MT Summit VIII

Machine Translation in the Information Age

Santiago de Compostela, Spain

18-22 September 2001

Organised by the European Association for Machine Translation

Proceedings. Editor: Bente Maegaard

 

Papers of the conference and workshops

 John Hutchins: Introductory speech: “Towards a new vision for MT” [PDF, 96KB]

Bente Maegaard: Preface to the proceedings [PDF, 70KB]

Main conference papers

Takako Aikawa, Maite Melero, Lee Schwartz & Andi Wu : Generation for multilingual MT [PDF, 210KB]

Yasuhiro Akiba, Kenji Imamura & Eiichiro Sumita : Using multiple edit distances to automatically rank machine translation output. [PDF, 265KB]

Juan A. Alonso, Ramón Fanlo & Albert Llorens: Collapsing morphological information in lexical databases for NLP applications. [PDF, 872KB]

Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Satoshi Sato & Hideo Watanabe: Finding translation correspondences from parallel parsed corpus for example-based translation. [PDF, 356KB]

Julia Aymerich: Generation of noun-noun compounds in the Spanish-English machine translation system SPANAM®. [PDF, 196KB]

Guillermo Barrutieta, Joseba Abaitua & Josuha Díaz: Gross-grained RST through XML metadata for multilingual document generation. [PDF, 151KB]

Ulrike Bernardi, Petra Gieselmann & Steve McLaughlin: A taste of MALT. [PDF, 187KB]

Ulrich Boehme & Svetlana Svetova: An integrated solution: applying PROMT machine translation technology, terminology mining, and the TRADOS TWB translation memory to SAP content translation. [PDF, 161KB]

Francis Bond, Ruhaida Binti Sulong, Takefumi Yamazaki & Kentaro Ogura: Design and construction of a machine-tractable Japanese-Malay dictionary. [PDF, 103KB]

Jennifer A. Brundage: Machine translation - evolution not revolution. [PDF, 1236KB]

Chris Callison-Burch & Raymond S. Flournoy: A program for automatically selecting the best output from multiple machine translation engines. [PDF, 155KB]

Nicoletta Calzolari, Alessandro Lenci, Antonio Zampolli, Nuria Bel, Marta Villegas & Gregor Thurmair: The ISLE in the ocean. Transatlantic standards for multilingual lexicons (with an eye to machine translation). [PDF, 193KB]

R. Canals-Marote, A. Esteve-Guillén, A. Garrido-Alenda, M.I. Guardiola-Savall, A. Iturraspe-Bellver, S. Montserrat-Buendia, S. Ortiz-Rojas, H. Pastor-Pina, P.M. Pérez-Antón & M.L. Forcada: The Spanish<>Catalan machine translation system interNOSTRUM. [PDF, 196KB]

Maki Darwin: Trial and error: an evaluation project on Japanese <> English MT output quality. [PDF, 248KB]

Mike Dillinger: Dictionary development workflow for MT: design and management [PDF, 133KB].

Inés Diz Gamallo: The importance of MT for the survival of minority languages: Spanish-Galician MT system [PDF, 142KB]

Kurt Eberle: FUDR-based MT, head switching and the lexicon. [PDF, 210KB]

Marcos Franco Sabarís, José Luis Rojas Alonso, C. Dafonte & B. Arcay: Multilingual authoring through an artificial language. [PDF, 138KB]

M. Fuji, N. Hatanaka, E. Ito, S. Kamei, H. Kumai, T. Sukehiro, T. Yoshimi & H. Isahara: Evaluation method for determining groups of users who find MT "useful". [PDF, 303KB]

Michael Gamon, Hisami Suzuki & Simon Corston-Oliver: Using machine learning for system-internal evaluation of transferred linguistic representations. [PDF, 85KB]

Ismael García-Varea & Francisco Casacuberta: Search algorithms for statistical machine translation based on dynamic programming and pruning techniques. [PDF, 9KB]

Barbara Gawronska: PolVerbNet: an experimental database for Polish verbs. [PDF, 25KB]

Claudia Gdaniec, Esmé Manandise, Michael C. McCord: Derivational morphology to the rescue: how it can help resolve unfound words in MT. [PDF, 167KB]

