Machine Translation Archive

 

Index of general and miscellaneous topics

 

Publications 2000-2004

 

For other periods go to: Publications since 2010; publications 2005-2009; publications 1990-1999; publications 1970-1989; publications before 1970

 

 

[To return to home page click here]

 

Associations and societies

(2002) Bert Esselink: GALA takes the stage. Language International 14 (4), August 2002; pp.30-32. [PDF, 658KB]

(2001)  Bert Esselink: From ALPS to the Alps [interview of Michael Anobile.] Language International 13 (3), June 2001; pp.12-15. [PDF, 877KB]

(2000) Michael Anobile & Alison Rowles: Quo vadis? [Interview on LISA]. Language International 12 (4), August 2000; pp.18-19, 38-39. [PDF, 1038KB]

Book reviews

(2004) Walter Daelemans: [review of] Recent advances in example-based machine translation [eds.] Michael Carl and Andy Way. Computational Linguistics 30 (4), pp. 516-520. [PDF, 87KB]

(2004) Elliott Macklovitch: [review of] Readings in machine translation [eds.] Sergei Nirenburg, Harold Somers, Yorick Wilks. Computational Linguistics 30 (1), pp. 107-109. [PDF, 40KB]

(2002) Maghi King: Book review – Early years in machine translation [ed.] W.John Hutchins. In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]

(2002) Warren J.Plath: Book review: Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers, W.John Hutchins (ed.). Computational Linguistics 28 (4), pp. 554-559 [PDF, 57KB]

(2002) Graham Russell: [review of] Empirical methods for exploiting parallel texts, by I.Dan Melamed. In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]

(2002) Derek Lewis: [review of] Chan Sin-wai (ed.) Translation and information technology (Chinese University Press, 2002).  In: Machine Translation Review, issue 13: December 2002; pp.40-41.

(2001) Philip Resnik: [review of] Parallel text processing: alignment and use of translation corpora [ed. by] Jean Véronis. Computational Linguistics 27 (4), pp.592-595. [PDF, 333KB]

(2001) Mark Stevenson: [review of] Jean Véronis: Parallel text processing (Kluwer). In: Machine Translation Review, issue 12: December 2001; pp.75-76.

 (2000) Bob Clark: The gospel according to Saint Bert: a practical guide to localization. International Journal for Language and Documentation 7, October/November 2000; p.14. [PDF, 338KB]

Collaboration

(2002) Debbie Folaron: Telesharing translation assets. Language International 14 (5), October 2002; pp.32-33, 36-37. [PDF, 830KB]

 (2000) Reinhard Karger & Wolfgang Wahlster: Facts and figures about the Verbmobil project. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (Berlin: Springer, 2000); pp.22-30. [abstract]

Conference reports

(2003) Daniel Grasmick & Christopher Pyne: ASLIB Translating and the Computer 24 [London, November 2002].  In: MT News International no.32, Spring 2003. [PDF]

(2003) Jaro Lajovic: Machine translation meets New Orleans: MT Summit IX, October 2003.  In: MT News International no.34, Winter 2003. [PDF]

(2003) Jonathan Lewis: JEITA Symposium, October 2002.  In: MT News International no.32, Spring 2003. [PDF]

(2003) Bente Maegaard, Hans Uszkoreit & Michael Huch: LangTech 2002, September 2002, Berlin, Germany.  In: MT News International no.33, Autumn 2003. [PDF]

(2003) Andy Way: EAMT-CLAW 03, Dublin City University, Dublin, Ireland, May 2003.  In: MT News International no.33, Autumn 2003. [PDF]

(2003) AAMT 2003, June 2003, Tokyo Japan.  In: MT News International no.34, Winter 2003. [PDF]

(2003) The localization community considers MT: Localization World October 2003, Seattle, Washington, USA.  In: MT News International no.34, Winter 2003. [PDF]

(2002) Joseba Abaitua: International Conference on Translation Technology [Barcelona, April 2002].  In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]

(2002) Laurel Fais: TMI-02 conference summary.  In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]

(2002) Laurel Fais: Roadmap Workshop at TMI-02.  In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]

(2002) Federico Gaspari: 23rd Translating and Computer Conference.  In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]

(2002) Alexander Gelbukh: CICLing-2002: pyramids, butterflies, and computational linguistics.  In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]

(2002) Laurie Gerber: AMTA 2000: From Research to Real Users.  In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]

(2002) Kurt Godden: Human Language Technology 2002.  In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]

(2002) Steven Krauwer: MT2010 – Roadmap workshop at MT Summit VIII. In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]

(2002) Teruko Mitamura: 9th Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation [TMI-2002, Keihanna, Japan]: Direction in MT research.  In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]

(2002) Thepchai Supnithi & Virach Sornlertlamvanich: Survey on Research and Development of Machine Translation in Asian Countries.  In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]

