[EAMT
2011]
Proceedings
of the
15th
International Conference of the
European
Association for Machine Translation
30-31
May 2011
Centre
for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit
Edited by Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste
Table
of Contents
[Cover]
Foreword:
Message from the
Programme Chairs: Heidi Depraetere, Mikel L.Forcada…..iii-iv
Message
from the Local Organizing Committee: Vincent Vandeghinste, Joachim
Van den Bogaert, Frank Van Eynde,
Ineke Schuurman, Scott Martens, Tom
Vanallemeersch, Liesbeth
Augustinus…………………………………………………v
Invited talk
Fred Hollowood ....................................................................................................... 1
Users Papers
Tapta: A user-driven translation
system for patent documents based on domain-aware
Statistical Machine Translation
Bruno
Pouliquen, Christophe Mazenc and Aldo Iorio …
5 [presentation]
A Comparative
Evaluation of Research vs. Online MT Systems
Antonio
Toral, Federico Gaspari, Sudip Kumar Naskar and
Experiments on Domain Adaptation for
Patent Machine Translation in the PLuTO
Alexandru Ceauşu, John Tinsley, Jian Zhang
and
Bologna Translation Service: Online
translation of course syllabi and study programmes
Heidi Depraetere, Joachim Van Den Bogaert and
Joeri Van De Walle …. 29
Evaluation of SMT in localization to
under-resourced inflected language
Raivis Skadiņš, Maris Puriņš, Inguna
Skadiņa and Andrejs Vasiļjevs ….
35 [presentation]
An innovative
platform to allow translation of Internet sites
Théo Hoffenberg and Christophe Brun-Franc …. 41
The Integration of Moses into Localization Industry
Tomáš Hudik and Achim Ruopp …. 47
SMT-CAT integration in a Technical Domain:
Handling XML Markup Using Pre &
Arda Tezcan and
Vincent Vandeghinste … 55
Towards a User-Friendly Webservice
Architecture for Statistical Machine Translation
Antonio Toral, Pavel
Pecina,
Research Papers
Exploiting Objective Annotations for Minimising
Translation Post-editing Effort
Lucia Specia …. 73 [presentation]
Using word alignments to assist computer-aided
translation users by marking which
target-side words to change or keep unedited
Miquel Esplà, Felipe
Sánchez-Martínez and Mikel L Forcada … 81 [presentation]
Combining Multi-Engine Machine
Translation and Online Learning through
Dynamic Phrase Tables
Rico Sennrich …. 89 [presentation]
Choosing the best machine
translation system to translate a sentence by using only
Felipe
Sánchez-Martínez … 97 [presentation]
Searching Parallel Corpora for Contextually
Equivalent Terms
Caroline Barrière and Pierre Isabelle … 105
Rule-based Reordering Constraints for Phrase-based SMT
Chooi-Ling Goh, Takashi Onishi and Eiichiro Sumita
… 113
Deriving translation units using small
additional corpora
Carlos A.
Henríquez Q., José B. Mariño and Rafael E. Banchs … 121
BP2EP -
Adaptation of Brazilian Portuguese texts to European Portuguese
Luis
Marujo, Nuno Grazina, Tiago Luis, Wang Ling, Luisa Coheur and Isabel
Trancoso …. 129
Assessing Three Representation Methods
for Sign Language Machine Translation and Evaluation
Sara Morrissey
… 137
Cognate Identification for a French -
Romanian Lexical Alignment System: Empirical Study
Mirabela Navlea and Amalia
Todiraşcu … 145
Rapid rule-based machine translation between Dutch
and Afrikaans
Pim Otte and Francis M. Tyers …. 153
Preliminary Experiments on Using Users'
Post-Editions to Enhance a SMT System
Marion Potet, Emmanuelle Esperança-Rodier, Hervé Blanchon
and Laurent Besacier …. 161
Oracle-based Training for Phrase-based
Statistical Machine Translation
Ankit Srivastava, Yanjun Ma and
The Sentence-Aligned European Patent Corpus
Wolfgang Täger …
177
A resource-light phrase scheme for
language-portable MT
George Tambouratzis, Fotini Simistira, Sokratis
Sofianopoulos, Nikos Tsimboukakis
and Marina Vassiliou …. 185
Constrained Recombination in an Example-based
Machine Translation System
Monica Gavrila … 193 [presentation]
Using Example-Based MT to Support
Statistical MT when Translating Homogeneous
Data in a Resource-Poor Setting
Sandipan Dandapat, Sara
Morrissey,
Combining Semantic and Syntactic Generalization in
Example-Based Machine Translation
Sarah Ebling,
Apertium-IceNLP: A rule-based Icelandic to English
machine translation system
Martha Dís Brandt, Hrafh Loftsson, Hlynur Sigurþórsson and
Francis M. Tyers … 217 [presentation]
From Statistical Term Extraction to Hybrid Machine
Translation
Petra Wolf, Ulrike Bernardi, Christian Federmann and Sabine
Hunsicker … 225 [presentation]
Improving Machine Translation Quality Prediction
with Syntactic Tree Kernels
Christian Hardmeier …
233 [presentation]
Minimum Error Rate Training Semiring
Artem Sokolov and Françcois Yvon … 241 [presentation]
Bootstrapping Arabic-Italian SMT through
Comparable Texts and Pivot Translation
Mauro Cettolo, Nicola Bertoldi and Marcello Federico …. 249 [presentation]
Bilingual segmentation for
phrasetable pruning in Statistical Machine Translation
Germán Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, Jesús
González-Rubio, Jorge González 257
and Francisco Casacuberta …
257 [presentation]
From Human to Automatic Error Classification for
Machine Translation Output
Maja Popović and Aljoscha Burchardt … 265 [presentation]
Advancements in Arabic-to-English Hierarchical
Machine Translation
Matthias Huck, David Vilar, Daniel Stein and Hermann Ney … 265 [presentation]
CCG Contextual labels in Hierarchical
Phrase-Based SMT
Hala Almaghout, Jie Jiang and
Definite Noun
Phrases in Statistical Machine Translation into Scandinavian Languages
Sara Stymne …. 289 [presentation]
Towards
Using Web-Crawled Data for Domain Adaptation in Statistical Machine
Pavel Pecina, Antonio Toral,
and Maria Giagkou ….
297 [presentation]
Discriminative
Weighted Alignment Matrices For Statistical Machine Translation
Nadi Tomeh, Alexandre Allauzen and François Yvon …. 305 [presentation]
Principled Induction of Phrasal Bilexica
Markus Saers and Dekai Wu …
313
European Machine Translation Projects
Accurat......................................................................................................................... 323
ATLAS...................................................................................................................... 325
Bologna...................................................................................................................... 327
CoSyne..................................................................................................................... 329
EASTIN-CL............................................................................................................... 331
FAUST...................................................................................................................... 333
iTranslate4................................................................................................................ 335
LetsMT......................................................................................................................... 337
LIWP....................................................................................................................... 339
MOLTO.................................................................................................................... 341
Monnet..................................................................................................................... 343
MORMED.................................................................................................................... 345
PaCo-MT...................................................................................................................... 347
PANACEA..................................................................................................................... 349
PLuTO....................................................................................................................... 351
PRESEMT............................................................................................................... 353
QUAERO-MSSE........................................................................................................... 355
TTC............................................................................................................................. 357
Best thesis award: Hierarchical phrase-based translation with
weighted finite-state transducers
Gonzalo Iglesias (