A. Guessoum & R. Zantout: Semi-automatic evaluation of the grammatical coverage of machine translation systems. [PDF, 55KB]

Nizar Habash & Bonnie Dorr: Large scale language independent generation using thematic hierarchies. [PDF, 256KB]

Anthony Hartley, Donia Scott, John Bateman & Danail Dochev: AGILE - a system for multilingual generation of technical instructions. [PDF, 384KB]

Taiichi Hashimoto, Kosuke Nishidate, Kiyoaki Shirai, Takenobu Tokunaga & Hozumi Tanaka: Decision lists for determining adjective dependency in Japanese. [PDF, 133KB]

Minoru Hayashi, Setsuo Yamada, Akira Kataoka & Akio Yokoo: ALT-J/C: a prototype Japanese-to-Chinese automatic language translation system. [PDF, 420KB]

Shigeto Higuchi, Masatoshi Fukui, Atsushi Fujii & Tetsuya Ishikawa: PRIME: a system for multi-lingual patent retrieval. [PDF, 149KB]

Tatsuya Izuha: Machine translation using bilingual term entries extracted from parallel texts. [PDF, 200KB]

Marisa Jiménez: Generation of named entities. [PDF, 17KB]

Sin-Jae Kang & Jong-Hyeok Lee: Ontology-based word sense disambiguation using semi-automatically constructed ontology. [PDF, 287KB]

Adam Kilgarriff & David Tugwell: WASP-Bench: an MT lexicographers' workstation supporting state-of-the-art lexical disambiguation. [PDF, 175KB]

Sungryong Koh, Jinee Maeng, Ji-Young Lee, Young-Sook Chae & Key-Sun Choi: A test suite for evaluation of English-to-Korean machine translation systems. [PDF, 140KB]

Philippe Langlais, George Foster & Guy Lapalme: Integrating bilingual lexicons in a probabilistic translation assistant. [PDF, 95KB]

Marjorie León: SPANAM® and ENGSPAN® for Windows 2000: an MT pioneer keeps up with technology. [PDF, 134KB]

Terence Lewis: Combining tools to improve automatic translation. [PDF, 95KB]

Christian Lieske, Susan McCormick & Gregor Thurmair: The Open Lexicon Interchange Format (OLIF) comes of age. [PDF, 184KB]

Muhtar Mahsut, Yasuhiro Ogawa, Kazue Sugino & Yasuyoshi Inagaki: Utilizing agglutinative features in Japanese-Uighur machine translation. [PDF, 60KB]

Elisabeth Maier, Anthony Clarke & Hans-Udo Stadler: Evaluation of machine translation systems at CLS Corporate Language Services AG. [PDF, 187KB]

Keith J. Miller & Michelle Vanni: Scaling the ISLE taxonomy: development of metrics for the multi-dimensional characterization of machine translation quality. [PDF, 134KB]

Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique Torrejon, David Svoboda & Kathryn Baker: Pronominal anaphora resolution in KANTOO English-to-Spanish machine translation system. [PDF, 171KB]

Shigeko Nariyama: Multiple argument ellipses resolution in Japanese. [PDF, 167KB]

Sonja Niessen & Hermann Ney: Morpho-syntactic analysis for reordering in statistical machine translation. [PDF, 45KB]

Franz Josef Och & Hermann Ney: Statistical multi-source translation. [PDF, 56KB]

Mari Olsen, David Traum, Carol van Ess-Dykema & Amy Weinberg: Implicit cues for explicit generation: using telicity as a cue for tense structure in a Chinese to English MT system. [PDF, 185KB]

Michael Paul: Translation knowledge recycling for related languages. [PDF, 223KB]

Angeliki Petrits, Francine Braun-Chen, Jesús Manuel Martínez García, Cameron Ross, Rosemarie Sauer, Angelo Torquati, Alain Reichling: The Commission´s MT system: today and tomorrow [PDF, 152KB]

Jessie Pinkham, Monica Corston-Oliver, Martine Smets & Martine Pettenaro: Rapid assembly of a large-scale French-English MT system. [PDF, 180KB]

Claus Povlsen & Annelise Bech: Ape: reducing the monkey business in post-editing by automating the task intelligently. [PDF, 134KB]