(2002) 5th AMTA Conference.  In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]

(2001) Francis Bond & Harry Somers: Teaching MT Workshop [at MT Summit VIII].  In: MT News International no.29, December 2001. [PDF]

(2001) Laurie Gerber: Machine translation – the user’s perspective. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.55-64. [PDF, 45KB]

(2001) Walter Hartmann: ATA Postediitng Workshop.   In: MT News International no.29, December 2001. [PDF]

(2001) Pierre Isabelle: ACL-EACL 2001.  In: MT News International no.28, Summer 2001. [PDF]

(2001) Elliott Macklovitch: AMTA-2000: ¡Muy bien!  In: MT News International no.26, Winter 2000-2001. [PDF]

(2001) Jessie Pinkham: Data-driven MT workshop assembles researchers from different venues.  In: MT News International no.29, December 2001. [PDF]

(2001) Andrei Popescu-Belis: MT evaluation [workshop at MT Summit VIII].  In: MT News International no.29, December 2001. [PDF]

(2001) Flo Reeder: Hands-on evaluation workshops: a report on a continuing series.  In: MT News International no.27, Spring 2001. [PDF]

(2001) Junichi Tsujii: MT Summit VIII [Santiago de Compostela, September 2001].  In: MT News International no.29, December 2001. [PDF]

(2001) Carol Van Ess-Dykema: NAACL 2001 conference promotes MT.  In: MT News International no.27, Spring 2001. [PDF]

(2001) Andy Way: Example-based MT [workshop at MT Summit VIII].  In: MT News International no.29, December 2001. [PDF]

(2001) EAMT hosts MT Summit VIII in historic European cultural capital.  In: MT News International no.26, Winter 2000-2001. [PDF]

(2000) Bob Clark: Controlled language comes of age: a report on the Third International Workshop on Controlled Language Applications, 29-30 April 2000, Westin Seattle Hotel, Seattle, Washington. International Journal for Language and Documentation 5, June 2000; pp.18-19. [PDF, 405KB]

(2000) Eduard Hovy: MT Summit VII attracts attendees to Singapore.  In: MT News International no.24, Spring 2000. [PDF]

(2000) Jaro Lajovic: EAMT 2000 Workshop looks at resources for MT development.  In: MT News International no.25, Summer 2000. [PDF]

(2000) Carolyn Quintero: ATA gathers in Orlando: report on the 41st annual American Translators Association conference, Orlando, Florida. International Journal for Language and Documentation 7, October/November 2000; p.17-18, 30-32. [PDF, 4646KB]

(2000) Carolyn Quintero & Bob Clark: “Now is a great time to be a translator”: report on the 40th annual conference of the American Translators Association, St Louis, Missouri, November 3-6, 1999. International Journal for Language and Documentation 3, January 2000; pp.6-9. [PDF, 4892KB]

(2000) AMTA-2000 gets ready for “Information Future” in the new millennium.  In: MT News International no.25, Summer 2000. [PDF]

Economic aspects

(2003) David Clements: From the garage to the attic: an insider's view of entrepreneurial MT. Part 1: reinventing the wheel. In MT News International no.32, Spring 2003; part 2: nuts and bolts. In MT News International no.33, Autumn 2003; part 3: hitting the road. In MT News International no.34, Winter 2003.

(2003) David M.Ewalt: Remodel the Net’s Tower of Babel.  Information Week, April 14, 2003. 3pp. [PDF, 99KB]

(2003) Laurie Gerber: Data-driven MT grows up. In MT News International no.32, Spring 2003

(2003) Reinhard Schäler: Making a business case for localisation. Translating and the Computer 25: proceedings of the Twenty-fifth International Conference on Translating and the Computer, 20-21 November 2003, London. (London: Aslib, 2003); 19pp. [PDF, 191KB]

(2003) Jaap van der Meer: The business case for machine translation. Translating and the Computer 25: proceedings of the Twenty-fifth International Conference on Translating and the Computer, 20-21 November 2003, London. (London: Aslib, 2003); 6pp. [PDF, 43KB]

(2003) Jaap van der Meer: At last translation automation becomes a reality: an anthology of the translation market  Controlled language translation, EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; pp.180-184. [PDF, 37KB]

(2003) Jaap van der Meer: Translation automation finally achieved: an overview of the translation market. In: MT News International no.32, Spring 2003

(2002) Daniel W.Dube: Reducing localization costs with XML-based technology. Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (London: Aslib, 2002); 9pp. [PDF, 103KB]

(2002) Reinhard Schäler: Can translation companies survive the current economic climate?  Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (London: Aslib, 2002); 16pp. [PDF, 187KB]; presentation, 23 slides [PDF of PPT, 353KB]

(2001) Phil Scanlan: Seamless TranslationTM : delivering for the user.  In: Machine Translation Review, issue 12: December 2001; pp.67-74.

