Proceedings of the
International Workshop on
Spoken Language Translation
December 8 and 9, 2011
Edited by
Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker
Table of contents
Keynotes
8
Data-intensive approaches for
ASR
Sadaoki
Furui
Meaning-equivalent semantics
forunderstanding, generation, translation, and evaluation
Daniel
Marcu
Resource-rich research on
natural language processing and understanding
Junichi
Tsujii
Overview of the
IWSLT 2011 evaluation campaign. 11-27
Marcello Federico, Luisa
Bentivogli, Michael Paul, Sebastian Stüker
The NICT ASR system for
IWSLT2011 28-33
Kazuhiko Abe, Youzheng Wu,
Chien-lin Huang, Paul R.Dixon, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, Hideki Kashioka
The MIT-LL/AFRL
IWSLT-2011 MT system. 34-40
A.Ryan Aminzadeh, Tim
Anderson, Ray Slyh, Brian Ore, Eric Hansen, Wade Shen, Jennifer Drexler, Terry
Gleason
The DCU machine
translation systems for IWSLT 2011.
41-48
Pratyush Banerjee, Hala
Almaghout, Sudip Naskar, Johann Roturier, Jie Jiang, Andy Way, Josef van
Genabith
The NICT translation
system for IWSLT 2011. 49-56
Andrew Finch, Chooi-Ling Goh,
Graham Neubig, Eiichiro Sumita
The MSR system for IWSLT
2011 evaluation.
57-61
Xiaodong He, Amittai Axelrod,
Li Deng, Alex Acero, Mei-Yuh Hwang, Alisa Nguyen, Andrew Wang, Xiahui Huang
LIMSIs experiments
in domain adaptation for IWSLT11. 62-67
Thomas Lavergne, Alexandre
Allauzen, Hai-Son Le, François Yvon
LIG English-French
spoken language translation system for IWSLT 2011 68-72
Benjamin Lecouteux, Laurent
Besacier, Hervé Blanchon
The KIT
English-French translation systems for IWSLT 2011. 73-78
Mohammed Mediani, Eunach Cho,
Jan Niehues,Teresa Herrmann, Alex Waibel
LIUMs systems for
the IWSLT 2011 speech translation tasks.
79-85
Anthony Rousseau, Fethi
Bougares, Paul Deléglise, Holger Schwenk, Yannick Estève
FBK@IWSLT 2011. 86-93
N.Ruiz, A.Bisazza, F.Brugnara,
D.Falavigna, D.Giuliani, S.Jaber, R.Gretter, M.Federico
The 2011 KIT English
ASR system for the IWSLT evaluation. 94-97
Sebastian Stüker, Kevin
Kilgour, Christian Saam, Alex Waibel
DFKI's SC and MT submissions to IWSLT 2011. 98-105
David Vilar, Eleftherios
Avramidis, Maja Popović, Sabine Hunsicker
The RWTH Aachen
machine translation system for IWSLT 2011. 106-113
Joern Wuebker, Matthias Huck,
Saab Mansour, Markus Freitag, Minwei Feng, Stephan Peitz, Christoph Schmidt,
Hermann Ney
Advances on spoken
language translation in the Quaero program. 114-120
Karim Boudahmane, Bianka
Buschbeck, Eunah Cho, Josep Maria Crego, Markus Freitag, Thomas Lavergne,
Hermann Ney, Jan Niehues, Stephan Peitz, Jean Senellart, Artem Sokolov, Alex
Waibel, Tonio Wandmacher, Joern Wuebker, François Yvon
Speech recognition for
machine translation in Quaero. 121-128
Lori Lamel, Sandrine Courcinous, Julien
Despres, Jean-Luc Gauvain, Yvan Josse, Kevin Kilgour, Florian Kraft, Viet Bac
Le, Hermann Ney, Markus Nußbaum-Thom, Ilya Oparin, Tim Schlippe, Ralf Schlüter,
Tanja Schultz, Thiago Fraga da Silva, Sebastian Stüker, Martin Sundermeyer,
Bianca Vieru, Ngoc Thang Vu, Alexander Waibel, Cécile Woehrling
Victoria Arranz, Olivier
Hamon, Karim Boudahmane, Martine Garnier-Rizet
Fill-up versus
interpolation methods for phrase-based SMT adaptation 136-143
Arianna Bisazza, Nick Ruiz,
Marcello Federico
Semantic smoothing and
fabrication of phrase pairs for SMT. 144-150
Boxing Chen, Roland Kuhn,
George Foster
SCFG latent annotation
for machine translation. 151-158
Tagyoung Chung, Licheng Fang,
Daniel Gildea
Long-distance hierarchical
structure transformation rules utilizing function words. 159-166
Chenchen Ding, Takashi Inui,
Mikio Yamamoto
Investigation of the
effects of ASR tuning on speech translation performance. 167-174
Paul R.Dixon, Andrew Finch,
Chiori Hori, Hideki Kashioka
Extending a
probabilistic phrase alignment approach for SMT. 175-182
Mridul Gupta, Sanjika
Hewavitharana, Stephan Vogel
Left language model state for syntactic machine
translation. 183-190
Kenneth
Heafield, Hieu Hoang, Philipp Koehn, Tetsuo Kiso, Marcello Federico
Lexicon models for
hierarchical phrase-based machine translation.
Matthias Huck, Saab Mansour,
Simon Wiesler, Hermann Ney 191-198
The 2011 KIT QUAERO
speech-to-text system for Spanish. 199-205
Kevin
Kilgour, Christian Saam, Christian Mohr, Sebastian Stüker, Alex Waibel
Named entity translation
using anchor texts. 206-213
Wang
Ling, Pável Calado, Bruno Martins, Isabel Trancoso, Alan Black, Luísa Coheur
Unsupervised vocabulary selection for simultaneous
lecture translation. 214-221
Paul Maergner, Kevin Kilgour,
Combining translation
and language model scoring for domain-specific data filtering. 222-229
Saab
Mansour, Joern Wuebker, Hermann Ney
Using Wikipedia to
translate domain-specific terms in SMT. 230-237
Jan
Niehues, Alex Waibel
Modeling punctuation
prediction as machine translation. 238-245
Stephan
Peitz, Markus Freitag, Arne Mauser, Hermann Ney
Soft
string-to-dependency hierarchical machine translation. 246-253
Jan-Thorsten
Peter, Matthias Huck, Hermann Ney, Daniel Stein
Speaker alignment
in synthesised, machine translation communication. 254-260
Anne
H.Schneider, Saturnino Luz:
How good are your
phrases? Assessing phrase quality with single class classification. 261-268
Nadi
Tomeh, Marco Turchi, Guillaume Wisinewski, Alexandre Allauzen, François Yvon
Annotating data
selection for improving machine translation. 269-274
Keiji
Yasuda, Hideo Okuma, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita