Machine Translation Archive

 

Index to applications of MT

 

Publications 2005-2009

 

For other periods go to: Publications since 2010; publications 2000-2004; publications 1990-1999; publications 1970-1989; publications before 1970

 

 

[To return to home page click here]

 

Abbreviations

(2008) Zhifei Li & David Yarowsky: Unsupervised translation induction for Chinese abbreviations using monolingual corpora. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 425-433. [PDF, 181KB]

Abstracts

(2005) Hiroyuki Kaji: Domain dependence of lexical translation: a case study of patent abstracts MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent Translation; pp.43-49. [PDF, 215KB]

(2005) Sayori Shimohata: Finding translation candidates from patent corpus MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent Translation; pp.50-54. [PDF, 290KB]

Administrative documents

(2009) Tsai Yi-Jung: Research into the practicality of machine translation of administrative documents.  ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.256-259 [abstract]

(2009) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash Asudeh: Inducing translations from officially published materials in Canadian government websites. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 176-183. [PDF, 167KB]

Advertising texts

(2006) Arendse Bernth: EasyEnglish Analyzer: taking controlled language from sentence to discourse level. CLAW 2006: 5th International Workshop on Controlled Language Applications, Cambridge, MA, USA, August 12, 2006; 7pp. [PDF, 116KB]

Aircraft maintenance (and flight)

(2008) Hitoshi Isahara, Masao Utiyama, Eiko Yamamoto, Akira Terada, & Yasumori Abe: Application of resource-based machine translation to real business scenes. LREC 2008: 6th Language Reso urces and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 4pp. [PDF, 65KB]

(2008) Eiko Yamamoto, Akira Terada, & Hitoshi Isahara: Applicability of resource-based machine translation to airplane manuals. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.464-469. [PDF, 587KB]

(2006) Chao Wang & Stephanie Seneff: High-quality speech translation in the flight domain. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International Conference on  Spoken Language Processing, Pittsburgh, PA, USA, September 17-21, 2006, paper 1135; abstract [PDF, 72KB]

Air travel see Travel and tourism

Audiovisual media see Multimodal (and multimedia) applications

Automobile industry

(2008) Lieve Macken, Els Lefever, & Veronique Hoste:  Linguistically-based sub-sentential alignment for terminology extraction from a bilingual automotive corpus. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.529-536. [PDF, 145KB]

(2007) Anna Sågvall Hein: Rule-based and statistical machine translation with a focus on Swedish [abstract]. Invited talk at TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; 1p. [PDF, 15KB]

(2006) Nestor Rychtyckyj: Standard language at Ford Motors: a case study in controlled language development and deployment. CLAW 2006: 5th International Workshop on Controlled Language Applications, Cambridge, MA, USA, August 12, 2006; 10pp. [PDF, 70KB]

(2005) Laura Ramirez Polo & Johann Haller: Controlled language and the implementation of machine translation for technical documentation. Translating and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005, London. (London: Aslib, 2005); 9pp. [PDF, 109KB]; presentation [PDF, 117KB]

Beverages

(2009) Tessa Cornally: Achieving a better machine translation from French to English via a controlled language. ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.69-73 [abstract]

Bible

(2009) Miguel García, Jesús Giménez & Lluís Màrquez: Enriching statistical translation models using domain-independent multilingual lexical knowledge base [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, Mexico City, Mexico, March 1-7, 2009; 1p. [PDF, 19KB]

(2009) N.W.Rees & J.D.Riding: Automatic concordance creation for texts in any language. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 11pp. [PDF, 455KB]

(2008) David Ellis, Mathias Creutz, Timo Honkela, & Mikko Kurimo: Speech to speech machine translation: Biblical chatter from Finnish to English.  IJCNLP 2008: Workshop on NLP for Less Privileged Languages. Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; pp. 123-130. [PDF, 104KB]

(2008) J.D.Riding: Statistical glossing – language independent analysis in Bible translation. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008, London; 11pp. [PDF, 137KB]

(2006) Tod Allman & Stephen Beale: A natural language generator for minority languages.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for developing machine translation for minority languages”, Genoa, Italy, 23 May 2006; pp.39-46. [PDF, 301KB]

(2005) Stephen Beale, Sergei Nirenburg, Marjorie McShane, & Tod Allman: Document authoring the Bible for minority language translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.63-70. [PDF, 415KB]

Biology texts

(2008) Vincent Claveau: Automatic translation of biomedical terms by supervised machine learning.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 8pp. [PDF, 202KB]

Broadcast transcripts (see also News texts)