António Ribeiro, Gaël Dias, Gabriel Lopes & João Mexia: Cognates alignment. [PDF, 70KB]

Stephen Richardson, William Dolan, Arul Menezes, & Jessie Pinkham: Achieving commercial-quality translation with example-based methods. [PDF, 186KB]

Adriane Rinsche: Managing translation and localisation projects with LTC Organiser. [PDF, 496KB]

Alberto Sanchis, David Picó, Joan Miquel del Val, Ferran Fabregat, Jesús Tomás, Moisés Pastor, Francisco Casacuberta & Enrique Vidal: A morphological analyser for machine translation based on finite-state transducers. [PDF, 48KB]

Jean Senellart, Péter Dienes & Tamás Váradi: New generation Systran translation system. [PDF, 74KB]

Jean Senellart, Mirko Plitt, Christophe Bailly & Françoise Cardoso: Resource alignment for machine translation or implicit transfer. [PDF, 112KB]

Young-Ae Seo, Yoon-Hyung Roh, Ki-Young Lee & Sang-Kyu Park: CaptionEye/EK: a English-to-Korean caption translation system using the sentence pattern. [PDF, 279KB]

Sayori Shimohata, Mihoko Kitamura, Tatsuya Sukehiro, and Toshiki Murata: Collaborative translation environment on the Web. [PDF, 364KB]

Michel Simard & Philippe Langlais: Sub-sentential exploitation of translation memories. [PDF, 175KB]

Ross Smith: Using information technology to optimise translation processes at PricewaterhouseCoopers Madrid. [PDF, 123KB]

Fumiaki Sugaya, Keiji Yasuda, Toshiyuki Takezawa & Seiichi Yamamoto: Precise measurement method of a speech translation system's capability with a paired comparison method between the system and humans. [PDF, 78KB]

Enya Kong Tang & Mosleh H. Al-Adhaileh: Converting a bilingual dictionary into a bilingual knowledge bank based on the synchronous SSTC. [PDF, 76KB]

Jesús Tomás & Francisco Casacuberta: Monotone statistical translation using word groups. [PDF, 56KB]

Nancy Underwood & Bart Jongejan: Translatability checker: a tool to help decide whether to use MT. [PDF, 177KB]

Daniel J. Walker, David E. Clements, Maki Darwin and Jan W. Amtrup: Sentence boundary detection: a comparison of paradigms for improving MT quality. [PDF, 181KB]

Keiji Yasuda, Fumiaki Sugaya, Toshiyuki Takezawa, Seiichi Yamamoto & Masuzo Yanagida: An automatic evaluation method of translation quality using translation answer candidates queried from a parallel corpus. [PDF, 193KB]

Shoichi Yokoyama, Hideki Kashioka, Akira Kumano, Masaki Matsudaira, Yoshiko Shirokizawa, Shuji Kodama, Terumasa Ehara, Shinichiro Miyazawa & Yuzo Murata: An automatic evaluation method for machine translation using two-way MT. [PDF, 176KB]

Ying Zhang, Ralf Brown, Robert Frederking & Alon Lavie: Pre-processing of bilingual corpora for Mandarin-English EBMT. [PDF, 2374KB]

 

Workshops

 

MT evaluation

(Organisers: Eduard Hovy, Margaret King, Sandra Manzi, and Florence Reeder)

Christine Bruckner & Mirko Plitt: Evaluating the operational benefit of using machine translation output as translation memory input [PDF,32KB]

Palmira Marrafa & António Ribeiro: Quantitative evaluation of machine translation systems: sentence level [PDF, 65KB]

Keith J. Miller, Donna M. Gates, Nancy Underwood & Josemina Magdalen: Evaluating machine translation output for an unknown source language: report of an ISLE-based investigation [PDF, 99KB]

Widad Mustafa El Hadi, Ismail Timimi & Marianne Dabbadie: Setting a methodology for machine translation evaluation [PDF, 99KB]

Andrei Popescu-Belis, Sandra Manzi & Maghi King: Towards a two-stage taxonomy for machine translation evaluation [PDF, 187KB]

Martin Rajman & Tony Hartley: Automatically predicting MT systems rankings compatible with fluency, adequacy and informativeness scores [PDF, 154KB]

