Machine Translation Archive

Index of authors: Q

(publications are subdivided by reverse chronology)

Back to other author indexes

Qi, Guijun

(2010) Adam Lee, Marissa Passantino, Heng Ji, Guijun Qi, & Thomas Huang: Enhancing multi-lingual information extraction via cross-media inference and fusion. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.630-638. [PDF, 296KB]

Qi Haoliang

(2008) He Xiaoning, Wang Peidong, Qi Haoliang, Yang Muyun, Lei Guohua, & Xue Yong: Using Google translation in cross-lingual information retrieval. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008, Tokyo, Japan; pp.159-161. [PDF, 365KB]

(2008) Zhu Junguo, Qi Haoliang, Yang Muyun, Li Jufeng, & Li Sheng: Patent SMT based on combined phrases for NTCIR-7.  Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008, Tokyo, Japan; pp. 471-474. [PDF, 448KB]

Qi, Yihong

(2001) Wong Fai, Mao Yuhang, Dong QingFu, & Qi Yihong: Automatic translation: overcome barriers between European and Chinese languages. Proceedings  of First International UNL Open Conference. SuZhou China, 2001. 8pp. [PDF, 311KB]

Qian, Duoxiu

(2010) Qian Duoxiu: Pedagogical reflections on computer-aided translation as a course [abstract].  Journal of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 13-25.

(2007) Duoxiu Qian: [review of] Chan Sin-wai (ed.) A topical bibliography of computer (aided) translation. Machine Translation 21 (3), September 2007; pp.183-186. [see publication]

Qian, Ting

(2010) Ting Qian, Kristy Hollingshead, Su-youn Yoon, Kyoung-young Kim, & Richard Sproat: A Python toolkit for universal transliteration. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2897-2901. [PDF, 576KB]

Qian Yueliang

(2005) Liu Qun, Hou Hongxu, Lin Shouxun, Qian Yueliang, Zhang Yujie, & Isahara Hitoshi: Introduction to China’s HTRDP machine translation evaluation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit: invited paper; pp.i-18-22 [PDF, 310KB], also PDF of PPT presentation [502KB]

Qin, Bing

(2011) Ruiji Fu, Bing Qin, & Ting Liu: Generating Chinese named entity data from a parallel corpus. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.264-272. [PDF, 450KB]

(2009) Wanxiang Che, Zhenghua Li, Yongqiang Li, Yuhang Guo, Bing Qin, & Ting Liu: Multingual dependency-based syntactic and semantic parsing. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.49-54. [PDF, 633KB]

Qin, Bo

(2009) Stephen Soderland, Christopher Lim, Mausam, Bo Qin, Oren Etzioni, & Jonathan Pool: Lemmatic machine translation. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.128-135. [PDF, 214KB]

Qin, Ying

(2015) Yng Qin & Lucia Specia: Truly exploring multiple references for machine translation evaluation. EAMT-2015: Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, May 11-13, 2015, Antalya, Turkey; pp.113-120. [PDF, 741KB

(2011) Ying Qin & Guohua Chen: Forward-backward machine transliteration between English and Chinese based on combined CRFs. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.82-85. [PDF, 168KB]

Qing Ma see Ma, Qing

Qiu, Zhengwei

(2015) Jinhua Du, Andy Way, Zhengwei Qiu, Asanka Wasala, & Reinhard Schaler: Domain adaptation for social localisation-based SMT: a case study using the Trommons platform. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.57-65. [PDF, 450KB]

Qu, Weimin

(2002) Le Sun, Song Xue, Weimin Qu, Xiaofeng Wang, & Yufang Sun: Constructing a large-scale Chinese-English parallel corpus. Coling-2002: Third Workshop on Asian Language resources and International Standarization, 31 August 2002, Taipei,Taiwan; 8pp. [PDF, 359KB]

(2002) Junlin Zhang, Le Sun, Weimin Qu, Lin Du, Yufang Sun, Yangxing Fan, Zhigen Lin: ISCAS at NTCIR-3: monolingual, bilingual and multilingual IR. NTCIR Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR Workshop on Research in Information Retrieval, Automatic Text Summarization and Question Answering, October 8-10, 2002, Tokyo, Japan; 7pp. [PDF, 387KB]

Qu, Yan

(2004) Yan Qu, Gregory Grefenstette, David A.Hull, David A.Evans, Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke Noda, Motoko Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance CLIR experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4, Tokyo, 2-4 June 2004; 6pp. [PDF, 319KB]

(1996) Alon Lavie, Lori Levin, Yan Qu, Alex Waibel, Donna Gates, Marsal Gavaldà, Laura Mayfield, & Maite Taboada: Dialogue processing in a conversational speech translation system. Proceedings of ICSLP-1996, Philadelphia, PA, October 1996; 4pp. [PDF, 106KB]

(1996) Yan Qu, Carolyn P. Rosé, & Barbara Di  Eugenio: Using discourse predictions for ambiguity resolution. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 358-363. [PDF, 584KB]

(1995) Lori Levin, Oren Glickman, Yan Qu, Carolyn P. Rose, Donna Gates, Alon Lavie, Alex Waibel, & Carol Van Ess-Dykema: Using context in machine translation of spoken language. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.173-187. [PDF, 304KB]

Quan, Xiaojun

(2013) Xiaojun Quan, Chunyu Kit, & Yan Song: Non-monotonic sentence alignment via semisupervised learning.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.622-630. [PDF, 348KB]

Quang, Do Xuan

(2003) Dinh Dien, Nguyen Luu Thuy Ngan, Do Xuan Quang, & Van Chi Nam: A hybrid approach to word order transfer in the English-to-Vietnamese machine translation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.79-86. [PDF, 184KB]

Quang, Luong Ngoc

(2012) Walid Aransa, Luong Ngoc Quang, & Antonio Toral: Diagnostic evaluation of MT with DELiC4MT. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 14 slides [PDF of PPT, 195KB]

(2012) Laurent Besacier, Benjamin Lecouteux, Marwen Azouzi, & Luong Ngoc Quang: The LIG English to French machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp. 102-108. [PDF,625KB]

Quantz, J. Joachim

(1995) Birte Schmitz & J. Joachim Quantz: Dialogue acts in automatic dialogue interpreting. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.33-47. [PDF, 228KB]

(1995) J. Joachim Quantz, Uwe Kuessner, & Manfred Gehrke: Domain modeling for machine translation. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.115-122. [PDF, 156KB]

Quaranta, Barbara

(2011) Barbara Quaranta: Arabic and computer-aided translation: an integrated approach. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 14pp. [PDF, 63KB]

Quaresma, Paula

(2014) Liang Tian, Derek F.Wong, Lidia S.Chao, Paula Quaresma, Francisco Oliveira, Yi Lu, Shuo Li, Yiming Wang, & Longyue Wang: UM-Corpu: a large English-Chinese parallel corpus for statistical machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1837-1842. [PDF, 605KB]

Quasthoff, Uwe

(2010) Thomas Eckart & Uwe Quasthoff: Statistical corpus and language comparison using comparable corpora. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Malta, 22 May 2010; pp.15-20. [PDF, 330KB]

Quernheim, Daniel

(2014) Daniel Quernheim & Fabienne Cap: Large-scale exact decoding: the IMS-TTT submission to WMT14. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.163-170. [PDF, 513KB]

(2013) Fabienne Braune, Nina Seemann, Daniel Quernheim, & Andreas Maletti: Shallow local multi bottom-up tree transducers in statistical machine translation.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.811-821. [PDF, 276KB]

(2012) Daniel Quernheim & Kevin Knight: Towards probabilistic acceptors and transducers for feature structures. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju, Republic of Korea, 12 July 2012; pp.76-85. [PDF, 180KB]

Quesada, José F.

(1997) J.Gabriel Amores & José F.Quesada: Machine translation with Episteme: linguistic knowledge representation, computational efficiency and formal properties. In: Recent Advances in Natural Language Processing: selected papers from RANLP ’97, ed. Nicolas Nikolov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000; pp.315-326. [PDF, 276KB]

Quézel-Ambrunaz, Maurice

(1985) Ch. Boitet, P. Guillaume, & M. Quezel-Ambrunaz: A case study in software evolution: from Ariane-78.4 to Ariane-85.  Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 27-58. [PDF, 340KB] [abstract, 2pp.]

(1982) Ch.Boitet, P.Guillaume, & M.Quezel-Ambrunaz: Implementation and conversational environment of ARIANE 78.4: an integrated system for automated translation and human revision. Coling 82: proceedings of the Ninth International Conference on Computational Linguistics, Prague, July 5-10, 1982; edited by Ján Horecký. Amsterdam, New York, Oxford: North-Holland Publishing Company, 1982 (North-Holland Linguistics Series 47); pp. 19-27. [PDF, 434KB]

Quillian, Ross

(1962) Ross Quillian: A revised design for an understanding machine.  Mechanical Translation, vol. 7, no.1, July 1962; pp.17-29 [PDF, 201KB]

Quine, Willard V.

(1967) John M. Dolan: A note on Quine’s theory of radical translation. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2, March and June 1967; pp.11-17 [PDF, 220KB]

Quinlan, Michael

(2002) A chat with Michael Quinlan. In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]

Quinn, Alex

(2010) Philip Resnik, Olivia Buzek, Chang Hu, Yakov Kronrod, Alex Quinn, & Benjamin B.Bederson: Improving translation via targeted paraphrasing. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.127-137. [PDF, 548KB]

(2010) Yakov Kronrod, Philip Resnik, Olivia Buzek, Chang Hu, Alex Quinn, & Benjamin B.Bederson: Improving translation via targeted paraphrasing. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 4pp. [PDF, 79KB]

Quinn, David

(1997) David Quinn: Terminology for machine translation: a study. In: Machine Translation Review, issue 6: October 1997; pp.9-21. [PDF]

 (1996) David Quinn: Using Icon for text processing. In: Machine Translation Review, issue 3: April 1996; pp.21-31. [PDF]

Quinn, Jerome L.

(2008) John F.Pitrelli, Burn L.Lewis, Edward A.Epstein, Martin Franz, Daniel Kiecza, Jerome L.Quinn, Ganesh Ramaswamy, Amit Srivastava, & Paola Virga: Aggregating distributed STT, MT, and information extraction engines: the GALE interoperability-demo system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Brisbane, Australia, September 22-26, 2008; pp.2743-2746; abstract [PDF, 63KB]

(2008) John F.Pitrelli, Burn L.Lewis, Edward A.Epstein, Jerome L.Quinn, & Ganesh Ramaswamy: A data format enabling interoperation of speech recognition, translation and information extraction engines: the GALE type system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Brisbane, Australia, September 22-26, 2008; pp.1654-1657; abstract [PDF, 67KB]

Quinn, Ralph

(1989) Bernard E.Scott, Muriel Vasconcellos, Richard Samuels, Ralph Quinn, & James Unger: [Contributions to Panel on R&D policy. In:] Report of a symposium on Japanese to English machine translation, National Academy of Sciences, December 7, 1989.

Quintana, Fernando

(2003) JosuKa Díaz-Labrador, Joseba Abaitua, Inés Jacob, Fernando Quintana, & Garikoitz Araolaza: Metadata for multilingual content management: a practical experience with the SARE-Bi system. Translating and the Computer 25: proceedings of the Twenty-fifth International Conference on Translating and the Computer, 20-21 November 2003, London. (London: Aslib, 2003); 20pp. [PDF, 146KB]

Quintero, Carolyn

(2000) Carolyn Quintero: ATA gathers in Orlando: report on the 41st annual American Translators Association conference, Orlando, Florida. International Journal for Language and Documentation 7, October/November 2000; p.17-18, 30-32. [PDF, 4646KB]

(2000) Carolyn Quintero & Bob Clark: “Now is a great time to be a translator”: report on the 40th annual conference of the American Translators Association, St Louis, Missouri, November 3-6, 1999. International Journal for Language and Documentation 3, January 2000; pp.6-9. [PDF, 4892KB]

(2000 Carolyn Quintero: Translation and computing in an academic setting: a report on a visit to the University of Leeds. International Journal for Language and Documentation 4, April 2000; pp.18-19. [PDF, 420KB]

Quirion, Jean

(2009) Alain Désilets, Louis-Philippe Huberdeau, Marc Laporte, & Jean Quirion: Building a collaborative multilingual terminology system. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 11pp. [PDF, 349KB]

(2007) Alain Désilets, Caroline Barrière, & Jean Quirion: Making WikiMedia resources more useful for translators. Wikimania 2007: the international Wikimedia conference, Taipei, Taiwan, 30 August 2007; 27 slides [PDF, 704KB]

Quirk, Christopher B.

(2013) Michael Auli, Michel Galley, Chris Quirk, & Geoffrey Zweig: Joint language and translation modeling with recurrent neural networks. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1044-1054. [PDF, 308KB]

(2013) Marta R.Costa-jussà & Chris Quirk: Morphological, syntactical and semantic knowledge in statistical machine translation. [NAACL-HLT 2013]  Tutorials, NAACL HLT 2013, 16-18 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.10-13. [PDF, 67KB]

(2013) Michel Galley, Chris Quirk, Colin Cherry, & Kristina Toutanova: Regularized minimum error rate training. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1948-1959. [PDF, 207KB]

(2013) Ann Irvine, Chris Quirk, & Hal Daumé III: Monolingual marginal matching for translation model adaptation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1077-1088. [PDF, 247KB]

(2013) William D.Lewis & Chris Quirk: Controlled ascent: imbuing statistical MT with linguistic knowledge. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.51-66. [PDF, 502KB]

(2013) Hui Zhang, Kristina Toutanova, Chris Quirk, & Jianfeng Gao: Beyond left-to-right: multiple decomposition structures for SMT. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.12-21. [PDF, 161KB]

(2012) Colin Cherry, Robert C.Moore, & Chris Quirk: On hierarchical re-ordering and permutation parsing for phrase-based decoding.  WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.200-209. [PDF, 284KB]

(2012) Hal Daumé III, Marine Carpuat, Alex Fraser, & Chris Quirk: Domain adaptation in machine translation: findings from the 2012 Johns Hopkins University Summer Workshop. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 158KB]

(2012) Joern Wuebker, Mei-Yuh Hwang, & Chris Quirk: Leave-one-out phrase model training for large-scale deployment. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.460-467. [PDF, 223KB]

(2011) Mohit Bansal, Chris Quirk, & Robert C.Moore: Gappy phrasal alignment by agreement . ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1308-1317. [PDF, 215KB]

(2011) Michel Galley & Chris Quirk: Optimal search for minimum error rate training. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.38-49. [PDF, 1280KB]

(2011) Qin Gao, Will Lewis, Chris Quirk, & Mei-Yuh Hwang: Incremental training and intentional over-fitting of word alignment. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.106-113. [PDF, 157KB]

(2011) Spencer Rarrick, Chris Quirk, & Will Lewis: MT detection in web-scraped parallel corpora. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.422-429. [PDF, 323KB]

(2011) Markus Saers, Dekai Wu, & Chris Quirk: On the expressivity of linear transductions. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.431-438. [PDF, 184KB]

(2010) Minwoo Jeong, Kristina Toutanova, Hisami Suzuki, & Chris Quirk: A discriminative lexicon model for complex morphology. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 374KB]

(2010) Jason R.Smith, Chris Quirk, & Kristina Toutanova: Extracting parallel sentences from comparable corpora using document level alignment. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.403-411. [PDF, 313KB]

(2009) Robert C.Moore & Chris Quirk: Less is more: significance-based n-gram selection for smaller, better language models. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.746-755. [PDF, 564KB]

(2008) Colin Cherry & Chris Quirk: Discriminative, syntactic language modeling through latent SVMs. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.65-74. [PDF, 609KB]

