Index of authors: Q
(publications are subdivided by reverse
chronology)
Back to other author
indexes
(2010) Adam Lee, Marissa
Passantino, Heng Ji, Guijun Qi, & Thomas Huang: Enhancing multi-lingual information extraction via
cross-media inference and fusion. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010,
Beijing International Convention Center, Beijing,
China, Posters volume; pp.630-638.
[PDF, 296KB]
Qi Haoliang
(2008) He Xiaoning,
Wang Peidong, Qi Haoliang,
Yang Muyun, Lei Guohua,
& Xue Yong: Using
Google translation in cross-lingual information retrieval. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Zhu Junguo, Qi Haoliang, Yang Muyun, Li Jufeng, & Li Sheng:
Patent SMT based on combined phrases for NTCIR-7. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting,
December 16-19, 2008,
Qi, Yihong
(2001) Wong
Fai, Mao Yuhang, Dong QingFu,
& Qi Yihong: Automatic
translation: overcome barriers between European and Chinese languages. Proceedings of First International UNL Open Conference.
Qian, Duoxiu
(2010) Qian Duoxiu: Pedagogical reflections on computer-aided
translation as a course [abstract]. Journal
of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan
Sin-wai; pp. 13-25.
(2007) Duoxiu Qian: [review of] Chan Sin-wai
(ed.) A topical bibliography of computer (aided) translation. Machine Translation 21 (3), September
2007; pp.183-186. [see publication]
Qian, Ting
(2010) Ting Qian, Kristy Hollingshead, Su-youn Yoon, Kyoung-young Kim,
& Richard Sproat: A
Python toolkit for universal transliteration. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
Qian Yueliang
(2005) Liu Qun, Hou Hongxu, Lin Shouxun, Qian Yueliang, Zhang Yujie, & Isahara Hitoshi: Introduction to China’s HTRDP machine translation
evaluation. MT
Qin, Bing
(2011) Ruiji Fu, Bing Qin,
& Ting Liu: Generating Chinese named entity
data from a parallel corpus. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2009) Wanxiang Che, Zhenghua
Li, Yongqiang Li, Yuhang Guo, Bing Qin, & Ting Liu: Multingual dependency-based syntactic and semantic parsing.
CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational
Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
Qin, Bo
(2009) Stephen Soderland,
Christopher Lim, Mausam, Bo
Qin, Oren Etzioni, & Jonathan Pool: Lemmatic machine
translation. MT
Qin, Ying
(2015) Yng Qin
& Lucia Specia: Truly exploring multiple references for
machine translation evaluation. EAMT-2015: Proceedings of the 18th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, May 11-13, 2015, Antalya,
Turkey; pp.113-120. [PDF, 741KB
(2011) Ying Qin & Guohua
Chen: Forward-backward machine transliteration
between English and Chinese based on combined CRFs. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop,
Qing Ma see Ma,
Qing
Qiu, Zhengwei
(2015) Jinhua Du, Andy Way, Zhengwei Qiu, Asanka
Wasala, & Reinhard Schaler: Domain adaptation for
social localisation-based SMT: a case study using the
Trommons platform. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and
Practice (WPTP 4); p.57-65. [PDF, 450KB]
Qu, Weimin
(2002) Le Sun, Song Xue, Weimin
Qu, Xiaofeng Wang, & Yufang
Sun: Constructing a large-scale Chinese-English
parallel corpus. Coling-2002: Third Workshop on Asian Language
resources and International Standarization, 31
August 2002,
(2002) Junlin
Zhang, Le Sun, Weimin Qu, Lin Du, Yufang
Sun, Yangxing Fan, Zhigen
Lin: ISCAS at NTCIR-3: monolingual, bilingual
and multilingual IR. NTCIR Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR
Workshop on Research in Information Retrieval, Automatic Text Summarization and
Question Answering, October 8-10, 2002, Tokyo, Japan; 7pp. [PDF, 387KB]
Qu, Yan
(2004) Yan Qu, Gregory Grefenstette,
David A.Hull, David A.Evans,
Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke Noda, Motoko Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance CLIR
experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4,
(1996) Alon Lavie, Lori Levin, Yan Qu,
Alex Waibel, Donna Gates, Marsal
Gavaldà,
Laura Mayfield, & Maite Taboada:
Dialogue processing in a conversational speech
translation system. Proceedings of
ICSLP-1996,
(1996) Yan Qu, Carolyn P. Rosé, & Barbara
Di Eugenio: Using discourse predictions for ambiguity resolution.