(2008) Jan Nouza, Jan Silovsky, Jindrich Zdansky, Petr Cerva, Martin Kroul, & Josef Chaloupka: Czech-to-Slovak adapted broadcast news transcription system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Brisbane, Australia, September 22-26, 2008; pp.2683-2686; abstract [PDF, 57KB]

(2008) Allison L.Powell & Allison Blodgett: The use of machine-generated transcripts during human translation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.427-434. [PDF, 649KB]

(2008) Hassan Sawaf, Braddock Gaskill, & Michael Veronis: Hybrid machine translation applied to media monitoring. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.440-447. [PDF, 963KB]

(2008) Carol Van Ess-Dykema, Helen G. Gigley, Stephen Lewis, & Emily Vancho Bannister: Embedding technology at the front end of a human translation workflow: an NVTC vision. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.457-463. [PDF, 725KB] 

Business texts

(2007) Adriane Rinsche: LTC tutorial on workflow and business information management in the language industry. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007, Copenhagen, Denmark; abstract, 2pp. [PDF, 30KB]; materials, 10pp. [PDF, 83KB]

(2006) Jaap van der Meer: The emergence of FAUT: fully automatic useful translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.7 [PDF, 19KB]

(2005) Lumar Bértoli Jr., Rodolfo Pinto da Luz, & Rogério Cid Bastos: A WEB platform using UNL: CELTA’s showcase. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.276-285 [abstract, PDF, 15KB]

Chatrooms and discussion fora

(2009) Milam Aiken, Mina Park, Lakisha Simmons, & Tobin Lindblom: Automatic translation in multilingual electronic meetings. Translation Journal 13 (3), July 2009; 9pp. [PDF, 285KB]

(2009) Ying Zhang & Nguyen Bach: Virtual Babel: towards context-aware machine translation in virtual worlds. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 387-394. [PDF, 290KB]

(2008) Robert Levin: Real-time translation of IM chat. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.402-411. [PDF of PPT presentation, 689KB]

(2006) Michael C. McCord: MT for social impact (contribution to panel on “Machine translation for social impact”).  AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; [PDF of PPT presentation, 1022KB]

Chemistry texts

(2009) Zhixiang Ren, Yajuan Lü, Jie Cao, Qun Liu, & Yun Huang: Improving statistical machine translation using domain bilingual multiword expressions. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Workshop on Multiword Expressions, ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 6 August 2009; pp.47-54. [PDF, 170KB]

Commercial systems (see also Economics of MT)

(2009) Julia Aymerich & Hermes Camelo: The machine translation maturity model at PAHO. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 403-409. [PDF, 44KB]

(2009) Krzysztof Bogacki: Controlled languages and machine translation. ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.49-55 [abstract]

(2009) Jordi Carrera & Alex Yanishevsky: Technology for translators: what doesn’t kill you, makes you stronger. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 410-416. [PDF of PPT presentation, 109KB]

(2008) Mark Tapling: Automated translation 2008: science meets solution. [Keynote presentation at] AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.23-34. [PDF of PPT presentation, 887KB]

(2007) Deryle Lonsdale: From ALPS to Alpnet (and beyond). [priv.publ., January 2007]. 12pp. [PDF, 78KB]

(2006) Sattar Izwaini: Problems of Arabic machine translation: evaluation of three systems. The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British Computer Society, London, 23 October 2006; pp.118-148. [PDF, 281KB]

(2006) Jaap van der Meer: The emergence of FAUT: fully automatic useful translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.7 [PDF, 19KB]

(2005) Andreas Eisele: First steps towards multi-engine machine translation. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 155-158. [PDF, 43KB]

(2005) Setsuo Yamada, Syuuji Kodama, Taeko Matsuoka, Hiroshi Araki, Yoshiaki Murakami, Osamu Takano, & Yoshiyuki Sakamoto: A report on the machine translation market in Japan. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.55-62. [PDF, 121KB]

Distance education

(2005) Alejandro Martins, Gabriela Tissiani, & Ricardo Miranda Barcia: A framework for the development of Universal Networking Language e-learning user interfaces. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.268-275 [abstract, PDF, 26KB]

Electronic mail

(2008) Robert Levin: Real-time translation of IM chat. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.402-411. [PDF of PPT presentation, 689KB]

(2006) Michael C. McCord: MT for social impact (contribution to panel on “Machine translation for social impact”).  AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; [PDF of PPT presentation, 1022KB]

Embedded MT

(2008) Kristen Summers & Diane Chandler: Language processing for analysis and investigation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.454-456. [PDF, 647KB]