(2008) Arul Menezes & Chris Quirk: Syntactic models for structural word insertion and deletion.  EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.735-744. [PDF, 178KB]

(2008) Robert C.Moore & Chris Quirk: Random restarts in minimum error rate training for statistical machine translation.  Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.585-592. [PDF, 552KB]

(2007) Chris Quirk, Raghavendra Udupa U., & Arul Menezes: Generative models of noisy translations with applications to parallel fragment extraction. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.377-384 [PDF, 249KB]

(2007) Arul Menezes & Chris Quirk: Using dependency order templates to improve generality in translation.  ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 1-8 [PDF, 153KB]

(2007) Robert C. Moore & Chris Quirk: Faster beam-search decoding for phrasal statistical machine translation. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.321-327 [PDF, 241KB]

(2007) Robert C.Moore & Chris Quirk: An iteratively-trained segmentation-free phrase translation model for statistical machine translation.  ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 112-119 [PDF, 137KB]

(2006) Christopher Quirk & Arul Menezes: Dependency treelet translation: the convergence of statistical and example-based machine translation? [abstract] Machine Translation 20 (1),2006; pp.43-65.

(2006) Chris Quirk & Arul Menezes: Do we need phrases? Challenging the conventional wisdom in statistical machine translation.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 9-16 [PDF, 97KB]

(2006) Chris Quirk & Simon Corston-Oliver: The impact of parse quality on syntactically-informed statistical machine translation.  EMNLP-2006: Proceedings of the 2006 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Sydney, Australia, July 2006; pp. 62-69. [PDF, 203KB]

(2006) Arul Menezes, Kristina Toutanova, & Chris Quirk: Microsoft Research treelet translation system: NAACL 2006 Europarl evaluation.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 158-161 [PDF, 676KB]

(2005) Chris Quirk, Arul Menezes, & Colin Cherry: Dependency treelet translation: syntactically informed phrasal SMT.  ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June 2005; pp. 271-279. [PDF, 118KB]

(2005) Arul Menezes & Chris Quirk: Dependency treelet translation: the convergence of statistical and example-based machine-translation? MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.99-108. [PDF, 314KB]

(2005) Arul Menezes & Chris Quirk: Microsoft Research treelet translation system: IWSLT evaluation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005, Pittsburgh, PA, USA; 4pp. [PDF, 240KB]

(2004) Chris Quirk, Chris Brockett, & William Dolan: Monolingual machine translation for paraphrase generation. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 127KB]

(2004) Anthony Aue, Arul Menezes, Bob Moore, Chris Quirk & Eric Ringger: Statistical machine translation using labeled semantic dependency graphs; TMI-2004: proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.125-134. [PDF, 127KB]

(2004) Bill Dolan, Chris Quirk, & Chris Brockett: Unsupervised construction of large paraphrase corpora: exploiting massively parallel news sources. Coling 2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004, University of Geneva, Switzerland, Proceedings; 7pp. [PDF, 107KB]

(2004) Christopher B. Quirk: Training a sentence-level machine translation confidence measure.  LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.825-828. [PDF, 243KB]

(2003) Lee Schwartz, Takako Aikawa, & Chris Quirk: Disambiguation of English PP attachment using multilingual aligned data MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.330-337. [PDF, 98KB]

(2002) Chris Brockett, Takako Aikawa, Anthony Aue, Arul Menezes, Chris Quirk, & Hisami Suzuki: English-Japanese example-based machine translation using abstract linguistic representation; Coling-2002 workshop "Machine translation in Asia", 1 September 2002, Taipei,Taiwan ; 7pp. [PDF, 127KB]

Quixal, Martí

(2002) Toni Badia, Gemma Boleda, Carme Colominas, Agnès González, Mireia Garmendia, Martí Quixal: BancTrad: a web interface for integrated access to parallel annotated corpora. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop: Language resources for translation work and research, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002; pp.15-19. [PDF, 106KB]

Quoc Khanh Do  see Do, Quoc Khanh