(2001) Problems for Lernout & Hauspie. International Journal for Language and Documentation 8, December 2000/January 2001; p.26. [PDF, 239KB]

(2000) David Brooks: What price globalization? Language International 12 (1), February 2000; pp.17-20, 44. [PDF, 1302KB]

(2000) Deborah Fry:Betting the farm. Language International 12 (1), February 2000; pp.21-23,45. [PDF, 819KB]

Electronic commerce and MT

(2001) Rose Lockwood: Asian e-business: all dressed up and ready to go. Language International 13 (5), October 2001; pp.9-11. [PDF, 544KB]

(2001) Connie Myerson: Global economy: beyond the hype. Language International 13 (1), February 2001; pp.12-14. [PDF, 797KB]

(2000) Eve Lindenmuth Bodeux: Tongue tied on the Web. Language International 12 (2), April 2000; pp.20-22. [PDF, 787KB]

(2000) Deborah Fry:Betting the farm. Language International 12 (1), February 2000; pp.21-23,45. [PDF, 819KB]

(2000) Rose Lockwood: Mind the gap. Language International 12 (1), February 2000; pp.14-16. [PDF, 682KB]

Failures and limitations (see also Unknown words)

(2003) Doug Arnold: Why translation is difficult for computers. In: Harold Somers (ed.) Computers and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003); pp.119-142.

(2003) Nico Weber: Automatic translation: background, problems and perspectives. Presented at International Colloquium on Multilingualism and Electronic Information Management, University of the Free State, 22 September 2003. 12pp. [PDF, 255KB]

(2002) Evangeline S.P.Almberg: Shall we dance, when the smart machines take over, virtually?  In: Chan Sin-wai (ed.) Translation and Information Technology (Hong Kong: Chinese University Press, 2002); pp.185-193.

(2002) Yves Champollion: Automated translation: the next frontier.  Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (London: Aslib, 2002); 7pp. [PDF, 47KB]; presentation:  10pp. [PDF, 44KB]

(2002) Daniel Gervais: The full-text multilingual corpus: breaking the translation memory bottleneck. Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (London: Aslib, 2002); 12pp. [PDF,160KB]; presentation, 22 slides [PDF of PPT, 2753KB]

 (2001) Joseba Abaitua: Is it worth learning translation technology? International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.21-39. [PDF, 75KB]

(2001) Yves Champollion: Machine translation (MT), and the future of the translation industry. Translation Journal 5 (1), January 2001; 3pp. [PDF, 72KB]

 (2000) Jeffrey Allen: Giving the machine equal time. Language International 12 (3), June 2000; pp.24-25, 44-45. [PDF, 1026KB]

(2000) Scott Bennett: The current state of MT: one person’s perspective. International Journal for Language and Documentation 6, August/September 2000; pp.17-18. [PDF, 2408KB]

(2000) Winfield Scott Bennett: Taking the babble out of Babel Fish. Language International 12 (3), June 2000; pp.20-21. [PDF, 529KB]

(2000) Nancy Brigham: Machine translation: its past, the potential and the problems (Global communications and the global language divide, 1). University of Michigan School of Information, February 21, 2000. 23pp. [PDF, 443KB]

(2000) Steve  Vlasta Vitek: Reflections of a human translator on machine translation. Translation Journal 4 (3), July 2000; 8pp. [PDF, 93KB]

(2000) Paul F. Wood: What do translators do? And what machines can not. The Linguist, October 2000; [PDF, 133KB]

Future prospects and predictions

(2004) Alex Waibel: Speech translation: past, present and future. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International  Conference on  Spoken Language Processing, Jeju Island, Korea, October 4-8, 2004; pp.353-356; abstract [PDF, 54KB]

 (2003) Bente Maegaard: Machine translation – where are we going? In: Wolfgang Menzel & Cristina Vertan (eds.) Natural Language Processing between Linguistic Inquiry and System Engineering. Iaşi: Editura Universităţii “Alexandru Oan Cuza”, 2003; pp.75-80. [PDF, 100KB]

(2003) Hermann Ney: The statistical approach to machine translation and a roadmap for speech translation. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European  Conference on  Speech Communication and Technology, Geneva, Switzerland, September 1-4, 2003; pp.361-364; abstract [PDF, 33KB]

 (2002) Michael Benis: To Nirvana and beyond. Language International 14 (6), December 2002; pp.22-23. [PDF, 453KB]

(2002) Christian Boitet: A roadmap for MT: four «keys» to handle more languages, for all kinds of tasks, while making it possible to improve quality (on demand).  ICUKL-2002: International Conference on Universal Knowledge and Language, 25th-29th November 2002, Goa, India, organised by UNDL Foundation and Indian Institute of  Technology Bombay; 12pp. [PDF, 482KB]