Coling 1996: the 16th International Conference on
Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1995)
Lori Levin, Oren Glickman, Yan Qu, Carolyn P. Rose, Donna Gates, Alon Lavie, Alex Waibel, & Carol Van Ess-Dykema:
Using context in machine translation of spoken
language. TMI-95: proceedings of the
Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.173-187. [PDF, 304KB]
Quan, Xiaojun
(2013) Xiaojun Quan, Chunyu Kit, & Yan Song:
Non-monotonic sentence alignment via semisupervised learning. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
Quang, Do Xuan
(2003) Dinh Dien, Nguyen Luu Thuy Ngan, Do
Xuan Quang, & Van Chi Nam: A hybrid approach to word
order transfer in the English-to-Vietnamese machine translation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.79-86. [PDF, 184KB]
Quang, Luong Ngoc
(2012) Walid Aransa, Luong Ngoc Quang, &
Antonio Toral: Diagnostic evaluation of MT with DELiC4MT.
Machine Translation Marathon 2012
September 3-8,
(2012) Laurent Besacier,
Benjamin Lecouteux, Marwen Azouzi, & Luong Ngoc Quang: The LIG English to French
machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
Quantz, J. Joachim
(1995)
Birte Schmitz & J. Joachim Quantz: Dialogue
acts in automatic dialogue interpreting. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7,
1995, Katholieke Universiteit,
Leuven, Belgium; pp.33-47. [PDF, 228KB]
(1995)
J. Joachim Quantz, Uwe Kuessner,
& Manfred Gehrke: Domain
modeling for machine translation. TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.115-122. [PDF, 156KB]
Quaranta, Barbara
(2011) Barbara Quaranta: Arabic and computer-aided translation: an
integrated approach. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011,
Quaresma, Paula
(2014) Liang Tian, Derek F.Wong, Lidia S.Chao, Paula Quaresma, Francisco Oliveira, Yi Lu, Shuo
Li, Yiming Wang, & Longyue
Wang: UM-Corpu: a
large English-Chinese parallel corpus for statistical machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa
Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1837-1842. [PDF, 605KB]
Quasthoff, Uwe
(2010) Thomas Eckart & Uwe Quasthoff: Statistical
corpus and language comparison using comparable corpora. [LREC 2010] Proceedings
of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
Quernheim, Daniel
(2014) Daniel Quernheim
& Fabienne Cap: Large-scale exact decoding: the IMS-TTT
submission to WMT14. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2013) Fabienne
Braune, Nina Seemann,
Daniel Quernheim, & Andreas Maletti:
Shallow local multi bottom-up tree transducers
in statistical machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
(2012) Daniel Quernheim & Kevin Knight: Towards probabilistic acceptors and transducers
for feature structures. SSST-6, Sixth
Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju,
Quesada, José F.
(1997) J.Gabriel
Amores & José F.Quesada:
Machine translation with Episteme:
linguistic knowledge representation, computational efficiency and formal
properties. In: Recent Advances in
Natural Language Processing: selected papers from RANLP ’97, ed. Nicolas Nikolov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000; pp.315-326. [PDF,
276KB]
Quézel-Ambrunaz, Maurice
(1985)
(1982) Ch.Boitet, P.Guillaume, & M.Quezel-Ambrunaz:
Implementation and conversational environment
of ARIANE 78.4: an integrated system for automated translation and human
revision. Coling 82: proceedings of the Ninth International
Conference on Computational Linguistics,
Quillian, Ross
(1962) Ross Quillian: A revised design for an understanding machine. Mechanical
Translation, vol. 7, no.1, July 1962; pp.17-29 [PDF, 201KB]
Quine, Willard V.
(1967) John M. Dolan: A note on Quine’s theory of radical translation. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2, March and June 1967; pp.11-17 [PDF,
220KB]
Quinlan, Michael
(2002) A chat with Michael Quinlan. In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]
Quinn, Alex
(2010) Philip Resnik, Olivia Buzek, Chang Hu, Yakov Kronrod, Alex Quinn, & Benjamin B.Bederson:
Improving translation via targeted paraphrasing.
[EMNLP 2010] Proceedings of the 2010
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT,
Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.127-137. [PDF, 548KB]
(2010) Yakov
Kronrod, Philip Resnik,
Olivia Buzek, Chang Hu, Alex Quinn, & Benjamin B.Bederson: Improving
translation via targeted paraphrasing. Contribution to
workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010:
the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31, 2010; 4pp. [PDF, 79KB]
Quinn, David
(1997) David Quinn: Terminology for
machine translation: a study. In: Machine Translation Review, issue 6: October 1997; pp.9-21.
