of program for mechanical translation, Mechanical Translation 4 (3),
December 1957; pp. 54-58 [PDF, 153KB]
(1957) John P. Cleave: A model for mechanical translation, Mechanical Translation 4 (1-2),
November 1957; pp. 2-4 [PDF, 102KB]
(1956) A.D.Booth: Introduction [to] Session on the computer in
a non-arithmetic role, at the Convention on Digital-Computer Techniques, 12th
April 1956. Proceedings of the Institute
of Electrical Engineers, vol.103, part B: Supplement no.3 (1956);
pp.450-451. [PDF, 85KB]
(1956) Andrew
D.Booth: The practical realisation of machine
translation. Methodos 8, 1956;
pp.23-33. [PDF, 45KB]
(1956) Andrew D.Booth: Present objectives of MT research in the United
Kingdom.
(1956) L. Brandwood: Mechanical translation of French, Mechanical Translation 3 (2),
November 1956; pp. 52-61 [PDF, 164KB]
(1956)
L.Brandwood: Previous experiments in
mechanical translation.
(1956)
L.Brandwood: The translation of a foreign
language by machine.
(1955) A.Donald Booth & William N.Locke: Historical
introduction. In: William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine
translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the
Massachusetts Institute of Technology;
(1955) A.D.Booth: Influence of context on translation. In: Information theory: papers read at a
symposium on ‘Information theory’ held at the Royal Institution, London,
September 12th to 16th, 1955; edited by Colin Cherry, London: Butterworths
Scientific Publications, 1956; pp.181-183. [PDF, 19KB]
(1955) A.Donald Booth: Storage devices. In:
William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen
essays. The Technology Press of the Massachusetts Institute of
Technology;
(1955) Andrew D.Booth: Use of a computing machine as a mechanical
dictionary. Nature, September 17, 1955; vol.176, p.565. [PDF,
(1955) John P. Cleave: Braille transcription, Mechanical Translation 2 (3), December 1955;
pp. 50-53 [PDF, 129KB]
(1955)
J.P.Cleave: A programme for Braille transcription
[with discussion]. In: Information theory:
papers read at a symposium on ‘Information theory’ held at the Royal
Institution, London, September 12th to 16th, 1955; edited by Colin Cherry,
London: Butterworths Scientific Publications, 1956; pp.184-193. [PDF, 98KB]
(1955) J.P.Cleave
& B.Zacharov: Language translation by
electronics: novel application of digital computing machines. Wireless World 61, 1955; pp.433435.
[PDF, 50KB]
(1955) R.H.Richens &
A.D.Booth: Some methods of mechanized translation. In: William N.Locke &
A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen essays.
The Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology;
(1954)
Andrew D.Booth: Calculating machines and
mechanical translation. Discovery
15 (7), July 1954; pp.280-285. [PDF, 147KB]
(1953) Andrew D.Booth: Mechanical translation. Computers and Automation 2 (4), 1953; pp.6-8. [PDF, 25KB]
(1952) R.H.Richens & A.D.Booth: Some methods of
mechanized translation. Presented at the Conference on Mechanical
Translation, June 1952, Massachusetts Institute of Technology; 15pp. [PDF,
178KB]
(1955)
D.A.Bell & Alan S.C.Ross: Negative entropy
of Welsh words [with discussion]. In: Information
theory: papers read at a symposium on ‘Information theory’ held at the
Royal Institution, London, September 12th to 16th, 1955; edited by Colin
Cherry, London: Butterworths Scientific Publications, 1956; pp.149-153. [PDF,
98KB]
(1968)
Margaret Masterman: Semantic algorithms. Reprinted in: Margaret Masterman: Language,
cohesion and form, ed.Yorick Wilks (Cambridge University Press, 2005);
pp.253-280 [with commentary by the editor.]
(1967) Margaret Masterman: Man-aided computer translation from English
into French using an on-line system to manipulate a bi-lingual conceptual
dictionary, or thesaurus. Coling 1967: Conference
Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 22pp. [PDF,
887KB]
(1967) Margaret Masterman: Mechanical pidgin
translation: an estimate of the research value of ‘word-for-word’ translation
into a pidgin language, rather than into the full normal form of an output
language. In: A.D.Booth (ed.) Machine translation. (Amsterdam:
North-Holland Publishing Company, 1967); pp.195-227. Reprinted in: Margaret
Masterman: Language, cohesion and form, ed.Yorick
Wilks (Cambridge University Press, 2005); pp.161-186.
(1967) David Shillan: Segmenting
natural language by articulatory features. Coling
1967: Conference Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 11pp. [PDF,
448KB]
(1965) R.M.Needham: Applications
of the theory of clumps. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June
and October 1965; pp.113-127 [PDF, 269KB]
(1965) K. Sparck Jones: Experiments in semantic classification. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.97-112 [PDF,
263KB]
(1964)
Margaret Masterman: The semantic basis of human communication. Arena
19, 1964; pp.18-45. [PDF, 429KB]
(1962)
Margaret Masterman: The intellect’s new eye. In: Freeing the mind 6: articles and
letters from the Times Literary
Supplement April 27 1962. [London: Times.]; pp.38-44. [PDF, 36KB]
(1962)
A.F.Parker-Rhodes: Syntax. In: Automatic Translation of Languages:
papers presented at NATO Summer School held in
(1961) Margaret Masterman: Semantic message detection for machine
translation, using an interlingua. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.438-474. [PDF, 109KB] [discussion]
(1961) Margaret
Masterman & W.Haas: Translation.
Proceedings of the Aristotelian Society
1961; pp.169-216. [PDF, 869KB]; Reprinted in: Margaret Masterman: Language,
cohesion and form, ed.Yorick Wilks (Cambridge University Press, 2005);
pp.187-223 [with editor’s commentary]
(1961)
A.F.Parker-Rhodes: A general procedure for syntactic description (M.L.143).
Repr. as The
lattice properties of syntactic relations in an open language. In: K.Sparck
Jones (ed.) A lattice model of syntactic
description (M.L.147, [part 1])
(1961)
A.F.Parker-Rhodes & M.Masterman: A new model of syntactic description
(M.L.142). Repr. as The derivation of syntactic relations from
a lattice model. In: K.Sparck Jones
(ed.) A lattice model of syntactic
description (M.L.147, [part II])
(1961) A.F.Parker-Rhodes: A new model of syntactic description. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.26-60. [PDF, 114KB] [discussion]
(1961) A.F.Parker-Rhodes, R.McKinnon Wood,
M.Kay & P.Bratley: The Cambridge
Language Research Unit computer program for syntactic analysis (M.L.136).
Repr. in: K.Sparck Jones (ed.) A lattice model of syntactic description (M.L.147, [part IV])
(1961) K.Sparck Jones (ed.): The application
of the Cambridge Language Research Unit model of syntactic description
(M.L.145). Repr. as The relation between the theory and its
application to programming syntactic analysis with a digital computer. In:
K.Sparck Jones (ed.) A lattice model of
syntactic description (M.L.147, [part III])
(1961) K. Sparck Jones: Mechanised semantic classification. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.418-433. [PDF, 123КB] [discussion]
(1961) K.Sparck Jones (ed.) A lattice model of syntactic description [by]
A.F.Parker-Rhodes and members of the Cambridge Language Research Unit
(M.L.147.)
(1960)
M.Masterman & R.Needham: Cambridge Language Research Unit presentation. In:
Summary of the proceedings of the Wayne State
University conference of federally sponsored machine translation workers,
held at Princeton Inn, Princeton, New Jersey, July 18-22, 1960; pp.10-12.
(1960)
Margaret Masterman & Martin Kay: Mechanical
pidgin translation: an estimate of the research value of “word-for-word”
translation into a pidgin language, rather than into the full normal form of an
output language. (ML133).
(1959) Cambridge
Language Research Unit: Essays on and in machine
translation.
(1959) E.W.Bastin
& R.M.Needham: A new research technique for
analysing language. In: Essays on and
in machine translation [ML92] (Cambridge Language Research Unit), May 1959;
13pp. [PDF, 72KB]
(1959) F.H.Ellis:
Human translateability test. In: Essays on and in machine translation
[ML91, appendix I] (Cambridge Language Research Unit), 1959; 2 pp. [PDF, 10KB]
(1959) Martin
Kay: The relevance of linguistics to mechanical
translation. In: Essays on and in
machine translation [ML88] (Cambridge Language Research Unit), June 1959;
22pp. [PDF, 110KB]
(1959) Margaret
Masterman: Classification, concept-formation and language. Presented at the
Fourth Annual Conference of the British Society for the Philosophy of Science,
September 1959. Reprinted in: Margaret Masterman: Language, cohesion and form,
ed.Yorick Wilks (Cambridge University Press, 2005); pp.57-80.
(1959) Margaret
Masterman: Fictitious sentences in language.
In: Essays on and in machine translation
[ML91] (Cambridge Language Research Unit), 25th May 1959; 33pp. [PDF, 97KB]
(1959) Margaret
Masterman: A possible counter-example to
F.A.H.Q.M.T.? In: Essays on and in machine translation [ML91, appendix III]
(Cambridge Language Research Unit), 1959; 5 pp. [PDF, 16KB]
(1959) Margaret
Masterman: What is a thesaurus? In: Essays on and in machine translation
[ML90] (Cambridge Language Research Unit), 1st June 1959; 80pp. [PDF, 342KB].
Reprinted in: Margaret Masterman: Language, cohesion and form, ed.Yorick
Wilks (Cambridge University Press, 2005); pp.107-145.
(1959)
Margaret Masterman: [contribution to] Discussion
[of] K.E.Harper and D.G.Hays: The use of machines in the construction of a
grammar and computer program for structural analysis. Information processing: International Conference on Information
Processing, Unesco,
(1959)
Margaret Masterman: [contributions to] Symposium
on machine translation, Information processing:
International Conference on Information Processing, Unesco,
(1959)
R.M.Needham & A.F.Parker-Rhodes: This
question of lattice theory. In: Essays
on and in machine translation [ML89] (Cambridge Language Research Unit),
May 1959; 13pp. [PDF, 46KB]
(1959)
A.F.Parker-Rhodes: Some recent work on
thesauric and interlingual methods in machine translation. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the
International Conference for Standards on a Common Language for Machine
Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New
York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.923-934. [PDF, 66KB]
(1959)
A.F.Parker-Rhodes & C.Wordley: Mechanical
translation by the thesaurus method using existing machinery. Journal of the SMPTE (Society of Motion
Picture and Television Engineers) 68
(4), April 1959; pp. 236-239. [PDF, 61KB]
(1959)
A.F.Parker-Rhodes & R.M.Needham: A
reduction method for non-arithmetic data and its application to thesauric
translation. Information processing:
International Conference on Information Processing, Unesco,
(1959)
A.F.Parker-Rhodes: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1959) K.Spärck
Jones, R.M.Blackmore, & C.Wordley: Library
for mechanical translation using punched card machinery. In: Essays on and in machine translation [ML92,
appendix II] (Cambridge Language Research Unit), [1959; 20pp. [PDF, 234KB]
(1959) K.Spärck
Jones: The possible use of decision
procedures in mechanical translation. In: Essays on and in machine translation [ML87] (Cambridge Language
Research Unit), [1959]; 11pp. [PDF, 36KB]
(1959) Joy M.Staniforth: General schema of a thesauric translation
programme using a punched card technique. In: Essays on and in machine translation [ML92, appendix I] (Cambridge
Language Research Unit), June 1958; 5pp. [PDF, 34KB]
(1959) C.Wordley:
C.L.R.U. mechanical abstracting test I.
In: Essays on and in machine translation
[ML91, appendix IV] (Cambridge Language Research Unit), June 1959; 3 pp. [PDF, 16KB]
(1959) C.Wordley:
Establishing the contextual meaning of words.
In: Essays on and in machine translation
[ML91, appendix II] (Cambridge Language Research Unit), May 1959; 6pp. [PDF, 47KB]
(1958)
M.Masterman, R.M.Needham, & K.Spärck Jones: The analogy between mechanical
translation and library retrieval. Proceedings
of the International Conference on Scientific Information,
(1958)
R.M.Needham & T.Joyce: Information
retrieval and the thesaurus. [ML 45.
(1958) A.F.Parker-Rhodes: The use of statistics in language research, Mechanical Translation 5 (2),
November 1958; pp. 67-73 [PDF, 137KB]
(1958) R.H.Richens:
Interlingual machine translation. Computer Journal 1 (3), 1958; pp.144-147
[with discussion] [PDF, 104KB]
(1958) R.H.Richens: Tigris and Euphrates – a comparison between human
and machine translation. Mechanisation
of thought processes: Proceedings of a symposium held at the National
Physical Laboratory on 24th, 25th, 26th and 27th November 1958 (London: HMSO,
1959); pp.281-307 [including discussion by Bar-Hillel]. [PDF, 105KB]
(1957)
M.A.K.Halliday: Report on the work
in MT by the Cambridge Language Research Group, Cambridge, England.
[Session ‘Machine translation’] Proceedings
of the Eighth International Congress of Linguists,
(1957) T.Joyce
& R.M.Needham: The thesaurus approach to
information retrieval. [ML 45a.]
(1957) Margaret
Masterman: Fans and heads. (CLRU memo ML-21). Cambridge Language Research
Unit), 1957; 16pp. Reprinted in: Margaret Masterman: Language, cohesion and form, ed.Yorick
Wilks (Cambridge University Press, 2005); pp.39-56.
(1957) M.M.Masterman: The thesaurus in syntax and semantics, Mechanical Translation 4 (1-2),
November 1957; pp. 35-43 [PDF, 156KB]
(1957) Margaret
Masterman, R.M.Needham, K.Spärck Jones, & Bryan Mayoh: Agricola incurvo terram dimovit aratro (Virgil,
“Georgics”) First-stage translation into English with the aid of Roget’s
Thesaurus. In: Essays on and in machine
translation [ML92, appendix III] (Cambridge Language Research Unit),
[1957]; 16pp. [PDF, 93KB]
(1957) R.H.Richens & M.A.K.Halliday: Word decomposition for machine translation. Report of the Eighth Annual Round Table Meeting
on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”,
ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957);
pp.71-78. [PDF, 38KB]
(1956) E.W.Bastin: General mathematical problems involved in
mechanical translation
[Abstract], Mechanical Translation 3 (1), July 1956; p. 6 [PDF, 222KB]
(1956): Report
on research, Mechanical
Translation 3 (2), November 1956; pp. 36-37 [PDF, 88KB]
(1956) R.A.Crossland: Graphic linguistics and its terminology, Mechanical Translation 3 (1), July
1956; pp. 8-11 [PDF, 109KB]
(1956) M.A.K.Halliday: The linguistic basis of a mechanical thesaurus, Mechanical Translation 3 (3),
December 1956; pp. 81-88 [PDF, 156KB]
(1956) M.Masterman: New techniques for analyzing sentence
patterns
[Abstract], Mechanical Translation 3 (1), July 1956; pp. 4-5 [PDF,
222KB]
(1956)
Margaret Masterman: The potentialities of a
mechanical thesaurus. (ML 1).
(1956)
A.F.Parker-Rhodes: Application of the
lattice syntax-programme to the translation of the Italian paragraph, shewing
in detail its transformation from output I to output II. Appendix to paper
by Margaret Masterman, The potentialites of a mechanical thesaurus. (ML 2).
(1956)
A.F.Parker-Rhodes: An algebraic thesaurus.
[
(1956)
A.F.Parker-Rhodes: Computer operations
required for mechanical translation. Session on the computer in a
non-arithmetic role, at the Convention on Digital-Computer Techniques, 12th
April 1956. Proceedings of the Institute
of Electrical Engineers, vol.103, part B: Supplement no.3 (1956);
pp.453-455. [PDF, 54KB]
(1956)
A.F. Parker-Rhodes: Author’s reply to discussion
on ‘the computer in a non-arithmetic role’ at the Convention on
Digital-Computer Techniques, 12th April 1956. Proceedings of the Institute of Electrical Engineers, vol.103, part
B: Supplement no.3 (1956); p.475. [PDF, 19KB]
(1956) A.F.Parker-Rhodes: An electronic computer program for
translating Chinese into English, Mechanical Translation 3 (1), July 1956; pp.
14-19 [PDF, 119KB]
(1956)
R.H.Richens: A general programme for
mechanical translation between any two languages via an algebraic interlingua. (ML 5). [
(1956)
R.H.Richens: The thirteen steps. (ML 15).
(1956) R.H.Richens: Preprogramming for mechanical translation, Mechanical Translation 3 (1), July
1956; pp. 20-25 [PDF, 111KB]
(1968) Yorick Wilks: On-line
semantic analysis of English texts. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4,
September and December 1968; pp. 59-72 [PDF, 243KB]
(1965) R.M.Needham: Semantic problems of machine translation. Information Processing 1965: proceedings of
IFIP Congress 65,
(1959) E.B.May: Preliminary memorandum written from the administrative
point of view on the report by Y.Bar-Hillel on the state of machine translation
in the United States and Great Britain. In: Essays on and in machine translation [ML85] (Cambridge Language
Research Unit), May 1959; 4pp. [PDF, 23KB]
(1959)
R.M.Needham & A.F.Parker-Rhodes: This
question of lattice theory. In: Essays
on and in machine translation [ML89] (Cambridge Language Research Unit),
May 1959; 13pp. [PDF, 46KB]
(1959)
R.H.Richens: Logical looseness on interlinguas.
In: Essays on and in machine translation
[ML86] (Cambridge Language Research Unit), May 1959; 3pp. [PDF, 19KB]
Commonwealth Bureau of Plant
Breeding and Genetics
(1955) R.H.Richens &
A.D.Booth: Some methods of mechanized translation. In: William N.Locke &
A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen essays.
The Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology;
(1952) R.H.Richens & A.D.Booth: Some methods of
mechanized translation. Presented at the Conference on Mechanical
Translation, June 1952, Massachusetts Institute of Technology; 15pp. [PDF,
178KB]
(1963)
M.A.K.Halliday: Linguistics and machine
translation. Zeitschrift für
Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 15
(1963); pp.145-157. [PDF, 166KB]
King’s College,
(1959) E.W.Bastin
& R.M.Needham: A new research technique for
analysing language. In: Essays on and
in machine translation [ML92] (Cambridge Language Research Unit), May 1959;
13pp. [PDF, 72KB]
Library Association
(1957) F.R.Taylor: Mechanical translation of languages: a special subject list, no.21. London:
Library Association, July 1957; 12pp. [PDF, 367KB]
London, University of [see
also Birkbeck College; School of Oriental and African Languages]
(1957) B. Zacharov: A refinement in coding the Russian Cyrillic
alphabet, Mechanical
Translation 4 (3), December 1957; pp. 76-78 [PDF, 122KB]
National Physical Laboratory
(1969) A.J.Szanser: Automatic
error-correction in natural languages. Coling
1969: International Conference on Computational Linguistics, 1-4 September
1969,
(1969)
A.J.Szanser: Machine translation at the NPL.
Physics Bulletin 20 (1969), 92-94.
[PDF, 49KB]
(1967) J.McDaniel: Machine
translation of natural languages. Bulletin
of the Institute of Information Scientists 5 (3); pp.5-7 [with discussion,
pp.7-8, 21.] [PDF, 28KB]
(1967) J.McDaniel, W.L.Price, A.J.M.Szanser, &
D.M.Yates: An evaluation of the usefulness of
machine translations produced at the National Physical Laboratory, Teddington,
with a summary of the translation methods. Coling
1967: Conference Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 18pp. [PDF,
752KB]
(1967) J.McDaniel, A.M.Day, W.L.Price, A.J.Szanser,
S.Whelan, & D.M.Yates: Machine translation at the National Physical
Laboratory, Teddington,
(1967)
A.J.Szanser: Machine translation—the
evaluation of an experiment. The
Incorporated Linguist 6 (4), October 1967; pp.90-95. [PDF, 131KB]
(1967) D.M.Yates: A
computer model for Russian grammatical description, and a method of English
synthesis in machine translation. Coling 1967: Conference Internationale sur la Traitement
Automatique des Langues, Grenoble, France, August 1967; 10pp. [PDF, 407KB]
(1966) A.J.Szanser: Machine
translation research at the National Physical Laboratory, Teddington. The Incorporated Linguist 5 (4), October
1966; pp.102-109. [PDF, 171KB]
(1961) D.W.Davies & A.M.Day: A technique for consistent splitting of Russian
words. 1961 International Conference
on Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings
of the conference held at the National Physical Laboratory, Teddington,
Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; pp.344-362. [PDF, 131KB]
(1961) J.McDaniel & S.Whelan: The grammatical interpretation of Russian
inflected forms using a stem dictionary. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.364-377. [PDF, 123KB] [discussion]
(1961) Sir Gordon Sutherland: Opening address [at] 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.1-3. [PDF, 17KB]
(1966) P.H.Matthews: A procedure for morphological encoding. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 9, no.1, March 1966; pp.15-21 [PDF, 210KB]
Royal Aircraft Establishment
(1959)
Robert A.Fairthorne: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1963) John Lyons: Coding
the Russian alphabet for the purposes of mechanical translation. Mechanical Translation, vol. 7, no.2, August 1963;
pp.43-46 [PDF, 149KB]
Southampton, University
(1957) J.P.Cleave: A type of program for mechanical translation, Mechanical Translation 4 (3),
December 1957; pp. 54-58 [PDF, 153KB]
ALPAC
see
National
Research Council (USA): Automatic Language Processing Advisory Committee
American Institutes for
Research
(1967) David B. Orr & Victor H. Small: Comprehensibility of machine-aided translations of
Russian scientific documents. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2, March and
June 1967; pp.1-10 [PDF, 191KB]
American Mathematical
Society
(1968) Gordon L.Walker, Susumu Kuno,
Barbara N.Smith, & Roland B.Holt: Chinese mathematical text analysis. IEEE Transactions on Engineering Writing and
Speech vol. EWS-11, no.2; pp.118-128. [note]
Army Research Office
(1960)
Dimitri A.Kellogg: Modern trends in character
recognition machines. Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.511-514. [PDF, 72KB]
Arthur D. Little Inc.
(1963) Vincent E.
Giuliano: Word and context association by means of linear networks. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1960)
Vincent E.Giuliano: The logic of automatic
formula synthesis. Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.462-471. [PDF, 100KB]
(1960)
Vincent E.Giuliano: Introduction [to
Session 11: equipment.] Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
p.484. [PDF, 30KB]
(1965) Sheila M. Pfafflin: Evaluation of machine translation by reading comprehension
tests and subjective judgments. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, no.2, February 1965; pp.2-8 [PDF, 179KB]
(1965)
J.R.Pierce: Report of NAS-NRC Committee on automatic
language processing. (Draft).
(1948) Warren Weaver & W.Prager: [Correspondence
on decipherment, March 1948.] [PDF, 62KB]
Bunker-Ramo Corporation
(1968)
D.T.Chai: Chinese-English
machine translation Law and Computer
Technology 1 (8), August 1968; pp.10-16. [PDF, 221KB]
(1968) Paul
L.Garvin: The place of heuristics in the
fulcrum approach to machine translation. Lingua 21 (1968); pp.162-182. [PDF, 166KB]
(1967) Paul L.Garvin: The
fulcrum syntactic analyzer for Russian. Coling 1967:
Conference Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 10pp. [PDF,
421KB]
(1967)
Paul L.Garvin: Machine translation – fact
or fancy? Datamation 13 (4),
April 1967; pp.29-31. [PDF, 53KB]
(1966) Paul L. Garvin: Some comments on algorithm and grammar in the
automatic parsing of natural languages. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.1, March 1966;
pp.2-3 [PDF, 106KB]
(1965) Paul L. Garvin: Some
comments on algorithm and grammar in the automatic parsing of natural languages. Coling
1965: International Conference on Computational
(1964) Paul Garvin, Jules Mersel & Fred Peng: A
syntactic recognition routine of standard Chinese [papers with discussion]. In:
Meeting on Chinese MT, Massachusetts
Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and handouts;
pp.88-105.
(1964) G.R.Martins: Preliminary
report on the insertion of English articles in Russian-English MT output. Mechanical
Translation, vol. 8, no.1, August 1964; pp.2-4 [PDF, 121KB]
(1963) Paul
L.Garvin: The definitional model of language.
In: Paul L.Garvin
(ed.) Natural language and the computer
(New York: McGraw-Hill, 1963); pp.223-232. [PDF, 60KB]
(1963) Paul L.Garvin: A linguist’s view of language-data processing. In: Paul L.Garvin (ed.) Natural language and the computer (New York: McGraw-Hill, 1963);
pp.233-251. [PDF, 104KB]
(1963) Paul L.Garvin: Syntax in machine translation. In: Paul
L.Garvin (ed.) Natural language and the
computer (New York: McGraw-Hill, 1963); pp.223-232. [60KB]
(1963) Jules Mersel: Programming aspects of machine translation. In:
Paul L.Garvin (ed.) Natural language and
the computer (New York: McGraw-Hill, 1963); pp.233-251. [PDF, 129KB]
Burroughs Corporation
(1958)
J.Speck: Foreign language translation
by automatic computer [on demonstration by Peter Toma.] Computers and Automation 7 (3), March
1958; p.11. [PDF, 218KB]
California Institute of
Technology
(1958)
J.Speck: Foreign language translation
by automatic computer [on demonstration by Peter Toma.] Computers and Automation 7 (3), March
1958; p.11. [PDF, 218KB]
(1969) Ching-Yi Dougherty: A pragmatic approach to machine translation
from Chinese to English. Coling 1969:
International Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1967) Henrik Birnbaum: Some
notes on Russian predicative infinitives in automatic translation. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.1
and 2, March and June 1967; pp.11-17 [PDF, 196KB]
(1966) Sydney M.Lamb: On the mechanization of
syntactic analysis. In: D.G.Hays (ed.) Readings
in automatic languiteage processing (New York: Elsevier, 1966); pp.149-157.
[PDF, 52KB]
(1965)
Sydney M.Lamb: The nature of the machine
translation problem. Journal of
Verbal Learning and Verbal Behavior 4, 196-210.
[PDF, 166KB]
(1964) Ching-Yi Dougherty: Chinese syntactic rules for
machine translation [with S.E.Martin, and discussion]. In: Meeting on Chinese MT, Massachusetts
Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and handouts;
pp.154-164.
(1964) Doug Johnson: [Paper on stratification grammar
for Chinese, with discussion]. In: Meeting on Chinese MT, Massachusetts
Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and handouts;
pp.148-154.
(1964) James H. White: The methodology of sememic analysis with special
application to the English preposition. Mechanical
Translation, vol. 8, no.1, August 1964; pp.15-31 [PDF, 255KB]
(1963) Ching-yi
Dougherty: Writing of Chinese recognition grammar for machine translation. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963) Sydney M.
Lamb: Linguistic structure and machine translation. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963)
Sydney M.Lamb: Machine-aided translation.
(1963) John H.
Wahlgren: Derivational suffixes in Russian general vocabulary and in chemical
nomenclature. In: Abstracts of papers for the 1963
annual meeting of the Association for Machine Translation and Computational
Linguistics,
(1962)
Yuen Ren Chao: Translation without
machine. Proceedings of the Ninth
International Congress of Linguists,
(1962) M.Kay: A parsing procedure. In: Symposium
on Modern Techniques of Language Translation. Information Processing 1962: proceedings of IFIP Congress 62,
(1962) M.Kay: Rules of interpretation – an
approach to the problem of computation in the semantics of natural language.
Information Processing 1962: proceedings
of IFIP Congress 62,
(1961) Seymour Chatman: The
classification of English verbs by object types. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.84-94. [PDF, 41KB] [discussion]
(1961) Sydney M. Lamb: On
the mechanization of syntactic analysis. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.674-684. [PDF, 37KB] [discussion]
(1961) Sydney M. Lamb & William H. Jacobsen, Jr.: A high-speed large-capacity dictionary system. Mechanical
Translation, vol. 6, November 1961; pp.76-107. [PDF, 640KB]
(1961) John H. Wahlgren: Linguistic analysis of Russian chemical
terminology. 1961 International
Conference on Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis:
proceedings of the conference held at the National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; pp. 250-263. [PDF,
88KB] [discussion]
(1960)
S.M.Lamb:
(1960)
Sydney M.Lamb: MT research at the University of
California, Berkeley. Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.140-154. [PDF, 105KB]
(1960)
Sydney M.Lamb: Segmentation. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.335-342. [PDF, 63KB]
(1960)
James W.Marchand: German syntax patterns. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.234-244. [PDF, 79KB]
(1957) Paul Pimsleur: Semantic frequency counts, Mechanical Translation 4 (1-2),
November 1957; pp. 11-13 [PDF, 111KB]
(1955)
Kenneth E.Harper: Translating Russian
by machine. Journal of Communication
5 (2), Summer 1955; pp.41-46. [PDF, 31KB]
Carnegie Institute of
Technology
(1966) Sheldon Klein: Historical change in language using Monte Carlo
techniques. Mechanical Translation
and Computational Linguistics, vol. 9, nos.3 and 4, September and December
1966; pp.67-82 [PDF, 393KB]
(1965) Sheldon Klein: Automatic paraphrasing in essay format. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.68-83 [PDF,
301KB]
C-E-I-R Inc.