Florence Reeder: In one hundred words or less [PDF, 80KB]

Florence Reeder, Keith Miller, Jennifer Doyon & John White: The naming of things and the confusion of tongues: an MT metric [PDF,80KB}

Michelle Vanni & Keith J. Miller: Scaling the ISLE framework: validating tests of machine translation quality for multi-dimensional measurement [PDF, 121KB]

John White: Predicting intelligibility from fidelity in MT evaluation [PDF, 235KB]

John White & Monika Forner: Predicting MT fidelity from noun-compound handling [PDF, 64KB]

Elia Yuste-Rodrigo & Francine Braun-Chen: Comparative evaluation of the linguistic output of MT systems for translation and information purposes [PDF, 134KB]

Example-Based Machine Translation

(Organisers: Michael Carl and Andy Way)

Michael Carl & Andy Way: Introduction to the workshop [HTML, 4KB]

Ralf D. Brown: Transfer-rule induction for example-based translation [PDF, 164KB]

Michael Carl: Inducing translation grammars from bracketed alignments [PDF, 197KB]

Kevin McTait: Linguistic knowledge and complexity in an EBMT system based on translation patterns [PDF, 171KB]

Arul Menezes & Stephen D. Richardson: A best-first alignment algorithm for automatic extraction of transfer mappings from bilingual corpora [PDF, 72KB]

Reinhard Schäler: Beyond translation memories [PDF, 91KB]

Harold Somers: EBMT seen as case-based reasoning [PDF, 186KB]

Davide Turcato & Fred Popowich: What is example-based machine translation? [PDF, 93KB]

Andy Way: Translating with examples [PDF, 266KB]

Teaching Machine Translation

(Organisers: Mikel L. Forcada and Juan Antonio Pérez-Ortiz)

Lorna Balkan: Exploiting the WWW for MT teaching [PDF, 61KB]

Judith Belam: Transferable skills in an MT course. [PDF, 51KB]

Etienne Blanc: An interactive hypertextual environment for MT training [PDF, 255KB]

Viviane Clavier & Céline Poudat: Teaching machine translation in non computer science subjects: report of an educational experience within the University of Orleans [PDF, 56KB]

Federico Gaspari: Teaching machine translation to trainee translators: a survey of their knowledge and opinions. [PDF, 125KB]

Dorothy Kenny & Andy Way: Teaching machine translation & translation technology: a contrastive study [PDF, 57KB]

Juan Antonio Pérez-Ortiz & Mikel L.Forcada: Discovering machine translation strategies beyond word-for-word translation: a laboratory assignment [PDF, 41KB]

Harold Somers: Three perspectives on MT in the classroom [PDF, 83KB]

Elia Yuste-Rodrigo: Making MT commonplace in translation training curricula • too many misconceptions, so much potential! [PDF, 108KB]

 

MT2010: Towards a Road Map for MT

(Organiser: Steven Krauwer)

Steven Krauwer: Introduction to the workshop [HTML, 5KB]

Christian Boitet: Four technical and organizational keys to handle more languages and improve quality (on demand) in MT [PDF, 48KB]

David Farwell & Stephen Helmreich: Towards pragmatics-based machine translation [PDF, 28KB]

Raymond S. Flournoy & Chris Callison-Burch: Secondary benefits of feedback and user interaction in machine translation tools [PDF, 283KB]

Laurie Gerber: Working toward success in machine translation [PDF, 39KB]

Elliott Macklovitch & Antonio S. Valderrábanos: Rethinking interaction: the solution for high-quality MT? [PDF, 10KB]

Franz Josef Och & Hermann Ney: What can machine translation learn from speech recognition? [PDF, 61KB]

Katharina Probst, Ralf Brown, Jaime Carbonell, Alon Lavie, Lori Levin & Erik Peterson: Design and implementation of controlled elicitation for machine translation of low-density languages [PDF, 90KB]

Jörg Schütz: Blueprints for MT evolution: reflections on "Elements of style" [PDF, 63KB]

Benjamin K. Tsou & Oi Yee Kwong: Evaluating Chinese-English translation systems for personal name coverage [PDF, 197KB]

 

                                [Conference reports in MT News International no. 29, December 2001]