(2008) Carol Van Ess-Dykema, Helen G. Gigley, Stephen Lewis, & Emily Vancho Bannister: Embedding technology at the front end of a human translation workflow: an NVTC vision. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.457-463. [PDF, 725KB] 

(2005) Svetlana Sheremetyeva: Embedding MT for generating patent claims in English from a multilingual interface MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent Translation; pp.8-15. [PDF, 883KB]

Emergency services

(2009) Xavier Blanco: Remarks about linguistic analysis, normalization and translation of Spanish “What to do in case of fire” texts. ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.43-48 [abstract]

(2009) Eleni Papadopoulou & Marcel Puig Portella: Abduction alerts in Greek and Spanish.  ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.185-189 [abstract]

(2009) Marcel Puig Portella & Eleni Papadopoulou: Treatment of the imperative forms in the machine translation between Catalan, Spanish and Greek.  ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.198-202 [abstract]

(2009) Irina Temnikova & Constantin Orasan: Post-editing experiments with MT for a controlled language.  ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.249-255 [abstract]

(2008) Udhyakumar Nallasamy, Alan W. Black, Tanja Schultz, & Robert Frederking: NineOneOne: recognizing and classifying speech for handling minority language emergency calls.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 4pp. [PDF, 95KB]

(2008) Udhyakumar Nallasamy, Alan W.Black, Tanja Schultz, Robert Frederking, & Jerry Weltman: Speech translation for triage of emergency phonecalls in minority languages. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.48-53. [PDF, 229KB]

Employment

(2009) Verna McIntosh: Job Bank Translation automated translation system. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 527-537. [PDF of PPT presentation, 2437KB]

(2006) Michael Blench [presenter]: Automated translation system Job Bank. AMTA 2006:  7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; presentation on User Track [PDF of PPT presentation, 383KB]

Food and cooking

(2005) Mickel Grönroos & Ari Becks: Bringing intelligence to translation memory technology. Translating and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005, London. (London: Aslib, 2005); 11pp. [PDF, 80KB]

Globalization

(2009) Sven Christian Andrä & Jörg Schütz: Cloud computing in GILT ecosystems and evolution. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 10pp. [PDF, 177KB]

(2008) Sophie Hurst: Trends in automated translation in today’s global business. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.394-396. [PDF, 534KB]

(2005) Kenneth A.McKethan & Graciela White: Demystifying software globalization. Translation Journal 9 (2), April 2005; 7pp. [PDF, 131KB]

Government documentation

(2009) Alexandre Rafalovitch & Robert Dale: United Nations general assembly resolutions: a six-language parallel corpus. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.292-299. [PDF, 221KB]

(2009) Carol Van Ess-Dykema, Dennis Perzanowski, Susan Converse, Rachel Richardson, John S.White, & Tucker Maney: Translation memory technology assessment. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 550-559 [PDF of PPT presentation, 2534KB]

(2009) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash Asudeh: Inducing translations from officially published materials in Canadian government websites. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 176-183. [PDF, 167KB]

Government intelligence and MT

(2009) Filip Graliński, Krzysztof Jassem, & Michal Marcińczuk: Named entity recognition in machine anonymization. (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems, ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K. Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18, 2009; pp.77-89. [PDF, 144KB]

(2009) Vaughn Laganosky: United States Army machine foreign language translation (MFLT) requirements and capability. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 521-526. [PDF of PPT presentation, 4909KB]

(2008) James E. Andrews & Kristen Summers: Machine translation for triage and exploitation of massive text data. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.291-298 [PDF, 703KB]

(2008) Nicholas Bemish: Can MT really help the Department of Defense? [Keynote presentation at] AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; 4pp. [PDF, 473KB]

(2008) Kathleen Egan, Francis Kubala, & Allen Sears: User-centered development and implementation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.354-363. [PDF of PPT presentation, 1017KB]

(2008) Cecil MacPherson, Devin Rollis, & Irene Zehmisch: Meeting Army foreign language requirements with the aid of machine translation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp. 435-439. [PDF, 518KB]

(2008) Hassan Sawaf, Braddock Gaskill, & Michael Veronis: Hybrid machine translation applied to media monitoring. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.440-447. [PDF, 963KB]

(2008) Kristen Summers & Diane Chandler: Language processing for analysis and investigation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.454-456. [PDF, 647KB]

(2008) Carol Van Ess-Dykema, Helen G. Gigley, Stephen Lewis, & Emily Vancho Bannister: Embedding technology at the front end of a human translation workflow: an NVTC vision. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.457-463. [PDF, 725KB] 