(1960) B.D.Blickstein: The high-speed general-purpose computers in
machine translation. Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.485-490. [PDF, 60KB]
(1960) Ariadne Lukjanow: Report on some principles of the unified
transfer system. Proceedings of
the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.88-120. [PDF, 158KB]
(1960)
Ariadne W.Lukjanow: Semantic classification.
Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at
the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.394-397. [PDF,
64KB]
Central Intelligence Agency
(1961) Paul W. Howerton: The
parameters of an operational machine translation system. Mechanical
Translation, vol. 6, November 1961; pp.108-111. [PDF, 131KB]
(1968) D. Kathryn Weintraub: The English relative clause. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4, September and December 1968; pp. 89-102
[PDF, 253KB]
(1967) John M. Dolan: A note on Quine’s theory of radical translation. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2, March and June 1967; pp.11-17 [PDF,
220KB]
(1967)
Victor H.Yngve: Some applications of
computers in linguistics. In: Languages
and areas: studies presented to George V.Bobrinskoy on the occasion of his
retirement by members of the Departments of Linguistics and of Slavic Languages
and Literatures and of the Committee on South Asian Studies of the
CIA see Central Intelligence Agency
City University of New York see
(1966) Jocelyn Brewer: English article insertion. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 9, nos.3
and 4, September and December 1966; pp.83-96 [PDF, 263KB]
(1963) Joseph
Jaffe: Simultaneous computation of lexical and extralinguistic information
measures in dialogue. In: Abstracts of papers for
the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
(1959) F.H.Ellis:
Human translateability test. In: Essays on and in machine translation
[ML91, appendix I] (Cambridge Language Research Unit), 1959; 2 pp. [PDF, 10KB]
Computer Concepts Inc.
(1965) M. Zarechnak: An applied radical semantics. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.90-96 [PDF,
179KB]
Computer Usage Company
(1963) A.Opler,
R.Silverstone, Y.Saleh, M.Hildebran, & I.Slutzky: The application of table
processing concepts to the
(1969) G.Salton: Automatic
processing of foreign language documents. Coling 1969: International Conference on Computational Linguistics,
1-4 September 1969,
Device Devlopment
Corporation
(1968) Gordon L.Walker, Susumu Kuno,
Barbara N.Smith, & Roland B.Holt: Chinese mathematical text analysis. IEEE Transactions on Engineering Writing and
Speech vol. EWS-11, no.2; pp.118-128. [note]
Eastman Kodak Company
(1963) John F. Tinker: Learning and translating by machines. Mechanical
Translation, vol. 7, no.2, August 1963; pp.47-49 [PDF, 97KB]
Electrada Corporation
(1960)
Robert M.Hayes: Summation by chairman [of
Session 4: Methodology.] Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.225-226. [PDF, 37KB]
General Dynamics
(1965) Swaminathan Madhu & Dean W.Lytle: A figure of merit technique for the resolution of
non-grammatical ambiguity. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 8, no.2, February 1965;
pp.9-13 [PDF, 167KB]
(1968)
Sergei Perschke: Machine translation—the
second phase of development. Endeavour,
vol.27; pp.97-100. [PDF, 76KB]
(1967) Paul L.Garvin: 'The Georgetown-IBM experiment of 1954: an evaluation in retrospect'. In: William M.Austin (ed)
Papers in linguistics in honor of Léon Dostert (
(1967) Bozena Henisz-Dostert: Experimental
machine translation. In: William M.Austin (ed) Papers
in linguistics in honor of Léon Dostert (The Hague: Paris, 1967); pp.57-91.
[PDF, 500KB]
(1966) Milos Pacak: Computational
morphology. TA Informations 1966,
pt.1; pp.25-36. [PDF, 236KB]
(1963)
R.R.Macdonald: Georgetown University Machine Translation
research project. General report 1952-1963. Occasional Papers on
Machine Translation no.30, June 1963, prepared by R.R.Macdonald; xxi, 236pp.
[PDF, 1087KB]
(1963)
Léon Dostert: Machine translation and
automatic language data processing. In: Paul W.Howerton and David C.Weeks: Vistas in information handling, vol.I: The
augmentation of man’s intellect by machine (Washington, D.C.: Spartan
Books, 1963); pp.92-110. [PDF, 185KB]
(1963)
Milos Pacak: Homographs: their classification
and identification. In: Paul W.Howerton and David C.Weeks: Vistas in information handling, vol.I: The
augmentation of man’s intellect by machine (Washington, D.C.: Spartan
Books, 1963); pp.111-132. [PDF, 611KB]
(1963) Milos
Pacak: Slavic languages—comparative morphosyntactic research. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1962) A.F.R.Brown: Automatic translation of languages. In: Automatic Translation of Languages:
papers presented at NATO Summer School held in
(1962)
J.A.Moyne: Georgetown automatic translation: general
information and operation manual.
(1961) Milos Pacak & Antonina Boldyreff: The morphological abstraction of Russian verbs. Mechanical
Translation, vol. 6, November 1961; pp.51-62. [PDF, 209KB]
(1961) Lawrence Summers: Machine
translation of Russian organic chemical names into English by analysis and
resynthesis of the component fragments. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp. 266-277. [PDF, 78KB] [discussion]
(1961) Michael Zarechnak: A fourth level of linguistic analysis. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp. 160-171. [PDF, 131KB] [discussion]
(1960) A.F.R.Brown: Flexibility versus speed. Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.444-450. [PDF, 57KB]
(1960) Léon Dostert: Summation
by chairman [of Session 1: Current research]. Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.49-51. [PDF, 101KB]
(1960)
M.Zarechnak & A.F.R.Brown: Current
research at Georgetown University. Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.63-87. [PDF, 161KB]
(1960)
Michael Zarechnak: Nesting within the
prepositional structure. Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.267-279. [PDF, 118KB]
(1960)
M.Zarechnak & A.F.R.Brown:
(1959)
L.E.Dostert: Approaches to the reduction of
ambiguity in machine translation. Journal
of the SMPTE (Society of Motion
Picture and Television Engineers) 68
(4), April 1959; pp.234-235. [PDF, 212KB]
(1959) Paul
L.Garvin: Some Soviet papers on machine
translation. International Journal of
Slavic Linguistics and Poetics 1 (2), 1959; pp.280-283. [PDF, 128KB]
(1959)
Milos Pacak: Morphology in terms of mechanical
translation. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine
translation. Based on the International Conference for Standards on a
Common Language for Machi ne Searching and Translation, Cleveland, Ohio,
September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.881-885. [PDF, 60KB]
(1959)
Michael Zarechnak: General analysis
technique: a system of mechanical translation.
(1959) Michael Zarechnak: Three
levels of linguistic analysis in machine translation. Journal of the Association for Computing Machinery, vol.6, no.1;
pp.24-32. [PDF, 142KB]
(1958) A.F.R.Brown: Language translation. Journal of the Association for Computing Machinery, vol.5, no.1;
pp.1-8. [PDF, 51KB]
(1957) William M.Austin: Language
as symbolic logic. Report of the
Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.39-43. [PDF, 131KB]
(1957)
William M.Austin: The theoretical basis of
the uni-directional matching (Lukjanow) method.
(1957) Dan A.Belmore: Programming
aspects of MT. Report of the
Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.163-166. [PDF, 86KB]
(1957) Leon Dostert: Brief
history of machine translation research. Report of the Eighth Annual
Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in
machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown
University Press, 1957); pp.3-10. [PDF, 37KB]
(1957) Léon Dostert: Foreword.
Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language
Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); p.vii. [PDF, 50KB]
(1957) Léon Dostert: Practical
objectives of machine translation research.
Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and
Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.181-186 [PDF, 76KB]
(1957) Frank Fadner: Introduction.
Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language
Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.1-2. [PDF, 20KB]
(1957) Paul L.Garvin: Linguistic
analysis and translation analysis. Report
of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.19-38. [PDF, 194KB]
(1957)
Paul L.Garvin: Machine translation.
[Session ‘Machine translation’] Proceedings
of the Eighth International Congress of Linguists,
(1957)
Paul L.Garvin: [contributions to] Discussion
[Session ‘Machine translation’] Proceedings
of the Eighth International Congress of Linguists,
(1957)
Paul L.Garvin, Dorita Lochak, Madeleine Mathiot, & Christine Anne
Montgomery: Report of group II of the GU
project in MT research.
(1957)
Ariadne W.Lukjanow: Statement of the
proposed method for mechanical translation.
(1957) Hugo J.Mueller: German
pre-nominal modifiers as clues in machine translation. Report of the Eighth Annual Round Table
Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”,
ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957);
pp.89-101. [PDF, 47KB]
(1957) Jane A.Pyne: Some
ideas on inter-structural syntax. Report
of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.143-149. [PDF, 106KB]
(1957)
Michael Zarechnak: Report on the
work in MT at Georgetown University, Washington, D.C. [Session ‘Machine
translation’] Proceedings of the Eighth
International Congress of Linguists,
(1957) M.M.Zarechnak: Types
of Russian sentences. Report of
the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.135-141. [PDF, 143KB]
(1956) L.E.Dostert: Organization and method in mechanical
translation work, Mechanical
Translation 3 (2), November 1956; p. 35 [PDF, 82KB]
(1956) Paul
L.Garvin: Some linguistic problems in machine
translation. In: Morris Halle, Horace G.Lunt, Hugh McLean, Cornelis H.van
Schooneveld (eds.) For Roman Jakobson: essays on the occasion of his sixtieth
birthday, 11 October 1956. (The Hague: Mouton, 1956); pp.180-186. [PDF, 79KB]
(1955)
Leon E.Dostert: The Georgetown-I.B.M. experiment. In: William N.Locke &
A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen essays.
The Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology;
(1955) Jacob Ornstein: Mechanical translation: new challenge to communication. Science 122 (21 October 1955);
pp.745-748. [PDF, 198KB]
(1954) Neil Macdonald: Language translation by machine - a report of the first successful
trial. Computers
and Automation 3 (2), February 1954; pp.6-10. [PDF, 239KB]
Georgia Institute of
Technology
(1969) Ernst von Glasersfeld: Semantics and the syntactic classification
of words. Coling 1969: International
Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1969) Pier Paolo Pisani: Organization and programming of the multistore
parser. Coling 1969: International
Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1967) James Gough, Jr.: On
the German locative: a study in symbols. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.3 and 4,
September and December 1967; pp. 68-84 [PDF, 339KB]
(1969) Ernst von Glasersfeld: Semantics and the syntactic classification
of words. Coling 1969: International
Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1968) Gordon L.Walker, Susumu Kuno,
Barbara N.Smith, & Roland B.Holt: Chinese mathematical text analysis. IEEE Transactions on Engineering Writing and
Speech vol. EWS-11, no.2; pp.118-128. [note]
(1967) W.J.Plath: Multiple-path analysis and automatic
translation. In: A.D.Booth (ed.) Machine
translation. (Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967);
pp.267-315.
(1966) John B. Carroll: An experiment in evaluating the quality of
translations. Mechanical Translation
and Computational Linguistics, vol. 9, nos.3 and 4, September and December
1966; pp.55-66 [PDF, 264KB]
(1966) John B.Carroll: An experiment in evaluating the quality of
translations. Appendix 10 in: Language
and machines: computers in translation and linguistics. A report by the
Automatic Language Processing Advisory Committee, Division of Behavioral
Sciences, National Academy of Sciences, National Research Council. (Washington,
D.C.: National Academy of Sciences – National Research Council, 1966);
pp.67-75. [PDF, 144KB]
(1966) Susumu
Kuno: The augmented predictive analyzer for context-free languages – its
relative efficiency. Communications of
the ACM 9 (11), November 1966;
pp.810-823. [note]
(1965) Susumu
Kuno: The predictive analyzer and a path elimination technique. Communications of the ACM 8 (7), July 1965; pp.453-462. [note]
(1965)
Susumu Kuno: A system for transformational
analysis. Coling 1965: International
Conference on
(1965)
A.G. Oettinger: Automatic processing of
natural and formal languages. Information
Processing 1965: proceedings of IFIP Congress 65,
(1963) Susumu
Kuno: Sentence structure diagrams. In: Abstracts of
papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation
and Computational Linguistics,
(1963) Susumu Kuno & Anthony G.Oettinger: Syntactic structure and ambiguity of English. Proceedings of AFIPS 1963 Fall Joint computer
Conference (New York: Spartan Books, 1963); vol.24, pp.397-418. [PDF,
308KB]
(1963)
Anthony G.Oettinger: The state of the
art of automatic language translation: an appraisal. Beiträge zur Sprachkunde und Informationsverarbeitung, vol.2
(1963), 17-29. [PDF, 106KB]
(1963)
Warren Plath: Mathematical linguistics.
In: Christine Mohrmann, Alf Sommerfelt and Joshua Whatmough (eds.) Trends in European and American Linguistics 1930-1960
(Utrecht/Antwerp: Spectrum Publ., 1963); pp.21-57. [PDF, 296KB]
(1963) Warren J.