[PDF]
(1996) David Quinn: Using Icon for text
processing. In: Machine Translation Review, issue 3: April 1996; pp.21-31. [PDF]
Quinn, Jerome L.
(2008) John F.Pitrelli, Burn L.Lewis, Edward A.Epstein, Martin Franz, Daniel Kiecza,
Jerome L.Quinn, Ganesh Ramaswamy,
Amit Srivastava, & Paola Virga: Aggregating distributed STT, MT, and
information extraction engines: the GALE interoperability-demo system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the
International Speech Communication Association,
(2008) John F.Pitrelli, Burn L.Lewis, Edward A.Epstein, Jerome L.Quinn, &
Ganesh Ramaswamy: A data format enabling
interoperation of speech recognition, translation and information extraction
engines: the GALE type system. Interspeech 2008: 9th
Annual Conference of the International Speech Communication Association,
Quinn, Ralph
(1989) Bernard E.Scott,
Muriel Vasconcellos, Richard Samuels, Ralph Quinn,
& James Unger: [Contributions to Panel on R&D policy. In:] Report of a symposium on Japanese to English machine
translation, National Academy of Sciences, December 7, 1989.
Quintana, Fernando
(2003) JosuKa Díaz-
Quintero, Carolyn
(2000) Carolyn Quintero: ATA gathers in Orlando: report on the
41st annual American Translators Association conference, Orlando, Florida. International Journal for Language and
Documentation 7, October/November 2000; p.17-18, 30-32. [PDF, 4646KB]
(2000) Carolyn Quintero &
Bob Clark: “Now is a great time to be a
translator”: report on the 40th annual conference of the American
Translators Association,
(2000 Carolyn Quintero: Translation and computing in an
academic setting: a report on a visit to the University of Leeds. International Journal for Language and
Documentation 4, April 2000; pp.18-19. [PDF, 420KB]
Quirion, Jean
(2009)
(2007)
Alain Désilets, Caroline Barrière,
& Jean Quirion: Making WikiMedia
resources more useful for translators. Wikimania 2007: the international Wikimedia conference,
Quirk, Christopher B.
(2013) Michael Auli, Michel Galley, Chris Quirk, & Geoffrey Zweig: Joint language and translation modeling with recurrent
neural networks. [EMNLP 2013]
Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1044-1054.
[PDF, 308KB]
(2013) Marta R.Costa-jussà
& Chris Quirk: Morphological,
syntactical and semantic knowledge in statistical machine translation. [NAACL-HLT 2013] Tutorials, NAACL HLT 2013, 16-18 June
2013,
(2013) Michel Galley, Chris
Quirk, Colin Cherry, & Kristina Toutanova: Regularized minimum error rate training. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1948-1959. [PDF, 207KB]
(2013) Ann Irvine, Chris
Quirk, & Hal Daumé III: Monolingual marginal matching for translation
model adaptation. [EMNLP 2013]
Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1077-1088.
[PDF, 247KB]
(2013) William D.Lewis
& Chris Quirk: Controlled ascent: imbuing
statistical MT with linguistic knowledge. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2013) Hui Zhang, Kristina Toutanova, Chris Quirk, & Jianfeng
Gao: Beyond
left-to-right: multiple decomposition structures for SMT. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2012) Colin Cherry, Robert C.Moore, & Chris Quirk: On
hierarchical re-ordering and permutation parsing for phrase-based decoding. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Hal Daumé
III, Marine Carpuat, Alex Fraser, & Chris Quirk:
Domain adaptation in machine translation: findings from the 2012 Johns Hopkins
University Summer Workshop. Keynote [abstract].
AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2012) Joern
Wuebker, Mei-Yuh Hwang,
& Chris Quirk: Leave-one-out phrase
model training for large-scale deployment. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2011) Mohit Bansal, Chris Quirk, &
Robert C.Moore: Gappy phrasal alignment by agreement . ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2011) Michel Galley & Chris Quirk: Optimal search for minimum error rate training.
[EMNLP 2011] Proceedings of the 2011
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh,
Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.38-49. [PDF, 1280KB]
(2011) Qin Gao, Will Lewis,
Chris Quirk, & Mei-Yuh Hwang: Incremental training and intentional over-fitting of
word alignment. MT Summit XIII: the
Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific
Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Spencer Rarrick, Chris Quirk, & Will Lewis: MT detection in web-scraped parallel corpora.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Markus Saers, Dekai Wu, & Chris
Quirk: On the expressivity of linear
transductions. MT Summit XIII: the
Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific
Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Minwoo
Jeong, Kristina Toutanova,
Hisami Suzuki, & Chris Quirk: A discriminative
lexicon model for complex morphology. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF,
374KB]
(2010) Jason R.Smith, Chris Quirk, & Kristina Toutanova:
Extracting parallel sentences from
comparable corpora using document level alignment. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference
of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics.