(2002) Yves Champollion: Automated translation: the next frontier.  Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (London: Aslib, 2002); 7pp. [PDF, 47KB]; presentation:  10pp. [PDF, 44KB]

(2002) Andreas Eisele and Dorothea Ziegler-Eisele (eds.): Towards a road map on human language technology: Natural language processing. (Version 2: March 2002). TMI-2002 conference, Keihanna, Japan, March 13-17, 2002: Discussion paper for Workshop. [PDF, 235KB]

 (2002) Geoffrey Kingscott: Where have we come from? Where are we going? Language International 14 (6), December 2002; pp.30-31. [PDF, 420KB]

(2002) Steve Krauwer: Brief report on the MT2010 MT Roadmap Workshop at the MT Summit in Santiago de Compostela (September 2001). TMI-2002 conference, Keihanna, Japan, March 13-17, 2002: Workshop. [PDF, 78KB]

(2002) Gianni Lazzari: The VI framework program in Europe: some thoughts about speech to speech translation research; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp. 129-135 [PDF, 149KB]

(2002) Gianni Lazzari: Speech to speech translation: present and future challenges. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria, Spain, 27 May – 2 June 2002; 1p.[abstract only]. [PDF, 9KB]

(2002) Nigel Ward: Machine translation in the mobile and wearable age. TMI-2002 conference, Keihanna, Japan, March 13-17, 2002: Workshop. [PDF, 70KB]

(2002) Zhuang Xinglai: The emerging role of translation experts in the coming MT era. Translation Journal 6 (4), October 2002; 7pp. [PDF, 122KB]

(2001) Yves Champollion: Machine translation (MT), and the future of the translation industry. Translation Journal 5 (1), January 2001; 3pp. [PDF, 72KB]

(2001) David Farwell & Stephen Helmreich: Towards pragmatics-based machine translation MT Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001. Towards a Road Map for MT [PDF, 28KB]

(2001) Laurie Gerber: Working toward success in machine translation. MT Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001. Towards a Road Map for MT [PDF, 39KB]

(2001) John Hutchins: Towards a new vision for MT. Introductory speech at MT Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001 [PDF, 96KB]

(2001) Elliott Macklovitch & Antonio S. Valderrábanos: Rethinking interaction: the solution for high-quality MT? MT Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001. Towards a Road Map for MT [PDF, 10KB]

(2001) Celia Rico Pérez: From novelty to ubiquity: computers and translation at the close of the industrial age. Translation Journal 5 (1), January 2001; 14pp. [PDF, 136KB]

(2001) Jörg Schütz: Blueprints for MT evolution: reflections on "Elements of style". MT Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001. Towards a Road Map for MT [PDF, 63KB]

(2001) Steve Vlasta Vitek: Useful machine translations of Japanese patents have become a reality. Translation Journal 6 (2), October 2001; 8pp. [PDF, 103KB]

 (2000) Charlie Baxter: You ain’t seen nothing yet. Language International 12 (1), February 2000; pp.10-11. [PDF, 422KB]

(2000) Kristin Demos & Mark Frauenfelder: Machine translation’s past and future. Wired 8 (5), May 2000. [PDF, 88KB]

 (2000) Thomas Schneider: Stop the presses. Language International 12 (4), August 2000; pp.22-24. [PDF, 692KB]

(2000) Steve Silberman: Talking to strangers. Wired 8 (5), May 2000; pp.225-233, 288, 290, 292, 294, 296. [PDF, 244KB]

(2000) Steve  Vlasta Vitek: Reflections of a human translator on machine translation. Translation Journal 4 (3), July 2000; 8pp. [PDF, 93KB]

General (non-specialist) articles [see also Failures of MT]

(2004) Michael Rosner: Machine translation and human translators. The Sunday Times (Malta), 25 April 2004.

(2004) Sebastian Rupley: Scaling the language barrier. PC Magazine, 13 July 2004. [PDF, 74KB]

(2003) David M.Ewalt: Remodel the Net’s Tower of Babel.  Information Week, April 14, 2003. 3pp. [PDF, 99KB]

(2002) Machine translation: tongues of the web. The Economist, March 14th, 2002; 5pp. [PDF, 85KB]

(2001) Karl Heinz Freigang: Automation of translation: past, presence and future. Revista Tradumàtica, Oct. 2001. 9pp. [PDF, 725KB]

(2001) Celia Rico Pérez: From novelty to ubiquity: computers and translation at the close of the industrial age. Translation Journal 5 (1), January 2001; 14pp. [PDF, 136KB]

(2001) Ross Smith: Machine translation: potential for progress.  English Today, vol.7, no.4, October 2001. [PDF, 140KB]

(2000) Nancy Brigham: Machine translation: its past, the potential and the problems (Global communications and the global language divide, 1). University of Michigan School of Information, February 21, 2000. 23pp. [PDF, 443KB]