Plath: Path economization in exhaustive left-to-right syntactic analysis. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1962) S.Kuno & A.G.Oettinger: Multiple-path
syntactic analyzer. Information
Processing 1962: proceedings of IFIP Congress 62,
(1962) A.G.Oettinger: The boundary between syntax and semantics. In: Panel on Semantics and Syntactics. Information Processing 1962: proceedings of
IFIP Congress 62,
(1962) M.E.Sherry: Syntactic problems in semantic analysis. In: Panel on Semantics and Syntactics. Information Processing 1962: proceedings of
IFIP Congress 62,
(1961) William D. Foust & Julia R. Walkling: A preliminary structural transfer system. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the conference
held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th,
7th and 8th September; pp. 196-206. [PDF, 111KB] [discussion]
(1961) Vincent E. Giuliano: A formula finder for the automatic synthesis of
translation algorithms. Mechanical Translation, vol. 6, November
1961; pp.11-24. [PDF, 343KB]
(1961) Susumu Kuno: A
preliminary approach to Japanese-English automatic translation. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.8-23. [PDF, 150KB] [discussion]
(1961) Irina Lynch: Russian
–СЯ verbs, impersonally used verbs and subject/object ambiguities. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.478-502. [PDF, 200KB] [discussion]
(1961) Anthony G. Oettinger: Automatic syntactic analysis and the pushdown store.
In: Structure of language and its
mathematical aspects [ed. Roman Jakobson].
(1961) Warren Plath: Automatic
sentence diagramming. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp. 176-191. [PDF, 103KB] [discussion]
(1961) Gerard Salton & R.W.Thorpe: An approach to the segmentation problem in speech
analysis and language translation. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.704-724. [PDF, 130KB]
(1960)
William D.Foust: Automatic English inflection.
Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at the
University of Ca lifornia, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson.
(Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.229-233. [PDF, 56KB]
(1960)
Vincent E.Giuliano: Introduction [to
Session 11: equipment.] Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
p.484. [PDF, 30KB]
(1960)
Vincent E.Giuliano: The logic of automatic
formula synthesis. Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.462-471. [PDF, 100KB]
(1960) Anthony
G.Oettinger: Automatic language translation.
(1960)
Anthony G.Oettinger & Murray E.Sherry: Current
research on automatic translation at Harvard University and predictive
syntactic analysis. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.173-182. [PDF, 102KB]
(1960)
Anthony G.Oettinger: A new theory of
translation and its applications. Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.363-366. [PDF, 69KB]
(1960)
Murray E.Sherry: Automatic affix interpretation
and reliability of the Harvard automatic dictionary. Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.317-324. [PDF, 83KB]
(1959)
V.E.Giuliano & A.G.Oettinger: Research on
automatic translation at the Harvard Computation Laboratory. Information processing: International
Conference on Information Processing, Unesco,
(1959)
Anthony G.Oettinger: Automatic
(transference, translation, remittance, shunting). In: Reuben A.Brower
(ed.) On translation (Cambridge, Mass.: Harvard
University Press, 1959); pp.240-267. [Reprint:
(1958) Anthony G. Oettinger: A trip to the Soviet Union. Cambridge, Massachusetts: The Computation
Laboratory, Harvard University, August 1958; 6pp. [PDF, 24KB]
(1958) Anthony G.Oettinger: A survey of Soviet work on automatic
translation, Mechanical
Translation 5 (3), December 1958; pp. 101-110 [PDF, 167KB]
(1958) Anthony G.Oettinger: An input device for the Harvard automatic
dictionary, Mechanical
Translation 5 (1), July 1958; pp. 2-7 [PDF, 582KB]
(1958)
A.G.Oettinger, W.Foust, V.Giuliano, K.Magassy, & L.Matejka: Linguistic and machine methods for
compiling and updating the Harvard automatic dictionary. Proceedings of the International Conference
on Scientific Information,
(1958) Gerard Salton: The use of punctuation patterns in machine translation, Mechanical Translation 5 (1), July
1958; pp. 16-24 [PDF, 173KB]
(1957) Roderick Gould: Multiple correspondence, Mechanical Translation 4 (1-2), November
1957; pp. 14-27 and 43 [PDF, 218KB]
(1956) George A.Miller & J.G.Beebe-Center: 'Some psychological methods for evaluating
the quality of translations', Mechanical Translation 3 (3), December 1956;
pp. 73-80 [PDF, 151KB]
(1956) A.G.Oettinger: Structure identification in automatic translation. Presentation at International Conference
on Mechanical Translation, Massachusetts Institute of Technology, October 1956;
2pp. [PDF, 38KB]
(1955)
Anthony G.Oettinger: The design of an automatic Russian-English technical
dictionary. In: William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine
translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the
Massachusetts Institute of Technology;
(1954) Anthony G. Oettinger: The distribution of
word length in technical Russian, Mechanical Translation 1 (3),
December 1954; pp. 38-40 [PDF, 116KB]
(1954) Anthony G. Oettinger: A study for the design of an automatic dictionary. A thesis presented…for the degree of
Doctor of Philosophy… Harvard University, Cambridge, Massachusetts, April,
1954; chapter 1 [only]; 11pp. [PDF, 38KB]
Honeywell Inc.
(1966)
J.M.Lufkin: Human
v. machine translation of foreign languages. The Incorporated Linguist 5(1), January 1966; pp.9-15. [PDF, 436KB]
IBM see International Business
Machines
Illinois
Institute of Technology
(1955)
Luitgard Wundheiler & Alex Wundheiler: Some logical concepts for syntax.
In: William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen
essays. The Technology Press of the Massachusetts Institute of
Technology;
(1960)
D.Ellson:
(1960)
Thomas A.Sebeok: Summation by chairman [of
Session 3: Current research]. Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.193-194. [PDF, 44KB]
Institute of Advanced Study
(
(1966) H.L.Resnikoff & J.L.Dolby: The nature of affixing in written English, part II.
Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.23-33 [PDF, 387KB]
Intelligent Machines
Research Corporation
(1957) Clyde C.Heasly: Character
sensing as an input to machine translation.
Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and
Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.53-59. [PDF, 78KB]
International Business
Machines
(1968) P.W.Culicover: Paraphrase generation and information retrieval
from stored text. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4, September
and December 1968; pp. 78-88 [PDF, 225KB]
(1967) W.J.Plath: Multiple-path analysis and automatic
translation. In: A.D.Booth (ed.) Machine
translation. (Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967);
pp.267-315.
(1965) A.Andreyewsky: Subclassification of parts of speech in
Russian: verbs. Coling 1965:
International Conference on Computational
(1965) Dan M.Bowers & Miles B.Fisk: The World’s Fair machine translator. Computer Design April 1965; pp.16-22,
25-26,28-29. [PDF, 327KB]
(1965) Sheila M. Pfafflin: Evaluation of machine translation by reading
comprehension tests and subjective judgments. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 8, no.2, February 1965;
pp.2-8 [PDF, 179KB]
(1964) Dave Lieberman: [paper on research at IBM]. In:
Meeting on Chinese MT, Massachusetts
Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and handouts;
pp.60-64.
(1964) Dave Lieberman: [second presentation on
research at IBM]. In: Meeting on Chinese MT,
Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and
handouts; pp.80-88.
(1964) S.S.Soo: [paper on IBM research, with
discussion]. In: Meeting on Chinese MT,
Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and
handouts; pp.73-79.
(1964) Fred Wong: [paper on research on Chinese syntax
at IBM, with discussion]. In: Meeting on
Chinese MT, Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964.
Presentations and handouts; pp.64-72.
(1964) IBM Language Processing Systems, December 15, 1964;
12pp. [PDF, 171KB]
(1963)
C.G.Borkowski & L.R.Micklesen: Generative processes for Russian impersonal
sentences. In: Abstracts of papers for the 1963
annual meeting of the Association for Machine Translation and Computational
Linguistics,
(1963)
Gilbert W.King & Hsien-Wu Chang: Machine
translation of Chinese. Scientific
American 208, June 1963; pp.124-135 [with correspondence between Antony
G.Oettinger and Gilbert W.King] [PDF, 315KB]
(1963) D.
Lieberman: A procedure for automatic sentence structure analysis. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963) L.R.Micklesen
& P.H.Smith, Jr.: An algorithm for the translation of Russian
inorganic-chemistry terms. In: Abstracts of papers
for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
(1963) A.Opler,
R.Silverstone, Y.Saleh, M.Hildebran, & I.Slutzky: The application of table
processing concepts to the
(1963) Robert
Tabory: Specifications for generative grammars used in language data
processing. In: Abstracts of papers for the 1963
annual meeting of the Association for Machine Translation and Computational
Linguistics,
(1961) Lew R.Micklesen: Source-language specification with table lookup
and high-capacity dictionary. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp. 318-340. [PDF, 193KB] [discussion]
(1960) J.L.Craft, E.H.Goldman, &
W.B.Strohm: A table-lookup machine for processing of natural languages.(Research report RC-307, July 5, 1960;
revised February 27, 1961) New York: IBM); 30pp. [PDF, 808KB] on MT
miscellanymz
(1960) Gilbert W. King: Functions
required of a translation system. Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.53-62. [PDF, 99KB]
(1960)
Neil Macdonald: The photoscopic
language translator. Computers and Automation, August 1960;
pp.6-8. [PDF, 35KB]
(1960)
Lew R.Micklesen: An experiment in the
automatic selection or rejection of technical terms. Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.398-408. [PDF, 135KB]
(1960)
[Automatic translation – of Russian article in Izvestia, August 14 1960] [Handout from
IBM.] 6pp. [PDF, 58KB]
(1959)
Gilbert W.King: Final report on computer set
AN/GSQ-16 (XW-1), vol.I: the photoscopic memory system.
(1955) Jacob Ornstein: Mechanical translation: new challenge to communication. Science 122 (21 October 1955);
pp.745-748. [PDF, 198KB]
(1955) Peter Sheridan: Research in language translation on the IBM type 701. IBM Technical Newsletter 9 (January
1955); pp.5-24.[PDF, 248KB]
(1954) Neil Macdonald: Language translation by machine - a report of the first successful
trial. Computers
and Automation 3 (2), February 1954; pp.6-10. [PDF, 239KB]
(1954) A.C. Reynolds: The conference on mechanical translation held at M.I.T., June 17-20, 1952. Mechanical
Translation 1(3), December 1954; pp. 47-55 [PDF, 97KB]
(1952)
A.C.Reynolds: Conference on mechanical translations,
Massachusetts Institute of Technology, June 17-20, 1952. [
International Telemeter
Corporation,
(1957) Gilbert W.King: The
requirements of lexical storage. Report
of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.79-87. [PDF, 48KB]
(1956) Gilbert W.King: 'Stochastic methods of mechanical translation', Mechanical Translation 3 (2),
November 1956; pp. 38-39 [PDF, 85KB]
(1956) Gilbert
W.King & Irving L.Wieselman: Stochastic methods of
machine translation. [
(1955)
Gilbert W.King: A
new approach to information storage. Control
Engineering 2,
August 1955; pp.48-53. [PDF, 282KB]
Irvine, University of
California see University
of California Irvine
Itek Corporation
(1964) Dick Markus: Five steps to Chinese mechanical
translation [paper with discussion]. In: Meeting
on Chinese MT, Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964.
Presentations and handouts; pp.39-59
(1964) Milos Pacak: Slavic
languages: comparative morphosyntactic analysis. Mechanical Translation, vol. 8, no.1, August 1964;
pp.11-14 [PDF, 153KB]
(1960)
Thyllis Williams: From text to topic in
mechanized searching systems. Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.358-362. [PDF, 52KB]
(1959)
John L.Melton: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Lockheed Missiles and Space
Company (
(1967) Lois L.Earl: Automatic
determination of parts of speech of English words. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.3 and 4,
September and December 1967; pp.53-67 [PDF, 583KB]
(1967) L.L.Earl, B.V.Bhimani, & R.P.Mitchell: Statistics of operationally defined homonyms of
elementary words. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2,
March and June 1967; pp.11-17 [PDF, 280KB]
(1966) Lois L. Earl: Structural definition of affixes from multisyllable
words. Mechanical Translation and
Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.34-37 [PDF, 171KB]
(1966) Lois L. Earl: Structural definition of affixes from multisyllable
words. Mechanical Translation and
Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.34-37 [PDF, 171KB]
(1965) H.L.Resnikoff & J.L.Dolby: The nature of affixing in written English. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.84-89 [PDF,
173KB]
(1963) J.L.Dolby
& H.L.Resnikoff: The graphic structure of word-breaking. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963)
E.R.Gammon: On representing syntactic structure. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1961) R.P.Mitchell: A
note on categorical grammars. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp. 212-219 [with discussion]. [PDF, 126KB]
Los Angeles: University of
California see
Machine Translation Ltd.
(1961)
Russian language translated at 60,000 words
per hour. Computers and Automation
10 (8), Augusr 1961, 7B. [PDF, 15KB]
Massachusetts Institute of
Technology
(1968) Julie Beth Lovins: Development
of a stemming algorithm. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 11, nos.1 and 2,
March and June 1968; pp. 22-31 [PDF, 297KB]
(1967) Victor H.Yngve: MT at M.I.T. 1965. In:
A.D.Booth (ed.) Machine translation.
(Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967); pp.451-523.
(1966) Wayne A.Lea: The
“spectrum” of weak generative powers of grammars. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.1,
March 1966; pp.10-14 [PDF, 200KB]
(1965) Jared L. Darlington: Machine methods for proving logical arguments
expressed in English. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.41-67 [PDF,
422KB]
(1964) Ron Hofmann: Tables for manual conversion
between systems of Mandarin transliteration [paper with discussion]. In: Meeting on Chinese MT, Massachusetts Institute
of Technology, October 17, 1964. Presentations and handouts; pp.11-18.
(1964) Ben K.T’sou: Sample sentences generated by
computer [paper with discussion]. In: Meeting
on Chinese MT, Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964.
Presentations and handouts; pp.18-30.
(1964)
Victor H.Yngve: Implications of
mechanical translation research. Proceedings
of the American Philosophical Society. Vol.108, no.4, 1964; pp.275-281.
[PDF, 75KB]
(1964) Vic Yngve: [on MT research at MIT]. In: Meeting on Chinese MT, Massachusetts
Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and handouts; pp.6-11.
(1963)
Elinor K.Charney: Sentence-meaning and
word-meaning. Quarterly Progress
Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1963;
pp.176-180. [PDF, 25KB]
(1963) Elinor K.
Charney: Word-meaning and sentence-meaning. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1963)
J.L.Darlington: Logical evaluation of
arguments stated in “format Q”. Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., July,
1963; pp.265-268. [PDF, 30KB]
(1963)
J.L.Darlington: An ordinary language
input for a COMIT proof-procedure program. Quarterly Progress Report of the Research Laboratory of Electronics,
M.I.T., January, 1963; pp.174-176. [PDF, 23KB]
(1963) Jared L.
