EAMT-2009
Proceedings of the
13th
Annual Conference
of
the European Association
for
Machine Translation
edited by
Lluís Màrquez and Harold Somers
14-15 May 2009
Universitat Politècnica de Catalunya
Table of Contents
Invited
Papers
"The Jungle is Neutral" - Newcomer Languages Face New Media
Nicholas Ostler........................................................................................................ 1
Adaptable, Community-Controlled, Language
Technologies for Language Maintenance
Lori Levin............................................................................................................... 8
Regular
Papers
Character-Based PSMT for Closely Related
Languages
Jörg Tiedemann..................................................................................................... 12
TS3: an Improved Version of the Bilingual
Concordancer TransSearch
Stéphane Huet, Julien Bourdaillet and Philippe Langlais..................................... 20
Estimating the Sentence-Level Quality of Machine
Translation Systems
Lucia Specia, Marco Turchi, Nicola Cancedda, Marc Dymetman
and Nello Cristianini 28
Evaluation-Guided
Pre-Editing of Source Text: Improving MT-Tractability of Light Verb
Constructions
Bogdan Babych, Anthony Hartley and Serge Sharoff......................................... 36
Learning Labelled Dependencies in Machine Translation
Evaluation
Yifan He and
Improving a Catalan-Spanish Statistical Translation
System using Morphosyntactic Knowledge
Mireia Farrús, Marta R. Costa-jussà, Marc Poch, Adolfo
Hernández and José B. Mariño 52
Use of
Rich Linguistic Information to Translate Prepositions and Grammar Cases to
Basque
Eneko Agirre, Aitziber Atutxa, Gorka Labaka, Mikel Lersundi,
Aingeru Mayor and Kepa
Sarasola................................................................................................................. 58
Gappy Translation Units under Left-to-Right SMT
Decoding
Josep M. Crego and François Yvon...................................................................... 66
Relevance of Different Segmentation Options on
Spanish-Basque SMT
Arantza Díaz de Ilarraza, Gorka Labaka and Kepa Sarasola............................... 74
English-Latvian Toponym Processing: Translation
Strategies and Linguistic Patterns
Tatiana Gornostay and Inguna Skadiņa................................................................ 81
An Environment for Named Entity Recognition and
Translation
Filip Graliński, Krzysztof Jassem and Michał
Marcińczuk................................... 88
Optimal Bilingual Data for French-English PB-SMT
Sylwia Ozdowska and Andy Way....................................................................... 96
Word- and Sentence-Level Confidence Measures for
Machine Translation
Sylvain Raybaud, Caroline Lavecchia, David Langlois and
Kamel Smaïli........ 104
Translating Questions for Cross-Lingual QA
Jörg Tiedemann................................................................................................... 112
Developing Prototypes for Machine Translation
between Two Sami Languages
Francis M. Tyers, Linda Wiechetek and Trond Trosterud................................... 120
Collocations in a Rule-Based MT System: A Case
Study Evaluation of their Translation Adequacy
Eric Wehrli, Violeta Seretan, Luka Nerima and Lorenza
Russo......................... 128
Automatic Translation of Norwegian Noun Compounds
Lars Bungum and Stephan Oepen...................................................................... 136
Marker-Based Filtering of Bilingual
Phrase Pairs for SMT
Felipe Sánchez-Martínez and
Tree-Based Target Language Modeling
Vincent
Vandeghinste......................................................................................... 152
Language Model Adaptation for Difficult to Translate
Phrases
Behrang Mohit, Frank Liberato and Rebecca Hwa............................................ 160
A Phrase-Based Hidden Semi-Markov Approach
to Machine Translation
Jesús Andrés-Ferrer and Alfons Juan................................................................. 168
Building Strong Multilingual Aligned Corpora
Reza Bosagh Zadeh............................................................................................. 176
A Constraint Satisfaction Approach to Machine
Translation
Sander Canisius and Antal van den Bosch......................................................... 182
Introducing the Autshumato Integrated
Translation Environment
Hendrik J. Groenewald and Wildrich Fourie...................................................... 190
A New Subtree-Transfer Approach to Syntax-Based
Reordering for Statistical Machine Translation
Maxim Khalilov, José A. R. Fonollosa and Mark Dras....................................... 197
On Extracting Multiword NP Terminology for MT
Svetlana Sheremetyeva........................................................................................ 205
Rule-Based Augmentation of Training Data in
Breton-French Statistical Machine Translation
Francis M. Tyers.................................................................................................. 213
Can Semantic Role Labeling Improve SMT?
Dekai Wu and Pascale Fung............................................................................... 218
Are Unaligned Words Important for Machine
Translation?
Yuqi Zhang, Evgeny Matusov and Hermann Ney............................................. 226
Using Supertags as Source Language Context in SMT
Rejwanul Haque, Sudip Kumar Naskar, Yanjun Ma and
On LM Heuristics for the Cube Growing Algorithm
David Vilar and Hermann Ney........................................................................... 242
Tuning Syntactically Enhanced Word Alignment for
Statistical Machine Translation
Yanjun Ma, Patrik Lambert and
Workshops held in conjunction with the Conference, Wednesday
13 May
Statistical Multilingual Analysis for Retrieval and
Translation
Nicola
Cancedda
Empirical machine
translation and its evaluation
Jesús Giménez
Online learning for
CAT applications
Nicolò Cesa-Bianchi and Gabriele
Reverberi
Matti Kääriäinen
Large scale maximum margin
regression based, structural learning approach to phrase translations
Sandor Szedmak, Esther Galbrun,
Craig Saunders, and Yizhao Ni
Learning to translate: a
statistical and computational analysis
Marco Turchi, Tijl de Bie, and Nelo
Cristianini
Improving SMT by learning
translation direction
Cyril Goutte, David Kurokawa, and Pierre Isabelle
Multi-view CCA and regression CCA
Jan Rupnik
Large-margin structural
prediction via linear programming
Zuoran Wang, John Shawe-Taylor,
& Sándor Szedmák
Sentence-level confidence estimation for MT
Lucia Specia, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, Craig Saunders, Marco Turchi, Nello Cristianini, Zhuoran Wang and
John Shawe-Taylor
Nicola Cancedda
Machine Technologies for Historical Linguistics
[proceedings not yet available]
Challenges in machine (aided) translation for historical
languages
Walther von Hahn
Mass digitization in the humanities and results of
DARIAH-Network
Mike
Priddy
Machine (aided) translation for historical texts – an
overview of current solutions
Cristina
Vertan
Tagging Old Russian texts via modern translations –
applications of and resources for historical MT
Roland
Meyer
Hypothetical and explicit lexical resources supporting
access to historical documents
Christoph
Ringlstetter
Automatically building bilingual dictionaries for Greek and
Latin
David
Bammann