(2000) Marieke Napier. The soldiers are in the coffee--an introduction to machine translation.  Cultivate Interactive, issue 2, October 2000. 10pp. [PDF, 172KB]

(2000) Steve Silberman: Talking to strangers. Wired 8 (5), May 2000; pp.225-233, 288, 290, 292, 294, 296. [PDF, 244KB]

(2000) Carl Zimmer: Universal translators. Wired 8 (5), May 2000; pp.234-235. [PDF, 112KB]

General methodology

 (2003) Bente Maegaard: Machine translation – where are we going? In: Wolfgang Menzel & Cristina Vertan (eds.) Natural Language Processing between Linguistic Inquiry and System Engineering. Iaşi: Editura Universităţii “Alexandru Oan Cuza”, 2003; pp.75-80. [PDF, 100KB]

(2001) Larissa Beliaeva: Machine translation methods, text structure and translator work. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.119-146. [PDF, 217KB]

(2001) Michael S.Blekhman: General remarks on machine translation. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.65-80. [PDF, 71KB]

Government policy and MT

(2002) Andrew Joscelyne: Don’t ask what you have done for Europe…  Language International 14 (6), December 2002; pp.32-33, 37. [PDF, 744KB]

(2000) Reinhard Karger & Wolfgang Wahlster: Facts and figures about the Verbmobil project. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (Berlin: Springer, 2000); pp.22-30. [abstract]

(2000) DARPA calls for MT papers. International Journal for Language and Documentation 5, June 2000; p.20. [PDF, 1213KB]

Historical aspects

(2004) Yves Champollion: Representing and defending our profession in the age of globalization. Translating and the Computer 26: proceedings of the Twenty-sixth International Conference on Translating and the Computer, 18-19 November 2004, London. (London: Aslib, 2004); 7pp. [PDF, 38KB]

(2004) W. John Hutchins: The Georgetown-IBM experiment demonstrated in January 1954. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 102-114.

(2004) John Hutchins: Two precursors of machine translation: Artsrouni and Trojanskij. International Journal of Translation 16 (1), Jan-June 2004; pp.11-31. [PDF, 285KB]

(2004) Elliott Macklovitch: [review of] Readings in machine translation [eds.] Sergei Nirenburg, Harold Somers, Yorick Wilks. Computational Linguistics 30 (1), pp. 107-109. [PDF, 40KB]

(2004) Gabriella Pardelli, Manuela Sassi, & Sara Goggi: From Weaver to the ALPAC report. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.2005-2008. [PDF, 383KB]

(2004) Michael Rosner: Machine translation and human translators. The Sunday Times (Malta), 25 April 2004.

(2004) Alex Waibel: Speech translation: past, present and future. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International  Conference on  Spoken Language Processing, Jeju Island, Korea, October 4-8, 2004; pp.353-356; abstract [PDF, 54KB]

(2004) W. John Hutchins: The Georgetown-IBM experiment demonstrated in January 1954. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 102-114. [go to publisher details]

(2003) John Hutchins: Has machine translation improved? some historical comparisons MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.181-188. [PDF, 190KB]

(2002) Cay Dollerup: Goodbye Language International. Language International 14 (6), December 2002; pp.16-18. [PDF, 532KB]

(2002) Bert Esselink: World in motion: Language International, 1989-2002. Language International 14 (6), December 2002; pp.8-15. [PDF, 1783KB]

(2002) Andrew Joscelyne: Don’t ask what you have done for Europe…  Language International 14 (6), December 2002; pp.32-33, 37. [PDF, 744KB]

(2002) Bertie Kaal: Whither the language industries. Language International 14 (6), December 2002; pp.26-27. [PDF, 429KB]

(2002) Geoffrey Kingscott: Where have we come from? Where are we going? Language International 14 (6), December 2002; pp.30-31. [PDF, 420KB]

(2002) John Nerbonne: Forty years of ACL meetings, 1963-2002. [ACL, 2002]

(2002) Warren J.Plath: Book review: Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers, W.John Hutchins (ed.). Computational Linguistics 28 (4), pp. 554-559 [PDF, 57KB]

(2001) Michael S.Blekhman: General remarks on machine translation. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.65-80. [PDF, 71KB]

(2001) Karl Heinz Freigang: Automation of translation: past, presence and future. Revista Tradumàtica, Oct. 2001. 9pp. [PDF, 725KB]

(2001) W.John Hutchins: Machine translation over fifty years. Histoire, Epistémologie, Langage. Vol. 23 (1), 2001: Le traitement automatique des langues [ed. Jacqueline Léon]; pp.7-31.  [PDF, 160KB]

(2001) Celia Rico Pérez: From novelty to ubiquity: computers and translation at the close of the industrial age. Translation Journal, vol. 5, no.1, January 2001. 7pp. [PDF, 162KB]