Darlington: Translating ordinary language into symbolic logic. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963)
G.H.Harman & V.H.Yngve: Generative
grammars without transformation rules. Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., January,
1963; pp.171-173. [PDF, 24KB]
(1963) Edward S.
Klima: Interlingual correspondences at the syntactic level. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963) Bertram
Raphael: A computer representation for semantic information. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963) Arnold C. Satterthwait: Computational research in Arabic. Mechanical
Translation, vol. 7, no.2, August 1963; pp.62-70 [PDF, 224KB]
(1963)
Victor H.Yngve: Automatic machine
translation: potentialities for Braille encoding. Proceedings of the International Congress on Technology and Blindness
(William Byrd Press, 1963), vol.I; pp.393-402. [PDF, 45KB]
(1963) Victor H.
Yngve: On the order of clauses. In: Abstracts of
papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation
and Computational Linguistics,
(1963)
V.H.Yngve: Research objectives. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1963; p.171.[PDF,
11KB]
(1962) John S. Bross: Problems
of equivalence in some German and English constructions. Mechanical
Translation, vol. 7, no.1, July 1962; pp.8-16 [PDF, 189KB]
(1962)
Elinor Charney: Linguistic analogues of
the free-variable. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1962; pp.208-211. [PDF, 26KB]
(1962)
Elinor K.Charney: On the problem of
sentence synonymy. Quarterly Progress
Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1962;
pp.289-293. [PDF, 40KB]
(1962) Jared Darlington: Interlingua and MT, a discussion. Mechanical Translation, vol. 7, no.1,
July 1962; pp.2-7 [PDF, 128KB]
(1962)
Maurice Gross: On the equivalence of models of
language used in the fields of mechanical translation and information retrieval.
In: Automatic Translation of Languages:
papers presented at NATO Summer School held in
(1962)
E.S.Klima: Correspondence at the grammatical
level. Quarterly Progress Report of the Research Laboratory of Electronics,
M.I.T., January, 1962; pp.212-229. [PDF, 105KB]
(1962)
E.S.Klima: Relatedness between grammatical
systems. Quarterly Progress Report of the Research Laboratory of Electronics,
M.I.T., April, 1962; pp.175-186. [PDF, 261KB]
(1962)
K.C.Knowlton: Sentence parsing with a
self-organizing heuristic program. Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., October,
1962; pp.167-168. [PDF,
59KB]
(1962)
W.K.Percival: German word order rules. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., October, 1962; pp.168-171. [PDF, 61KB]
(1962) Ross Quillian: A
revised design for an understanding machine. Mechanical
Translation, vol. 7, no.1, July 1962; pp.17-29 [PDF, 201KB]
(1962)
A.C.Satterthwait: Arabic to English
translation. Quarterly Progress
Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., October, 1962;
pp.171-176. [PDF, 87KB]
(1962)
Victor H.Yngve: Computer programs for
translation. Scientific American,
vol.206, no.6, June 1962; pp. 68-76. [PDF, 1161KB]
(1962)
V.H.Yngve: Status of research. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1962; pp.207-208. [PDF, 22KB]
(1961)
J.L.Bennett, Carol Bosche, F.Helwig, Muriel Kannel, & V.H.Yngve:
COMIT. In: Quarterly Progress Report of the
Research Laboratory of Electronics, M.I.T.,
July, 1961; p.214.
(1961) Elinor K.Charney: On
the semantical interpretation of linguistic entities that function structurally.
1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.544-556. [PDF, 76KB] [discussion]
(1961)
Elinor Charney: Semantics. In: Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961; pp.209-211.
(1961)
J.L.Darlington: Interlingua. In: Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961;
p.213.
(1961)
D.A.Dinneen: French grammar. In: Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961;
pp.208-209.
(1961)
E.S.Klima: Comparative syntax. In: Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961;
pp.206-207.
(1961) Edward S. Klima: Structure
at the lexical level and its implications for transfer grammar. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.98-108. [PDF, 29KB] [discussion]
(1961) D.Lieberman: Evaluation. In: Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961; pp.211-212.
(1961) G.H.Matthews: Analysis
by synthesis of sentences of natural languages. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.532-540. [PDF, 35KB] [discussion]
(1961)
G.H.Matthews: Recognition routine. In: Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961;
pp.205-206.
(1961)
W.K.Percival: Syncategorematic adjectives. In: Quarterly Progress Report of the
Research Laboratory of Electronics, M.I.T.,
July, 1961; p.214.
(1961)
W.K.Percival: Theory of translation. In: Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961;
p.214.
(1961)
A.C.Satterthwait: Arabic translation. In: Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961;
pp.212-213.
(1961)
J.J.Viertel: English and German grammars. In: Quarterly Progress Report of the
Research Laboratory of Electronics, M.I.T.,
July, 1961; p.209.
(1961) Victor H. Yngve: Random
generation of English sentences. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.66-80. [PDF, 146KB] [discussion]
(1961)
V.H.Yngve: Status of research. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1961; pp.197-198. [PDF, 22KB]
(1961)
V.H.Yngve: Syntactic phenomena. In: Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961;
p.205
(1960)
J.R.Applegate: The German noun phrase.
Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., October, 1960; p.184. [PDF, 22KB]
(1960)
Joseph R.Applegate: Syntax of the German noun
phrase. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation,
held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.280-285. [PDF,
57KB]
(1960)
D.Lieberman & V.Yngve: Massachusetts Institute of Technology presentation.
In: Summary of the proceedings of the Wayne State
University conference of federally sponsored machine translation workers,
held at Princeton Inn, Princeton, New Jersey, July 18-22, 1960; pp.6-8.
(1960)
G.H.Matthews: The use of grammars within the
mechanical translation routine. Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.245-248. [PDF, 52KB]
(1960)
Victor H.Yngve: The COMIT system. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.439-443. [PDF, 51KB]
(1960)
Victor H.Yngve: Mechanical translation research:
statement…before the House Committee on Science and Astronautics, May 11, 1960;
5pp. [PDF, 31KB]
(1960) Victor H. Yngve: MT
at MIT: the Massachusetts Institute of Technology. Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.126-132. [PDF, 69KB]
(1960)
Victor H.Yngve: A model and an hypothesis for language structure. Proceedings of the American Philosophical
Society. Vol.104, no.5, October 1964; pp.444-466. [PDF, 2126KB]
(1960)
V.H.Yngve: Research objectives. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., October, 1960; p.183. [PDF, 19KB]
(1960)
Victor H.Yngve: [Closing address]. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); p.520.
(1959)
W.S.Cooper: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1959)
V.H.Yngve: The COMIT system for mechanical
translation. Information processing: International Conference on Information
Processing, Unesco,
(1959)
Victor H.Yngve: In defense of English. In:
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.935-940. [PDF, 36KB]
(1959)
V.H.Yngve: A model and a hypothesis for
language structure. Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., October,
1959; p.157. [PDF, 19KB]
(1959)
V.Yngve: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1958)
W.S.Cooper: Compact encoding of reference
data. Quarterly Progress Report of
the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., October, 1958; pp.175-178.
[PDF, 38KB]
(1958) William S.Cooper: The storage problem, Mechanical Translation 5 (2), November 1958; pp. 74-83 [PDF,
248KB]
(1958) G.H.Matthews & Syrell Rogovin: German
sentence recognition,
Mechanical Translation 5 (3), December 1958; pp. 114-119 [PDF, 139KB]
(1958)
V.H.Yngve & G.H.Matthews: A
compiler-interpreter for mechanical translation. Quarterly Progress Report of the Research Laboratory of Electronics,
M.I.T., July, 1958; p.176. [PDF, 19KB]
(1958)
Victor H.Yngve: The feasibility of
machine searching of English texts. Proceedings
of the International Conference on Scientific Information,
(1958) Victor H.Yngve: A programming language for mechanical translation, Mechanical Translation 5 (1), July
1958; pp. 25-41 [PDF, 282KB]
(1957)
R.B.Lees: Generation of nominal compounds in
English. Quarterly Progress Report of
the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1957; pp.131-132.
[PDF, 27KB]
(1957) R.B.Lees: Structural grammars, Mechanical Translation 4 (1-2), November 1957; pp. 5-10 [PDF,
155KB]
(1957)
R.B.Lees: Structural grammars. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., April, 1957; pp.133-134. [PDF, 22KB]
(1957)
W.N.Locke & V.H.Yngve: Research
in translation by machine at M.I.T. [Session ‘Machine translation’] Proceedings of the Eighth International
Congress of Linguists, Oslo, August 5-9, 1957 (Oslo: Oslo University Press,
1958); pp.510-514.
(1957)
William N.Locke: [contributions to] Discussion
[Session ‘Machine translation’] Proceedings
of the Eighth International Congress of Linguists,
(1957) Bjarne Ulvestad: Syntactical variants, Mechanical Translation 4 (1-2),
November 1957; pp. 28-34 [PDF, 164KB]
(1957) V.H.Yngve: A framework for syntactic translation, Mechanical Translation 4 (3),
December 1957; pp. 59-65 [PDF, 141KB]
(1957)
V.H.Yngve: Present status of the research.
Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1957; pp.131-132. [PDF, 24KB]
(1957)
Victor H.Yngve: The technical feasibility of
translating languages by machine. Communication and Electronics 28
(January 1957), 792-797. [PDF, 93KB]
(1956) J. R. Applegate: Structure of the German noun phrase. [Presentation at International Conference
on Mechanical Translation, Massachusetts Institute of Technology, October
1956]; 4 pp. [PDF, 19KB]
(1956) William N.Locke: Language and machines. In: Jesse H.Shera, Allen Kent, James
W.Perry (eds.) Documentation in action.
Based on1956 conference on documentation at Western Reserve University (New
York: Reinhold Publ.Co., 1956); pp. 313-317. [PDF, 28KB]
(1956)
William N.Locke: Translation by machine. Scientific American, vol.194, no.1, January
1956; pp. 29-33. [PDF, 1002KB]
(1956)
Victor H.Yngve: Gap analysis and syntax.
IRE Transactions on Information Theory,
vol.IT-2, no.3 (1956); pp.106-112. [PDF, 80KB]
(1956)
Victor H.Yngve: Mechanical translation. Cambridge, Mass.:, Research
Laboratory of Electronics, Massachusetts
Institute of Technology, [1956; not published] [PDF, 37KB]
(1956) Victor H. Yngve: Mechanical translation research at MIT, Mechanical Translation 3 (2),
November 1956; pp. 44-45 [PDF, 91KB]
(1956)
Victor H.Yngve: The outlook for mechanical
translation.
(1956)
Victor H.Yngve: Terminology in the light of
research on mechanical translation.
(1955) A.Donald Booth & William N.Locke: Historical
introduction. In: William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine
translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the
Massachusetts Institute of Technology;
(1955)
W.N.Locke: Speech input. In: William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine
translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the
Massachusetts Institute of Technology;
(1955)
Victor H.Yngve: Machines for the
translation of languages. Journal of
Communication 5 (2), Summer 1955, 35-40. [PDF, 34KB]
(1955) Victor H. Yngve: Sentence-for-sentence translation, Mechanical Translation 2 (2), November 1955;
pp. 29-37 [PDF, 188KB]
(1955)
V.H.Yngve: Syntactic categories. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1955; pp.93-95. [PDF, 51KB]
(1955)
Victor H.Yngve: Syntax and the problem of multiple meaning. In: William N.Locke
& A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen essays.
The Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology;
(1955)
Victor H. Yngve: The translation of languages
by machine [with discussion]. In: Information theory: papers read at a
symposium on ‘Information theory’ held at the Royal Institution, London,
September 12th to 16th, 1955; edited by Colin Cherry, London: Butterworths
Scientific Publications, 1956; pp.195-203. [PDF, 75KB]
(1954) Yehoshua Bar-Hillel: Can translation be mechanized? American Scientist 42; pp.248-260. [PDF,
73KB]
(1954)
V.H.Yngve: Language as an error correcting
code. Quarterly Progress Report of
the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., April, 1954; pp.73-74.
[PDF, 21KB]
(1954) Victor H. Yngve: The machine and man, Mechanical Translation 1 (2), August 1954; pp. 20-22 [PDF,
53KB]
(1954)
V.H.Yngve: Mechanical translation. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1954; p.74. [PDF, 16KB]
(1953) Yehoshua Bar-Hillel: Machine translation. Computers and Automation 2 (5); pp.1-6.
[PDF, 40KB]
(1953)
V.H.Yngve: Mechanical translation. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., October, 1953; pp.35-36. [PDF, 19KB]
(1952) Yehoshua Bar-Hillel: Mechanical translation: needs and
possibilities Presented at the Conference
on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute of Technology. [PDF, 77KB]
(1952) Yehoshua Bar-Hillel: Operational grammar Presented at the
Conference on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute of
Technology. [PDF, 107KB]
(1952) James W. Perry: Machine techniques
for index searching and for machine translation. Presented at the Conference
on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute of Technology. [PDF, 68KB]
(1947) Warren Weaver & Norbert Wiener: [Correspondence, March-May
1947.]; original texts [PDF, 20KB]; photocopies of original typescripts [PDF,
75KB]
(1961) W. Smoke & E. Dubinsky: A program for the machine translation of natural
languages. Mechanical Translation, vol. 6, November 1961; pp.2-10. [PDF,
233KB]
(1959)
Andreas Koutsoudas: Machine translation at
the University of Michigan. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the
International Conference for Standards on a Common Language for Machine
Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New
York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.765-770. [PDF, 39KB]
(1957) Andreas Koutsoudas & Assya Humecky:
Ambiguity of
syntactic function resolved by linear context. Word 13 (3), December 1957; pp.403-414. [PDF, 235KB]
(1957)
Andreas Koutsoudas: Mechanical
translation and Zipf’s law. Language
33, 545-552. [PDF, 152KB]
(1957) Ilse Lehiste: Order of subject and predicate in scientific
Russian, Mechanical
Translation 4 (3), December 1957; pp. 66-67 [PDF, 104KB]
(1956) A. Koutsoudas & R. Machol: Mechanical
translation work at the University of Michigan, Mechanical Translation 3 (2),
November 1956; p. 34, 41 [PDF, 104KB]
(1956) A. Koutsoudas & R. Korfhage: Mechanical translation and
the problem of multiple meaning Mechanical Translation 3 (2), November 1956; pp. 46-51 [PDF, 225KB]
MITRE Corporation
(1971)
D.Walker: The current status of computer hardware
and software as it affects the development of high quality machine translation.
In: Feasibility study on fully automatic
high quality translation.
National Academy of Sciences
see National
Research Council
National Bureau of Standards
(1967) Ida Rhodes: The importance of the glossary
storage in machine translation. In: A.D.Booth (ed.) Machine translation. (Amsterdam:
North-Holland Publishing Company, 1967); pp.429-449.
(1965)
Leroy F.Meyers: Morphological classification in the
National Bureau of Standards mechanical translation system. Journal of the Association for Computing
Machinery,12 (4), October 1965; pp.437-472. [PDF,
430KB]
(1962) Ida Rhodes & Franz L.Alt: The hindsight technique in machine translation
of natural languages. Journal of Research of the National
Bureau of Standards – B. Mathematics and Mathematical Physics, Vol.66B, no.2, April-June
1962; pp.47-51. [PDF, 6861KB]
(1962)
Ida Rhodes: Syntactic integration carried out
mechanically. In: Automatic
Translation of Languages: papers presented at NATO Summer School held in
(1961) Franz L. Alt & Ida
(1961) Ida Rhodes: A new
approach to the mechanical syntactic analysis of Russian. Mechanical
Translation, vol. 6, November 1961; pp.33-50. [PDF, 719KB]
(1960) Franz L.Alt: The
outlook for machine translation. Proceedings of the AFIPS Western Joint
Computer Conference, Vol. 17.
(1960)
F.Alt: National Bureau of Standards presentation. In: Summary of the proceedings of the Wayne State
University conference of federally sponsored machine translation workers,
held at Princeton Inn, Princeton, New Jersey, July 18-22, 1960; pp.18-20.
(1960) E.W.Cannon: Summation
by chairman [of Session 2: Current research]. Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.136-138. [PDF, 41KB]
(1960) Ida Rhodes: The
National Bureau of Standards method of syntactic integration. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.39-44. [PDF, 74KB]
(1959)
Ida Rhodes: The NBS translation method. Symposium
on machine translation, Information
processing: International Conference on Information Processing, Unesco,
(1959)
S.N.Alexander: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1957) Richard B.Thomas: The
use of SEAC in syntactic analysis. Report
of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.151-161. [PDF, 169KB]
National Cash Register
Company
(1955)
William E.Bull, Charles Africa, & Daniel Teichroew: Some problems of the
“word”. In: William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen
essays. The Technology Press of the Massachusetts Institute of
Technology;
National Research Council:
Automatic Language Processing Advisory Committee
(1967) Bryce Nelson: Machine
translation: committee skeptical over research support. Science 155 (1967); pp.58-59. [PDF,
25KB]
(1967)
James P.Titus: The nebulous future of machine
translation. Communications of the
ACM, vol.10, no.3, March 1967; pp.189-191. [PDF, 626KB]
(1966) Language
and machines: computers in translation and linguistics. A report by the
Automatic Language Processing Advisory Committee, Division of Behavioral
Sciences, National Academy of Sciences, National Research Council. [Chairman:
J.R.Pierce.]
(1965)
J.R.Pierce: Report of NAS-NRC Committee on automatic
language processing. (Draft).
National Science Foundation
(1964)
Richard See: Mechanical translation and related
language research. Science 144 (3619), 8 May 1964;
pp.621-626. [PDF, 85KB]
(1964) R.See: [On Chinese telegraphic code]. In: Meeting
on Chinese MT, Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964.
Presentations and handouts; pp.164-173.
(1960) Helen Bronson: Special report [of planning committee]. Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.521-522. [PDF, 60KB]
(1961) Lawrence Summers: Machine
translation of Russian organic chemical names into English by analysis and
resynthesis of the component fragments. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp. 266-277. [PDF, 78KB] [discussion]
(1965)
Leroy F.Meyers: Morphological classification in
the National Bureau of Standards mechanical translation system. Journal of the Association for Computing
Machinery,12 (4), October 1965; pp.437-472. [PDF,
430KB]
(1964) Leroy Meyers & Ann Yue Hashimoto: Chinese
grammars and the computer at the
(1964) Bill Wang: Project on linguistic analysis
[paper and discussion]. In: Meeting on
Chinese MT, Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964.
Presentations and handouts; pp.105-123.
(1962) Naomi Sager: A procedure for syntactic analysis. In: Panel on Semantics and Syntactics. Information Processing 1962: proceedings of
IFIP Congress 62,
(1959)
Lila R.Gleitman: The isolation of elements for
a grammatical description of language.
In: Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.823-830. [PDF, 100KB]
(1959)
Lila R.Gleitman: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1959)
H.Hiż: Steps toward grammatical recognition.
In: Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.811-822. [PDF, 586KB]
(1959)
H.Hiz: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1959)
Aravind K.Joshi: Computation of syntactic
structure. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine
translation. Based on the International Conference for Standards on a
Common Language for Machine Searching and Translation,
(1954)
Zellig S.Harris: Transfer grammar. International
Journal of American Linguistics 20 (4), 259-270. [note]
(1947) Andrew D.Booth & Kathleen
H.V.Britten: General considerations in the design of
an all purpose electronic digital computer. 2nd. Edition, August 1947.
Institute for Advanced Study,
Planning Research
Corporation
(1960)
H.P.Edmundson: Introduction [to Session
8: Information processing and linguistic analysis.] Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.356-357. [PDF, 39KB]
(1960) H.P.Edmundson: Orientation. Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los
Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ:
Prentice-Hall, 1961); p.xvii. [PDF, 51KB]
(1960)
H.P.Edmundson: Conclusion. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); p.523. [PDF, 54KB]
(1960)
Victor Oswald: Introduction [to Session 8:
Semantic resolution.] Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.384-385. [PDF, 40KB]
Princeton University:
Institute of Advanced Study see
Ramo-Wooldridge Inc.
(1961) Paul L. Garvin: Automatic
linguistic analysis – a heuristic problem. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.656-669. [PDF, 44KB] [discussion]
(1960)
Paul L.Garvin: From model to procedure. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.367-370. [PDF, 50KB]
(1960)
Paul L.Garvin: Syntactic retrieval. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.286-292. [PDF, 66KB]
(1960) Jules Mersel: Research
in machine translation at Ramo-Wooldridge. Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los
Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ:
Prentice-Hall, 1961); pp.26-38. [PDF, 96KB]
(1960)
Don R.Swanson: Introduction [to Session
7: The dictionary]. Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.310-311. [PDF, 48KB]
(1960)
Don R.Swanson: The nature of multiple meaning.
Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at
the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.386-393. [PDF,
83KB]
(1959)
Anthony V.Banes, Howard L.Engel, & Don R.Swanson: An instruction code for language processing. In:
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.755-758. [PDF, 34KB]
(1959)
P.L.Garvin: Syntactic information retrieval. Symposium
on machine translation, Information
processing: International Conference on Information Processing, Unesco,
(1959)
P.L.Garvin: [contribution to] Discussion
[of] K.E.Harper and D.G.Hays: The use of machines in the construction of a
grammar and computer program for structural analysis. Information processing: International Conference on Information
Processing, Unesco,
(1959)
P.L.Garvin: [contribution to] Symposium on
machine translation, Information
processing: International Conference on Information Processing, Unesco,
(1959)
D.R.Swanson: “Word block model” for Russian-English syntax. Symposium on machine translation, Information processing: International
Conference on Information Processing, Unesco,
(1956) Phillip Arey: Structural analysis of Russian mechanical translation. Abstract of notes to be presented for
discussion at the informal meetings preceding the International Conference on
Mechanical Translation on 20 October 1956 at the Massachusetts Institute of
Technology, Cambridge, Mass.; 1p. [PDF,11KB]
RAND Corporation
(1967) Kenneth E.Harper: Syntactic and semantic problems in automatic
sentence generation. Coling 1967: Conference
Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 9pp. [PDF,
(1967) David
G.Hays: Computaional
linguistics: research in progress at the RAND Corporation. TA Informations 1967, pt.1; pp.15-20.
[PDF, 148KB]
(1967) Martin Kay: Experiments with a
powerful parser. Coling 1967: Conference Internationale sur
la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France, August 1967; 21pp.
[PDF, 844KB]
(1967) Robert M. Schwarcz:
Steps toward a model of linguistic performance: a preliminary sketch. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.3
and 4, September and December 1967; pp.39-52 [PDF, 276KB]
(1966) Jane Robinson: Endocentric constructions and the Cocke parsing
logic. Mechanical Translation and
Computational Linguistics, vol. 9, no.1, March 1966; pp.4-9 [PDF, 195KB]
(1965) Kenneth E. Harper: Measurement of similarity between nouns. Coling 1965: International Conference on
Computational
(1964) Kenneth E. Harper: The position of prepositional phrases in Russian.
Mechanical Translation, vol. 8, no.1,
August 1964; pp.5-10 [PDF, 166KB]
(1964)
David G.Hays: Dependency theory: a formalism and some observations. Language
40 (4), 1964; pp.511-525. [note]
(1963) Kenneth E.Harper: Dictionary problems in machine translation.
In: Paul L.Garvin (ed.) Natural language
and the computer (New York: McGraw-Hill, 1963); pp.215-222. [48KB]
(1963) Kenneth E.
Harper: A study of the combinatorial properties of Russian nouns. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963)
Kenneth E.Harper: Machine translation. Current
Trends in Linguistics, vol.1: Soviet and East European Linguistics. (The
Hague: Mouton, 1963); pp.133-142. [PDF, 146KB]
(1963) David G.
Hays: Connectability calculations, syntactic functions, and Russian syntax. In:
Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of
the Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963) David G.Hays: Research procedures in machine translation. In:
Paul L.Garvin (ed.) Natural language and
the computer (New York: McGraw-Hill, 1963); pp.183-214. [165KB]
(1962) D.G.Hays: Exhaustive parsing procedures. In: Symposium on Modern Techniques of Language
Translation. Information Processing
1962: proceedings of IFIP Congress 62,
(1962)
David G.Hays: An introduction to computational
procedures in linguistic research. In: Automatic
Translation of Languages: papers presented at NATO Summer School held in
(1961) H.P.Edmundson, K.E.Harper, D.G.Hays, &
B.J.Scott: Studies in machine translation—8:
Manual for postediting Russian text.
Mechanical Translation, vol.
6, November 1961; pp.63-71. [PDF, 240KB]
(1961) K.E.Harper: Procedures
for the determination of distributional classes. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.688-698. [PDF, 35KB] [discussion]
(1961) David G. Hays: On
the value of dependency connection. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.578-590. [PDF, 68KB] [discussion]
(1961) Dean S.Worth: Transformation
criteria for the classification of predicative genitive constructions in
Russian. 1961 International
Conference on Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis:
proceedings of the conference held at the National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; pp.726-735. [PDF,
131KB]
(1960) Kenneth Harper: Soviet
research in machine translation. Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.2-12. [PDF,55KB]
(1960)
David G.Hays: Grouping and dependency theories.
Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at
the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.258-266. [PDF,
104KB]
(1960) David G.Hays: Linguistic
research at the RAND Corporation. Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.13-25. [PDF, 203KB]
(1960)
Hugh Kelly & Ted Ziehe: Glossary lookup
made easy. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation,
held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.325-334. [PDF,
84KB]
(1960)
Hugh Kelly: MIMIC: a translator for English
coding. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation,
held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.451-461. [PDF,
91KB]
(1960)
Willis Ware: Introduction [to Session 10:
Programming.] Proceedings of the National Symposium on Machine Translation,
held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); p.438. [PDF, 33KB]
(1960)
Willis Ware: Summation by chairman [of Session 10: programming.] Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.480-481. [PDF, 45KB]
(1960)
Willis Ware: Summation by chairman [of
Session 11: equipment]. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation,
held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.519-520. [PDF,
46KB]
(1960)
T.Ziehe & K.Harper: Rand Corporation presentation. In: Summary of the proceedings of the Wayne State
University conference of federally sponsored machine translation workers,
held at Princeton Inn, Princeton, New Jersey, July 18-22, 1960; pp.14-15.
(1959)
K.E.Harper & D.G.Hays: The use of machines
in the construction of a grammar and computer program for structural analysis.
Information processing: International
Conference on Information Processing, Unesco,
(1959)
D.G.Hays: Introduction. Symposium on machine
translation, Information processing:
International Conference on Information Processing, Unesco,
(1959)
D.G.Hays: [contribution to] Discussion
[of] V.E.Giuliano and A.G.Oettinger: Research on automatic translation at the
Harvard Computation Laboratory. Information
processing: International Conference on Information Processing, Unesco,
(1958) H.P.Edmundson & D.G.Hays: Research
methodology for machine translation, Mechanical Translation 5 (1), July 1958; pp.
8-15 [PDF, 147KB]
(1958) D.G.Hays: Order of subject and object in scientific Russian when other
differentia are lacking, Mechanical Translation 5 (3), December 1958; pp. 111-113 [PDF,
120KB]
(1956) Kenneth E. Harper: 'Contextual analysis in word-for-word MT', Mechanical Translation 3 (2),
November 1956; pp. 40-41 [PDF, 77KB]
(1956) David G. Hays: A projected study of semantic ambiguity. Santa Monica, California: RAND
Corporation: September 24, 1956; 2pp. [PDF, 14KB]
(1952) Olaf Helmer: The structure of the problem of mechanical
translation. Presented at the
Conference on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute of
Technology. (One page
abstract) [PDF, 42KB]
R&D Consultants Company
(
(1966) H.L.Resnikoff & J.L.Dolby: The nature of affixing in written English, part II.
Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.23-33 [PDF, 387KB]
Rockefeller Foundation
(1955)
Warren Weaver: The new tower. Foreword to: William N.Locke & A.Donald Booth
(eds.): Machine
translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the
Massachusetts Institute of Technology;
(1955)
Warren Weaver: Translation. [Reprint of memorandum written in July 1949.] In:
William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen
essays. The Technology Press of the Massachusetts Institute of
Technology;
(1951)
W.F.Loomis: Present interest in mechanical
translation. [
(1951) W.F.Loomis: Mechanical
translation [memorandum to Warren Weaver on current activity]. [
(1949)
Warren Weaver: The mathematics of communication.