Proceedings… June 2-4, 2010,
(2009) Robert C.Moore
& Chris Quirk: Less is more:
significance-based n-gram selection for smaller, better language models. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.746-755. [PDF, 564KB]
(2008) Colin Cherry &
Chris Quirk: Discriminative, syntactic language
modeling through latent SVMs. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.65-74. [PDF, 609KB]
(2008) Arul Menezes &
Chris Quirk: Syntactic models for structural
word insertion and deletion. EMNLP 2008: Proceedings of the 2008 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA;
pp.735-744. [PDF, 178KB]
(2008) Robert C.Moore & Chris Quirk: Random
restarts in minimum error rate training for statistical machine translation. Coling 2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) Chris Quirk, Raghavendra
Udupa U., & Arul Menezes: Generative models of noisy translations with
applications to parallel fragment extraction. MT
(2007) Arul Menezes & Chris Quirk: Using dependency order templates to improve
generality in translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 1-8 [PDF, 153KB]
(2007) Robert C. Moore & Chris Quirk: Faster beam-search decoding for phrasal statistical
machine translation. MT
(2007) Robert C.Moore
& Chris Quirk: An iteratively-trained
segmentation-free phrase translation model for statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 112-119 [PDF, 137KB]
(2006) Christopher Quirk
& Arul Menezes: Dependency treelet translation:
the convergence of statistical and example-based machine translation? [abstract] Machine Translation 20 (1),2006; pp.43-65.
(2006) Chris Quirk & Arul Menezes: Do we need phrases? Challenging the
conventional wisdom in statistical machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2006) Chris Quirk & Simon Corston-Oliver: The impact
of parse quality on syntactically-informed statistical machine translation. EMNLP-2006:
Proceedings of the 2006 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(2006) Arul Menezes, Kristina Toutanova,
& Chris Quirk: Microsoft Research treelet translation system: NAACL 2006 Europarl
evaluation. HLT-NAACL 2006:
Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New York,
NY, USA, June 2006; pp. 158-161 [PDF, 676KB]
(2005) Chris Quirk, Arul Menezes, &
Colin Cherry: Dependency treelet
translation: syntactically informed phrasal SMT. ACL-2005:
43rd Annual meeting of the Association
for Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30
June 2005; pp. 271-279. [PDF, 118KB]
(2005) Arul Menezes & Chris Quirk: Dependency treelet
translation: the convergence of statistical and example-based
machine-translation? MT Summit
X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based
Machine Translation; pp.99-108. [PDF, 314KB]
(2005) Arul
Menezes & Chris Quirk: Microsoft Research treelet
translation system: IWSLT evaluation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2004) Chris Quirk, Chris Brockett, &
William Dolan: Monolingual machine translation
for paraphrase generation. EMNLP-2004:
Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 127KB]
(2004) Anthony Aue,
Arul Menezes, Bob Moore, Chris Quirk & Eric Ringger:
Statistical machine translation using labeled
semantic dependency graphs; TMI-2004:
proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, October 4-6, 2004,
(2004) Bill Dolan, Chris Quirk, & Chris
Brockett: Unsupervised construction of large
paraphrase corpora: exploiting massively parallel news sources. Coling 2004: 20th International Conference on
Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Christopher B. Quirk: Training a sentence-level machine translation
confidence measure. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2003) Lee Schwartz, Takako Aikawa, & Chris Quirk: Disambiguation of English PP attachment using
multilingual aligned data MT
Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.330-337. [PDF, 98KB]
(2002) Chris Brockett, Takako Aikawa, Anthony Aue, Arul
Menezes, Chris Quirk, & Hisami Suzuki: English-Japanese example-based machine translation using abstract
linguistic representation; Coling-2002
workshop "Machine translation in Asia", 1 September 2002, Taipei,Taiwan ; 7pp. [PDF, 127KB]
Quixal, Martí
(2002) Toni Badia,
Gemma Boleda, Carme Colominas,
Agnès González, Mireia Garmendia, Martí Quixal: BancTrad:
a web interface for integrated access to parallel annotated corpora. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop: Language resources for
translation work and research, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002;
pp.15-19. [PDF, 106KB]
Quoc
Khanh Do see Do, Quoc Khanh