(2001) Boris Pevzner: First steps of language engineering in the USSR: the 50s through 70s. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.81-86. [PDF, 33KB]

(2001) Xenia Piotrowska, Rajmund Piotrowski, Yuri Romanov, Natalia Zaitseva, & Michael Blekhman: Machine translation in the former Soviet Union and in the new Russia. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.87-104. [PDF, 128KB]

(2000) Michael Blekhman & Boris Pevzner: First steps of language engineering in the USSR: the 50s through 70s. In: Machine Translation Review, issue 11: December 2000; pp.7-10. [PDF]

(2000) Kristin Demos & Mark Frauenfelder: Machine translation’s past and future. Wired 8 (5), May 2000. [PDF, 88KB]

(2000) W.John Hutchins (ed.): Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000. (Studies in the History of the Language Sciences, 97)

(2000) Steve Silberman: Talking to strangers. Wired 8 (5), May 2000; pp.225-233, 288, 290, 292, 294, 296. [PDF, 244KB]

Introductions to MT

(2004) Philipp Koehn & Kevin Knight: Introduction to statistical machine translation. Tutorial notes, at AMTA 2004: Sixth biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas, September 28, 2004, Georgetown University, Washington, DC, USA [PDF of PPT presentation, 1596KB]

(2003) Harold Somers (ed.): Computers and translation: a translator’s guide. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003 (Benjamins Translation Library, vol.35)

(2002) Ralf Brown: Example-based machine translation.  Tutorial notes, at AMTA 2002: Fifth biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas, October 9, 2002, Tiburon, California, USA [PDF of PPT presentation, 514KB]

(2002) Joshua Goodman: The state of the art in language modeling.  Tutorial notes, at AMTA 2002: Fifth biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas, October 9, 2002, Tiburon, California, USA [PDF of PPT presentation, 983KB]

Language technology

(2003) Bente Maegaard, Hans Uszkoreit & Michael Huch: LangTech 2002, September 2002, Berlin, Germany.  In: MT News International no.33, Autumn 2003. [PDF]

(2003) X.Piotrowska, R.Piotrowski, & Y.Romanov: Robustness in the linguistic automaton. International Journal of Translation 15 (1), Jan-June 2003; pp.81-86. [PDF, 64KB]

(2002) Bert Esselink: World in motion: Language International, 1989-2002. Language International 14 (6), December 2002; pp.8-15. [PDF, 1783KB]

(2002) John Freivalds: The lessons from agribusiness. Language International 14 (5), October 2002; pp.16-19. [PDF, 907KB]

(2002) Andreas Eisele and Dorothea Ziegler-Eisele (eds.): Towards a road map on human language technology: Natural language processing. (Version 2: March 2002). TMI-2002 conference, Keihanna, Japan, March 13-17, 2002: Discussion paper for Workshop. [PDF, 235KB]

(2002) Bert Esselink: Reading one language, writing another. [Interview with Carl Kay.] Language International 14 (1), February 2002; pp.10-11. [PDF, 429KB]

(2002) Kurt Godden: Human Language Technology 2002.  In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]

(2002) Andrew Joscelyne: Don’t ask what you have done for Europe…  Language International 14 (6), December 2002; pp.32-33, 37. [PDF, 744KB]

(2002) Bertie Kaal: Whither the language industries. Language International 14 (6), December 2002; pp.26-27. [PDF, 429KB]

(2001) Catia Cucchiarini: Surviving the information society. Language International 13 (6), December 2001; pp.10-13. [PDF, 782KB]

(2001) Boris Pevzner: First steps of language engineering in the USSR: the 50s through 70s. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.81-86. [PDF, 33KB]

(2001) Rajmund Piotrowski, Yuri Romanov, Yuri Tovmach, Natalia Zaitseva, & Michael Blekhman: Dictionary organization in Linguistic Automaton for oriental languages.  International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.105-118. [PDF, 108KB]

(2001) Andrew Rothwell & Mark Shuttleworth: Can language technology co-exist with traditional translation studies? Language International 13 (6), December 2001; pp.14-17. [PDF, 927KB]

Plagiarism

(2006) Harold Somers, Federico Gaspari, & Ana Niño: Detecting inappropriate use of free online machine translation by language students. A special case of plagiarism detection. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.41-48 [PDF, 276KB]

Research policy and surveys (see also Government and MT policy)

(2002) Gianni Lazzari: The VI framework program in Europe: some thoughts about speech to speech translation research; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp. 129-135 [PDF, 149KB]

Social and cultural aspects

(2000) Else Mogensen: Orwellian linguistics. Language International 12 (5), October 2000; pp.28-31. [PDF, 921KB]

Standards for MT

(2002) Lee Gillam, Khurshid Ahmad, David Dulby, & Christopher Cox: Knowledge exchange and terminology interchange: the role of standards. Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (London: Aslib, 2002); 22pp. [PDF, 277KB]; presentation by Lee Gillam [with minor defects], 40 slides [PDF of PPT, 389KB]