Scientific American, vol.181, no.1,
July 1949; pp.11-15. [PDF, 194KB]
(1949) Warren Weaver: Translation. 17
July 1949. [typescript], 13pp., [PDF, 88KB]; 13pp., photocopy of original [PDF, 296KB]
(1948) Warren Weaver & W.Prager: [Correspondence
on decipherment, March 1948.] [PDF, 62KB]
(1947) Warren Weaver & Norbert Wiener: [Correspondence, March-May
1947.]; original texts [PDF, 20KB]; photocopies of original typescripts [PDF,
75KB]
(1969) Yorick Wilks: Interactive
semantic analysis of English paragraphs. Coling 1969: International Conference on Computational Linguistics,
1-4 September 1969,
Summer Institute of
Linguistics
(1968) Joseph E. Grimes, John R. Alsop, & Alan
Wares: Computer backup for field work in phonology.
Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4, September and December 1968; pp. 73-74 [PDF,
126KB]
System Development
Corporation
(1968) Robert F. Simmons & John F. Burger: A semantic analyzer for English sentences. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 11, nos.1
and 2, March and June 1968; pp. 1-13 [PDF, 287KB]
(1966) Sheldon Klein: Historical change in language using Monte Carlo
techniques. Mechanical Translation
and Computational Linguistics, vol. 9, nos.3 and 4, September and December
1966; pp.67-82 [PDF, 393KB]
(1965) Sheldon Klein: Automatic paraphrasing in essay format. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.68-83 [PDF,
301KB]
(1963) Sheldon
Klein: Some experiments performed with an automatic paraphraser. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963) Sheldon Klein & Robert F. Simmons:
Syntactic dependence and the computer generation of
coherent discourse. Mechanical Translation, vol. 7, no.2,
August 1963; pp.50-61 [PDF, 248KB]
(1959)
B.Rome: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1959)
S.Rome: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1960)
Ramon D.Faulk: A general-purpose language
translation program for the IBM 650 computer. Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.409-421. [PDF, 108KB]
(1960)
(1969)
L.W.Tosh: Translation model with semantic
capability. Linguistics 55;
pp.58-69. [PDF, 156KB]
(1968) L.W.Tosh:
Initial results of syntactic translation at the
(1967)
L.W.Tosh: Stratificational grammar
and interlingual mapping for automatic translation. Actes du Xe Congrès International des Linguistes, Bucurest, 28
août – 2 septembre 1967 (Bucurest: Editions de l’Académie de la Rèpublique
Socialiste de Roumanie, 1970; pp.1049-1059. [PDF, 131KB]
(1965)
W.P.Lehmann: An experiment in machine translation.
The Graduate Journal vol.7 (1); pp.
111-131. [PDF, 116KB]
(1965) W.P.Lehmann: Decoding of the Martian language. The
Graduate Journal 7 (1), Winter 1965; pp.265-272.
[PDF, 185KB]
(1965) E.D.Pendergraft & N.Dale: Automatic linguistic classification. Coling 1965: International Conference on Computational
(1965) L.W.Tosh: Data
preparation for syntactic translation.
Coling 1965: International
Conference on Computational
(1964)
Mary Lu Joynes & W.P.Lehmann: Linguistic
theories underlying the work of various MT groups. Linguistics 8 (1964); pp.62-71. [PDF, 111KB]
(1964) Wayne Tosh: Report memorandum RM-64-DA 0110
[comments on report, with discussion]. In: Meeting
on Chinese MT, Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964.
Presentations and handouts; pp.30-39.
(1963) Joyce M.
Brady & William B. Estes: Concerning the role of sub-grammars in machine
translation. In: Abstracts of papers for the 1963
annual meeting of the Association for Machine Translation and Computational
Linguistics,
(1963) Ronald W.
Jonas: Design of a generalized information system. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963) W.P.
Lehmann: On redundancy in artificial languages. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1963)
Winfred P.Lehmann & Eugene D.Pendergraft: Structural models for linguistic automation.
In: Paul W.Howerton and David C.Weeks: Vistas
in information handling, vol.I: The augmentation of man’s intellect by machine
(Washington, D.C.: Spartan Books, 1963); pp.78-91. [PDF, 148KB]
(1963)
E.D.Pendergraft: Types of language hierarchy. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1963) Wayne
Tosh: Collecting linguistic data for the grammar of a language. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1962)
Wayne Tosh: Content recognition
and the production of synonymous expressions. Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists,
(1961) W.P.Lehmann: Machine translation: agent of the humanities. University
of Texas Studies in Literature and Language 3 (2), Summer 1961. PDF, 223
KB]
(1960)
E.Pendergraft: University of Texas presentation. In: Summary of the proceedings of the Wayne State
University conference of federally sponsored machine translation workers,
held at Princeton Inn, Princeton, New Jersey, July 18-22, 1960; p.21.
(1957) W.P.Lehmann: Structure
of noun phrases in German. Report
of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.125-133. [PDF, 160KB]
Thompson Ramo Wooldridge
Inc.
(1963) H.P.
Edmundson: The behavior of English articles. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation
and Computational Linguistics,
(1962)
Paul L.Garvin: The impact of
language data processing on linguistic analysis. Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists,
US Air Force
(1961) Murray E.Sherry: The
identification of nested structures in predictive syntactic analysis. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp. 144-155. [PDF, 79KB] [discussion]
(1960)
Neil Macdonald: The photoscopic
language translator. Computers and Automation, August 1960;
pp.6-8. [PDF, 35KB]
(1959)
Gilbert W.King: Final report on computer set
AN/GSQ-16 (XW-1), vol.I: the photoscopic memory system.
(1958) George
W.Reitwiesner & Martin H.Weik: Survey of the
field of mechanical translation of languages. Aberdeen Proving Ground,
Ballistic Research Laboratories, Memorandum Report no.1147, May 1958; 63pp.
[PDF, 182KB]
(1958) George
Shiner: The USAF automatic language translator, mark
I. IRE National Convention Record,
part 4, March 1958; pp.296-304. [imperfect copy,
lacking figures on pages 302-304] [PDF, 55KB]
US House of Representatives
(1960)
Research on mechanical translation: report
of the Committee on Science and Astronautics, U.S.House of Representatives,
Eighty-sixth Congress, Second Session, Serial d, June 28, 1960.
(1960)
Victor H.Yngve: Mechanical translation research:
statement…before the House Committee on Science and Astronautics, May 11, 1960;
5pp. [PDF, 31KB]
US Patent Office
(1957) Simon M.Newman: Linguistics
and information retrieval. Report
of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.103-111. [PDF, 43KB]
(1963) Kenneth E.Harper: Dictionary problems in machine translation.
In: Paul L.Garvin (ed.) Natural language
and the computer (New York: McGraw-Hill, 1963); pp.215-222. [48KB]
(1960) George W.Brown: Welcome.
Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); p.xv. [PDF, 33KB]
(1960)
Kenneth Harper: Introduction [to Session
6: Syntax]. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation,
held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.256-257. [PDF,
52KB]
(1960) Kenneth Harper: Soviet
research in machine translation. Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.2-12. [PDF,55KB]
(1957) Kenneth E. Harper: Semantic ambiguity, Mechanical Translation 4 (3),
December 1957; pp. 68-69 [PDF, 93KB]
(1957) Kenneth E. Harper: Contextual analysis, Mechanical Translation 4 (3),
December 1957; pp. 70-75 [PDF, 159KB]
(1957) Victor A.Oswald, Jr.: The rationale of the idioglossary technique. Report
of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.63-69. [PDF, 79KB]
(1956) Kenneth E. Harper: Summary of notes on syntactic problems (studies made in the Reports of the
Academy of Sciences, U.S.S.R.) Presentation at International Conference on
Mechanical Translation, Massachusetts Institute of Technology, October 1956];
5pp. [PDF, 26KB]
(1955)
William E.Bull, Charles Africa, & Daniel Teichroew: Some problems of the
“word”. In: William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen
essays. The Technology Press of the Massachusetts Institute of
Technology;
(1955)
Kenneth E.Harper: A preliminary study of Russian. In: William N.Locke &
A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen essays.
The Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology;
(1955) Abraham Kaplan: An experimental study of ambiguity and context. Mechanical Translation 2 (2), November
1955; pp. 39-46 [PDF, 164KB] [Original: RAND Corporation, November 1950 [note]]
(1953)
Kenneth E.Harper: The mechanical translation of
Russian: a preliminary study. Modern
Language Forum 38 (3/4), September-December 1953; pp.12-29. [PDF, 89KB]
(1953)
Victor A.Oswald & Richard H.Lawson: An
idioglossary for mechanical translation. Modern Language Forum 38 (3/4), September-December 1953; pp.1-11.
[PDF, 66KB]
(1952) William E. Bull: Problems of vocabulary frequency and distribution. Presented at the Conference on Mechanical
Translation, June 1952, Massachusetts Institute of Technology. [PDF, 82KB]
(1952) Victor A. Oswald: Microsemantics. Presented at the Conference on Mechanical
Translation, June 1952, Massachusetts Institute of Technology. [PDF, 95KB]
(1952) Victor A. Oswald: Word-by-word translation Presented at the
Conference on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute of
Technology. [PDF, 73KB]
(1952) Bilingual
machine electronic device will translate foreign-language data. [Possible
use of SWAC.] New York Times, October
5, 1952. [PDF, 70KB]
(1951) Victor A. Oswald & Stuart L. Fletcher: 'Proposals for
the mechanical resolution of German syntax patterns.' Modern Language Forum 36 (3/4),
1952; pp. 1-24. [PDF, 186KB]
(1950) William S.Barton: New robot brain unveiled at UCLA. [Includes
possible use of SWAC to translate.]
(1949) Talking
Zephyr. [Includes possible use of SWAC to translate] Newsweek 33 (24), June 13, 1949. [PDF, 209KB]
(1949) Translating
by machine. Editorial in New York
Times, 1 June 1949. [PDF, 86KB]
(1949) Gladwin Hill: Electric brain able to translate built. [Possible
use of SWAC.] New York Times, May 31,
1949. [PDF, 86KB]
(1952) Stuart C. Dodd: Model English for mechanical translation: an
example of a national language regularized for electronic translators. For the
Conference on Mechanical Translation at the Massachusetts Institute of
Technology,
(1965)
Washington, University of (
(1968)
Harry H.Josselson: Machine
translation in review. Computers and
Automation 17 (8), August 1968; pp.44-46 [PDF, 100KB]
(1967) Erwin Reifler: Chinese-English machine
translation: its lexicographic and linguistic problems [with extensive
bibliography]. In: A.D.Booth (ed.) Machine
translation. (Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967);
pp.317-428.
(1965) Swaminathan Madhu & Dean W.Lytle: A figure of merit technique for the resolution of non-grammatical
ambiguity. Mechanical Translation and
Computational Linguistics, vol. 8, no.2, February 1965; pp.9-13 [PDF,
167KB]
(1965) Lew R. Micklesen: Erwin Reifler, 1903-1965. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 8, nos.3
and 4, June and October 1965; p.40 [PDF, 79KB]
(1961) Erwin Reifler: The
machine translation project at the University of Washington, Seattle,
Washington: outline of the project. Mechanical Translation, vol. 6, November
1961; pp.25-32. [PDF, 189KB]
(1961) Erwin Reifler: Machine translation. Bulletin Medical Library Association,
vol.50, no.3, 1961; p.473-480. [PDF, 845KB]
(1960) Linguistic and
engineering studies in the automatic translation of scientific Russian into
English. Technical report phase II . Prepared
for Intelligence Laboratory,
(1960) Erwin
Reifler: Outline of the research. [In] Linguistic and engineering studies in the
automatic translation of scientific Russian into English.
(1960) Erwin
Reifler: Machine language translation. I.
Historical outline. [In] Linguistic
and engineering studies in the automatic translation of scientific Russian into
English.
(1960) Erwin
Reifler: Machine language translation. II. The
fundamental problems. [In] Linguistic
and engineering studies in the automatic translation of scientific Russian into
English.
(1960) Erwin
Reifler: Machine language translation. III.
Publications on MT linguistics. [In] Linguistic
and engineering studies in the automatic translation of scientific Russian into
English.
(1960) Erwin
Reifler: MT linguistics and MT lexicography at
the University of Washington. [In] Linguistic
and engineering studies in the automatic translation of scientific Russian into
English.
(1960)
Erwin Reifler: Current research at the
University of Washington. Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.155-159. [PDF, 59KB]
(1960)
Erwin Reifler: The solution of MT linguistic
problems through lexicography. Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.312-316. [PDF, 63KB]
(1960) David
L.Johnson: The digital computer in machine
translation. [In] Linguistic and
engineering studies in the automatic translation of scientific Russian into
English.
(1960) Lew
R.Micklesen: Lexicography. [In] Linguistic and engineering studies in the
automatic translation of scientific Russian into English.
(1960) Lew
R.Micklesen: MT operational analysis.
[In] Linguistic and engineering studies
in the automatic translation of scientific Russian into English.
(1960) Lew
R.Micklesen & Robert E.Wall: Logical
programming research in the University of Washington machine translation
project. [In] Linguistic and
engineering studies in the automatic translation of scientific Russian into
English.
(1960) Philipp
M.Pahl & David L.Johnson: Pattern recognition in
an electronic reader. [In] Linguistic
and engineering studies in the automatic translation of scientific Russian into
English.
(1960)
Aristotelis D.Stathacopoulos: A possible
application of electronic computers to the block analysis of Greek sentences.
[In] Linguistic and engineering studies
in the automatic translation of scientific Russian into English.
(1960)
H.W.Swarm & D.Lytle:
(1960) Robert
E.Wall: The digital data-processing problem of
machine translation of Russian to English. [In] Linguistic and engineering studies in the automatic translation of
scientific Russian into English.
(1960)
Robert E.Wall, Jr.: System design of a computer
for Russian-English translation. Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.491-510. [PDF, 129KB]
(1959)
D.L.Johnson: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1959)
Lew R.Micklesen & Robert E.Wall: Logical
programming research in the University of Washington machine translation
project. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine
translation. Based on the International Conference for Standards on a
Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio,
September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.853-866. [PDF, 140KB]
(1959)
Erwin Reifler: MT linguistics and MT
lexicography at the University of Washington: high frequency concepts,
German substantive compounds and MT. In:
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.841-852. [PDF, 135KB]
(1957)
Erwin Reifler: The machine
translation project at the University of Washington, Seattle, Washington, U.S.A.
[Session ‘Machine translation’] Proceedings
of the Eighth International Congress of Linguists,
(1957)
Erwin Reifler: [contribution to] Discussion
[Session ‘Machine translation’] Proceedings
of the Eighth International Congress of Linguists,
(1957) Erwin Reifler: Some new terminology, Mechanical Translation 4 (3),
December 1957; pp. 52-53 [PDF, 111KB]
(1957) Aristotelis D.Stathacopoulos: Noun
phrase analysis using the IBM 650 computer. The Trend in Engineering at the University of Washington, April
1957; pp.20-22. [PDF, 37KB]
(1956) W. Ryland Hill: A program for machine translation using a
high-capacity store.
Notes for discussion at the meetings of Oct. 16-19 preceding the International
Conference on Mechanical Translation on Oct.20, 1956 at the Massachusetts
Institute of Technology, Cambridge, Mass.; 3pp. [PDF, 16KB]
(1956) Lew
R.Micklesen: Certain fundamental problems
encountered during MT research on the Russian language. Notes for
discussion at the Meetings of Oct.16-19 preceding the International Conference
in Mechanical Translation on Oct.20 at the Massachusetts Institute of
Technology,
(1956) Erwin Reifler: Machine translation development at the
University of Washington, Mechanical Translation 3 (2), November 1956; pp. 33, 41 [PDF,
94KB]
(1956) Robert
E.Wall: Engineering progress in machine translation.
The Trend in Engineering at the
University of Washington, July 1956; pp.9-15, 27-28. [PDF, 203KB]
(1956)
Robert E.Wall: Some of the engineering
aspects of the machine translation of languages. Communication and Electronics 75 (1), November 1956; pp.580-585. [PDF,
193KB]
(1955)
Stuart C.Dodd: Model English. In: William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine
translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the
Massachusetts Institute of Technology;
(1955) Erwin Reifler: Mechanical determination of the constituents of
German substantive compounds Mechanical Translation 2 (1), July 1955; pp. 3-14 [PDF, 224KB]
[Revised version of his Studies in
Mechanical Translation, no.7, September 1952]
(1955)
Erwin Reifler: The mechanical determination of meaning. In: William N.Locke
& A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen essays.
The Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology;
(1954) T.M.Stout: Computing machines for language translation, Mechanical Translation 1 (3),
December 1954; pp. 41-45 [PDF, 256KB]
(1954) Erwin Reifler: The first conference on mechanical
translation, Mechanical
Translation 1 (2), August 1954; pp. 23-32 [PDF, 144KB]
(1953)
Erwin Reifler: Elimination and mechanical
determination of forms with dual nationality (Studies in Mechanical
Translation, no.9). 11pp. [PDF, 38KB]
(1952)
Erwin Reifler: Report on research results in
mechanical translation in connection with the Rockefeller grant for the summer
quarter 1952. (Studies in Mechanical Translation, no.6). 7pp. [PDF, 67KB]
(1952) Erwin Reifler: General
mechanical translation and universal grammar. Presented at the Conference
on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute of Technology. (Studies on Mechanical Translation, no.4)
[PDF, 69KB]
(1952) Erwin Reifler: Mechanical
translation with a pre-editor, and writing for MT Presented at the Conference
on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute of Technology. (Studies on Mechanical Translation, no.3)
[PDF, 110KB]
(1951)
Erwin Reifler: Some problems of the mechanical
translation of languages. Paper read before the Linguistic Society of the
(1950)
Erwin Reifler: MT (Studies in Mechanical
Translation, no.1) 51pp. [January 10, 1950.] [PDF of original typescript,
1250KB]
(1969) Harry H. Josselson: The lexicon: a system of matrices of lexical
units and their properties. Coling 1969:
International Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1968)
Harry H.Josselson: Research in machine
translation Russian→English: ten-year summary report 1958-1968. Department
of the Navy Office of Naval Research, May 1968; 14pp. [PDF, 40KB]
(1963) Robert S.
Betz & Walter Hoffman: The use of a random access devices for dictionary
lookup. In: Abstracts of papers for the 1963 annual
meeting of the Association for Machine Translation and Computational
Linguistics,
(1963) Walter
Hoffman, Amelia Janiotis, & Sidney Simon: Application of decision tables to
syntactic analysis. In: Abstracts of papers for the
1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
(1961) Amelia Janiotis & Harry H. Josselson: Multiple meaning in machine translation. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.406-414. [PDF, 92KB] [discussion]
(1960)
Harry H.Josselson: Research in machine
translation [at
(1960)
H.Josselson & A.Janiotis:
(1960)
Paul L.Garvin: From model to procedure. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.367-370. [PDF, 50KB]
(1960)
Paul L.Garvin: Syntactic retrieval. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.286-292. [PDF, 66KB]
(1960)
Summary of the proceedings of the Wayne State
University conference of federally sponsored machine translation workers,
held at Princeton Inn, Princeton, New Jersey, July 18-22, 1960 (Wayne State University,
Detroit, Michigan, 1968); iii, 30pp. [PDF, 100KB]
(1961) Irina Lynch: Russian
–СЯ verbs, impersonally used verbs and subject/object ambiguities. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.478-502. [PDF, 200KB] [discussion]
(1959)
J.W.Perry: Exploitation of abstracts by applying
machine translation techniques. In:
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.787-810.
(1955)
James W.Perry: A practical development problem. In: William N.Locke &
A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen essays.
The Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology;
(1955) James W. Perry: Translation of
Russian technical literature by machine: notes on preliminary experiments, Mechanical Translation 2 (1), July
1955; pp. 15-24 [PDF, 232KB]
Western
Union Telegraph Company
(1967) Steven I. Laszlo: The relevance of some compiler construction
techniques to the description and translation of languages. Coling 1967: Conference Internationale sur la Traitement
Automatique des Langues, Grenoble, France, August 1967; 10pp. [PDF, 424KB]
(1957) Martin Joos: Meaning
in relation to MT. Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on
Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon
Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.13-18. [PDF,
131KB]
(1964) Sydney Lamb: [Paper on stratificational grammar
research at
Zator Company
(1959)
R.J.Solomonoff: A progress report on machines
to learn to translate languages and retrieve information. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the
International Conference for Standards on a Common Language for Machine
Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New
York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.941-953. [PDF, 714KB]
(1959) R.Solomoff: [contribution to]: Discussions [of conference papers in]
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Academy of Sciences
(1962) Vyacheslav Ivanov: Cybernetics and the science of language. Modern
Language Journal. Vol 46 (4), 1962; pp 158-159. [PDF, 22KB]
Academy of Sciences,
Novosibirsk
(1969) A.V.Gladky & I.A.Mel’čuk: Tree grammars (Δ-grammars). Coling 1969: International Conference on
Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
Experimental Laboratory of
Machine Translation,
(1967) N.D.Andreev: The intermediary language as the
focal point of machine translation. In: A.D.Booth (ed.) Machine translation. (Amsterdam: North-Holland
Publishing Company, 1967); pp.1-27.
(1962)
N.D.Andreyev: Linguistic
aspects of translation [with discussion]. Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists,
(1959)
N.D.Andreyev: Basic directions of work at
the Experimental Laboratory of Machine Translation. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine
translation. Based on the International Conference for Standards on a
Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio,
September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.687-691. [PDF, 37KB]
(1959)
N.D.Andreyev: The universal code of science
and machine languages . In: Allen
Kent (ed.) Information retrieval and
machine translation. Based on the International Conference for Standards on
a Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio,
September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.1061-1073. [PDF, 128KB]
(1958) V.Yu.Rozentsveig: The work on machine translation in the Soviet
Union, Fourth
International Congress of Slavicists reports, Sept. 1958, Mechanical
Translation 5 (3), December 1958; pp. 95-100 [PDF, 119KB]
Institute of
(1967) O.S.Kulagina & I.A.Mel’čuk: Automatic
translation: some theoretical aspects and the design of a translation system.
In: A.D.Booth (ed.) Machine translation.
(Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967); pp.137-171.
(1967) I.A.Melchuk: Linguistics and
automatic translation. International
Social Science Journal 19 (1967); pp.64-78. [PDF, 203KB]
(1963) I.A.Mel’chuk: Machine translation and linguistics.
Chapter IV in: O.S.Akhmanova, I.A.Mel’chuk, R.M.Frumkina, E.V.Paducheva, Exact methods in linguistic research.
Translated from the Russian by David G.Hays and Dolores V.Mohr (Berkeley and
Los Angeles: University of California Press, 1963); pp.44-79 [PDF, 204KB]
(1963) I.A.Mel’chuk: Several types of linguistic meanings.
Chapter III in: O.S.Akhmanova, I.A.Mel’chuk, R.M.Frumkina, E.V.Paducheva, Exact methods in linguistic research.
Translated from the Russian by David G.Hays and Dolores V.Mohr (Berkeley and
Los Angeles: University of California Press, 1963); pp.36-43, 74-79 [PDF, 166KB]
(1960)
I.A.Mel’chuk: Machine translation from
Hungarian to Russian. Problems of
Cybernetics 1960, vol.1; pp.251-293. [Original Russian: Problemy Kibernetiki 1, 1958,
pp.222-264.] [PDF, 1002KB]
(1959)
I.A.Melchuk: Machine translation in
the Soviet Union. Computers and
Automation 8 (8), August 1959, 23-25. [PDF, 30KB]
(1963)
L.N.Bykova, V.M.Zherebin, & G.A.Tarasova: On
some problems of mechanical translation; ed. I.S.Mukhin. (Moscow: Institute
of Exact Mechanics and Computing Technique, Academy of Sciences USSR, 1963);
26pp. [PDF, 160KB]
(1960) D.Yu.Panov : Automatic translation. Translated from the Russian by
R.Kisch, edited by A.J.Mitchell.
(1959)
I.K.Bel’skaya: Fundamental characteristics of the
dictionary and grammatical schemes used in machine translation from English
into Russian. [Translated from Sbornik
statei po mashinnomu perevodu
(Moskva, 1958, pp.47-80)]; 15pp. [PDF, 708KB]
(1959)
I.K.Belskaya: Machine translation methods and
their application to an Anglo-Russian scheme. Information processing: International Conference on Information
Processing, Unesco,
(1959)
I.K.Bel’skaya: Some general questions of machine
translation. [Translated from Sbornik
statei po mashinnomu perevodu
(Moskva, 1958, pp.3-32)]; 15pp. [PDF, 177KB]
(1959)
V.V.Ivanov: Linguistic problems in the design of
a machine language for the information machine. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the International
Conference for Standards on a Common Language for Machine Searching and
Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London:
Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.1075-1090. [PDF, 147KB]
(1959)
O.S.Kulagina, A.I.Martynova, & T.M.Nikolayeva: Mechanical translation at the Academy of Sciences
of the USSR. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine
translation. Based on the International Conference for Standards on a
Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio,
September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.867-879. [PDF, 73KB]
(1959)
A.I.Martynova: [contribution to]: Discussions
[of conference papers in] Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
(1959)
D.Panov: Introductory speech [to session on
‘Automatic translation of languages’]. Information
processing: International Conference on Information Processing, Unesco,
(1958) T.M.Nikolaeva: Soviet developments in machine translation:
Russian sentence analysis, Mechanical Translation 5 (2), November 1958; pp. 51-59 [PDF, 172KB]
(1957) I.K.Belskaja: Machine translation of languages. Research vol.10, part 10, October 1957;
pp.383-389. [PDF, 193KB]
(1957)
V.Ivanov: Report on the MT work in
the USSR. [Session ‘Machine translation’] Proceedings of the Eighth International Congress of Linguists,
(1956)
I.S.Mukhin: An experiment on the machine
translation of languages carried out on the BESM. Session on the computer
in a non-arithmetic role, at the Convention on Digital-Computer Techniques,
12th April 1956. Proceedings of the
Institute of Electrical Engineers, vol.103, part B: Supplement no.3 (1956);
pp.463-472. [PDF, 176KB]
(1956)
I.S.Mukhin: An experiment of the machine translation
of languages carried out on the B E S M.
(1956)
D.Panov: Concerning the problem of machine translation
of languages. [
(1956) D. Panov: On the problem of mechanical translation, Mechanical Translation 3 (2),
November 1956; p. 42-43 [PDF, 98KB]
(1956) D.Panov, I.Mukhin, & I.Bel’skaya: A machine translates from one language to another.
Pravda, Januray 22, 1956; translated
from the Russian by Dr.Lew R.Micklesen. The
Trend in Engineering at the University of Washington, July 1956; pp.28-29.
[PDF, 115KB]
Moscow Institute of Physics and Technology
(1960)
D.Y.Panov: Machine
translation and the human being. Impact
of Science on Society 10 (1960); pp.16-25. [PDF, 125KB]
Steklov Mathematical Institute
(1967) O.S.Kulagina & I.A.Mel’čuk: Automatic
translation: some theoretical aspects and the design of a translation system.
In: A.D.Booth (ed.) Machine translation.
(Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967); pp.137-171.
(1965) O.S.Kulagina: Algorithms of
mechanical translation. Information
Processing 1965: proceedings of IFIP Congress 65,
(1962) Olga S. Koulagina: The use of
computers in research on machine translation. Information Processing 1962: proceedings of IFIP Congress 62,
(1961) Olga S. Kulagina: Report on “Construction of a textual analysis
algorithm with the aid of a computing machine”. [with]
Discussion [by D.W.Davies]. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.613-614. [PDF, 63KB]
(1959)
O.S.Koulagina: Work done by the USSR Academy of Sciences in the field of
machine translation. Symposium on machine
translation, Information processing:
International Conference on Information Processing, Unesco,
(1959)
O.S.Koulagina: [contribution to] Discussion
[of] I.K.Belskaya: Machine translation methods and their application to an
Anglo-Russian scheme. Information
processing: International Conference on Information Processing, Unesco,
(1959)
O.S.Kulagina, A.I.Martynova, & T.M.Nikolayeva: Mechanical translation at the Academy of Sciences
of the USSR. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine
translation. Based on the International Conference for Standards on a
Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio,
September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.867-879. [PDF, 73KB]