(2002) Mike Roche: Web services for translation.  Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (London: Aslib, 2002); 8pp. [PDF, 60KB]

(2001) Nicoletta Calzolari, Alessandro Lenci, Antonio Zampolli, Nuria Bel, Marta Villegas & Gregor Thurmair: The ISLE in the ocean. Transatlantic standards for multilingual lexicons (with an eye to machine translation). MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.67-71. [PDF, 193KB]

(2001) Carmen Heine: Quality assurance in the technical documentation and translation process. Translating and the Computer 23: papers from the Aslib conference held on 29 & 30 November 2001 (London: Aslib, 2001); 13pp. [PDF, 74KB]

(2001) Maghi King: Standards work related to evaluation. MT Eval Workshop, Geneva, 19-24 April 2001; 17pp. [PDF, 58KB]

(2001) Rick Woyde: Introduction to the SAE J2450 translation quality metric. Language International 13 (2), April 2001; pp.37-39. [PDF, 616KB]

(2000) John Hutchins: The IAMT certification initiative and defining translation system categories Fifth EAMT Workshop "Harvesting existing resources", May 11 - 12, 2000, Ljubljana, Slovenia; pp.61-68. [PDF, 72KB]

(2000) John Hutchins: The IAMT certification initiative. In: MT News International no.25, Summer 2000. [PDF]

(2000) Gr.Thurmair: TQPro: quality tools for the translation process. Translating and the Computer 22: proceedings of the Twenty-second International Conference… 16-17 November 2000 (London: Aslib, 2000); 7pp.  [PDF, 56KB]

Surveys and reviews: general [see also General (non-specialist) articles]

(2004) Olivia Craciunescu, Constanza Gerding-Salas, & Susan Stringer-O’Keeffe: Machine translation and computer-assisted translation: a new way of translating? Translation Journal 8 (3), July 2004; 11pp. [PDF, 198KB] (2004) Gianni Lazzari, Alex Waibel, & Chengqing Zong: Worldwide ongoing activities on multilingual speech to speech translation. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International  Conference on  Spoken Language Processing, Jeju Island, Korea, October 4-8, 2004; pp.373-376; abstract [PDF, 57KB]

(2003) John Hutchins: The development and use of machine translation systems and computer-based translation tools. International Journal of Translation 15 (1), Jan-June 2003; pp.5-26. [PDF, 104KB]

(2003) Harold Somers (ed.): Computers and translation: a translator’s guide. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003 (Benjamins Translation Library, vol.35)

 (2001) John Hutchins: Machine translation and human translation: in competition or in complementation? International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.5-20. [PDF, 113KB]

(2001) W.John Hutchins: Machine translation over fifty years. Histoire, Epistémologie, Langage. Vol. 23 (1), 2001: Le traitement automatique des langues [ed. Jacqueline Léon]; pp.7-31.  [PDF, 160KB]

(2000) Scott Bennett: The current state of MT: one person’s perspective. International Journal for Language and Documentation 6, August/September 2000; pp.17-18. [PDF, 2408KB]

 (2000) Bert Esselink: The technology game. Language International 12 (6), December 2000; pp.20-22. [PDF, 678KB]

Surveys and reviews: specific areas and countries

(2001) Michael S.Blekhman: General remarks on machine translation. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.65-80. [PDF, 71KB]

(2001) Wong Fai, Mao Yuhang, Dong QingFu, & Qi Yihong: Automatic translation: overcome barriers between European and Chinese languages. Proceedings  of First International UNL Open Conference. SuZhou China, 2001. 8pp. [PDF, 311KB]

(2001) Sergei Nirenburg: CRL: a center of research excellence in machine translation. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.41-53. [PDF, 64KB]

(2001) Boris Pevzner: First steps of language engineering in the USSR: the 50s through 70s. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.81-86. [PDF, 33KB]

(2001) Xenia Piotrowska, Rajmund Piotrowski, Yuri Romanov, Natalia Zaitseva, & Michael Blekhman: Machine translation in the former Soviet Union and in the new Russia. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.87-104. [PDF, 128KB]

(2000) Sivaji Bandyopadhyay: State and role of machine translation in India. In: Machine Translation Review, issue 11: December 2000; pp.35-36. [PDF]

(2000) Yu Seop Kim, Sung Dong Kim, Seong Bae Park, Jong Woo Lee, Jeong Ho Chang, Kyu Baek Hwang, Min O Jang, & Yung Taek Kim: Machine translation systems: E-K, K-E, J-K, K-J. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.248-251. [go to publisher details]

Teaching MT

(2003) proceedings of the workshop Teaching translation technologies and tools at the MT Summit IX, New Orleans, USA, 27 September 2003. [HTML]

(2003) Harold Somers: Machine translation in the classroom. In: Harold Somers (ed.) Computers and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003); pp.319-340.

(2002) proceedings of  Sixth EAMT Workshop "Teaching machine translation", November 14-15, 2002, UMIST, Manchester, England. [HTML]

(2002) Toni Badia, Gemma Boleda, Carme Colominas, Agnès González, Mireia Garmendia, Martí Quixal: BancTrad: a web interface for integrated access to parallel annotated corpora. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop: Language resources for translation work and research, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002; pp.15-19. [PDF, 106KB]

(2002) Judith Belam & Derek Lewis: Report on the 6th EAMT Workshop ‘Teaching Machine Translation’, November 14-15 2002, UMIST, Manchester, England. In: Machine Translation Review, issue 13: December 2002; pp.35-39.

(2001) proceedings of the Workshop on Teaching Machine Translation, MT Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 22 September 2001. [HTML]

(2001) Francis Bond & Harry Somers: Teaching MT Workshop [at MT Summit VIII].  In: MT News International no.29, December 2001. [PDF]

(2001) Mikel L.Forcada: Learning machine translation strategies using commercial systems: discovering word reordering rules. In: Machine Translation Review, issue 12: December 2001; pp.13-18.

(2000) Mikel L. Forcada: Learning machine translation strategies using commercial systems: discovering word-reordering rules. MT2000: machine translation and multilingual applications in the new millennium: international conference at the University of Exeter, 20-22 November 2000, organised by the British Computer Society. [London: BCS]; 8pp. [PDF, 1379KB]

Terminology of MT

(2004) Gabriella Pardelli, Manuela Sassi, & Sara Goggi: From Weaver to the ALPAC report. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.2005-2008. [PDF, 383KB]

(2002) Pierre Cadieux & Bert Esselink: Feeling GILTy: defining the terms globalization, internationalization, localization and translation. Language International 14 (3), June 2002; pp.22-25. [PDF, 714KB]

Theoretical aspects

(2003) How should we define data-driven MT? In: MT News International no.33, Autumn 2003. [PDF]

(2003) Paul Bennett: The relevance of linguistics for machine translation. In: Harold Somers (ed.) Computers and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003); pp.143-160.

(2003) David Farwell & Stephen Helmreich: Pragmatics-based translation and MT evaluation. "Towards systematizing MT evaluation": a workshop on machine translation evaluation at the MT Summit IX, New Orleans, USA, 27 September 2003; pp.21-27. [PDF, 156KB]

(2002) Francis Bond: Toward a science of machine translation. TMI-2002 conference, Keihanna, Japan, March 13-17, 2002: Workshop. [PDF, 97KB]

(2000) Christian Boitet: Bernard Vauquois' contribution to the theory and practice of building MT systems: a historical perspective. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.331-348.

(2000) Maurice Gross: Early MT in France. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.325-330.

(2000) John Hutchins: Yehoshua Bar-Hillel - a philosopher’s contribution to machine translation. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.299-312.

(2000) Sydney M. Lamb: Translation and the structure of language. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.177-195.

(2000) Elena Paskaleva: Alexander Ljudskanov. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.361-376.

(2000) Bud Scott: The Logos model as a metaphorical biological neural net. [Logos Institute, 2000]; 16pp. [PDF, 120KB]

(2000) Victor H. Yngve: Early research at M.I.T.: in search of adequate theory. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.39-72.

Theses and dissertations

(2003) Nuno M.F.Dionisio: Nominal taxonomies and word sense disambiguation. Ph D thesis, University of East Anglia, Norwich, November 15, 2003. 312pp. [PDF, 3062KB]

 (2003) Philipp Koehn: Noun phrase translation. Dissertation presented to the Faculty of the Graduate School, University of Southern California… December 2003; xiii, 105pp. [PDF, 656KB]

(2002) Paul C. Davis: Stone soup translation: the linked automata model. Ph D thesis, Ohio State University, 2002. 323pp. [PDF, 1078KB]

(2002) Sonja Nießen: Improving statistical machine translation using morpho-syntactic information. Ph D thesis, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen, Dezember 2002. 123pp. [PDF, 1505KB]

(2000) Eric Crestan: Improvement of French generation for the KANT machine translation system. Diplôme de Recherche Technologique, 10 novembre 2000, Laboratoire d’Informatique d’Avignon. 55pp. [PDF, 208KB]

Translation theory

(2002) Paris Lau Chi-chuen: Globalisation on language: death of the translator in the technological age. In: Chan Sin-wai (ed.) Translation and Information Technology (Hong Kong: Chinese University Press, 2002); pp.177-183.

(2000) Diana Santos: The  translation network: a model for a fine-grained description of translations [abstract]. In: Jean Véronis (ed.) Parallel text processing: alignment and use of translation corpora. Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers, 2000; pp. 169-186.