(2006) Salim Roukos: Rosetta: an analyst’s co-pilot. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; 60pp.  [PDF, 2789KB]

Humour and MT

(2006) Federico Gaspari: Look who’s translating. Impersonations, Chinese whispers and fun with machine translation on the Internet. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.149-158 [PDF, 96KB]

Information extraction

(2009) proceedings of SALTMIL 2009, “Information retrieval and information extraction for less resourced languages”, Donostia-San Sebastián, September 7 2009. [PDF, 16458KB]

(2009) Romaric Besançon, Djamel Mostefa, Ismaïl Timimi, Stéphane Chaudiron, Mariama Laïb, & Khalid Choukri: Arabic, English and French: three languages in a filtering systems evaluation project. MEDAR 2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009, Cairo, Egypt; pp.163-167. [PDF, 465KB]

(2009) Kathleen McKeown: Query-focused summarization using text-to-text generation: when information comes from multilingual sources. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Workshop on Language Generation and Summarisation ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 6 August 2009; p.3. [PDF, 33KB]

(2009) Kristen Parton, Kathleen R.McKeown, Bob Coyne, Mona T.Diab, Ralph Grishman, Dilek Hakkani-Tür, Mary Harper, Heng Ji, Wei Yun Ma, Adam Meyers, Sara Stolbach, Ang Sun, Gokhan Tur, Wei Xu, & Sibel Yaman: Who, what, when, where, why? Comparing multiple approaches to the cross-lingual 5W task. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.423-431. [PDF, 176KB]

(2008) James E. Andrews & Kristen Summers: Machine translation for triage and exploitation of massive text data. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.291-298 [PDF, 703KB]

(2008) Anurag Bhardwaj, Damien Jose, & Venu Govindaraju: Script independent word spotting in multilingual documents. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; pp.48-54. [PDF, 122KB]

(2008) Kathleen Egan, Francis Kubala, & Allen Sears: User-centered development and implementation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.354-363. [PDF of PPT presentation, 1017KB]

(2008) Fei Huang, Ahmad Emami, & Imed Zitouni: When Harry met Harri, [Arabic name] and [Chinese name]: cross-lingual name spelling normalization.  EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.391-399. [PDF, 165KB]

(2008) John F.Pitrelli, Burn L.Lewis, Edward A.Epstein, Martin Franz, Daniel Kiecza, Jerome L.Quinn, Ganesh Ramaswamy, Amit Srivastava, & Paola Virga: Aggregating distributed STT, MT, and information extraction engines: the GALE interoperability-demo system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Brisbane, Australia, September 22-26, 2008; pp.2743-2746; abstract [PDF, 63KB]

(2008) John F.Pitrelli, Burn L.Lewis, Edward A.Epstein, Jerome L.Quinn, & Ganesh Ramaswamy: A data format enabling interoperation of speech recognition, translation and information extraction engines: the GALE type system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Brisbane, Australia, September 22-26, 2008; pp.1654-1657; abstract [PDF, 67KB]

(2008) Bruno Pouliquen, Ralf Steinberger, & Olivier Deguernel: Story tracking: linking similar news over time and across languages. Coling 2008: Proceedings of the 2nd Workshop on Multi-source, Multilingual Information Extraction and Summarization, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.49-56. [PDF, 215KB]

(2008) Kristen Summers & Diane Chandler: Language processing for analysis and investigation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.454-456. [PDF, 647KB]

(2008) Imed Zitouni & Radu Florian: Mention detection crossing the language barrier. EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.600-609. [PDF, 149KB]

(2007) Teruko Mitamura, Frank Lin, Hideki Shima, Mengqiu Wang, Jeongwoo Ko, Justin Betteridge, Matthew Bilotti, Andrew Schlaikjer & Eric Nyberg: JAVELIN III: cross-lingual question answering from Japanese and Chinese documents.  Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007, Tokyo, Japan; 8pp. [PDF, 426KB]

(2007) Calandra Rilette Tate: An investigation of the relationship between automated machine translation evaluation metrics and user performance on an information extraction task. PhD dissertation, University of Maryland; xv,145pp. [PDF, 1170KB]

(2006) Jamal Laoudi, Calandra R.Tate, & Clare R.Voss: Task-based MT evaluation: from who/when/where extraction to event understanding.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.2048-2053 [PDF, 381KB]

(2006) Salim Roukos: Rosetta: an analyst’s co-pilot. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; 60pp.  [PDF, 2789KB]

(2006) Calandra R. Tate & Clare R. Voss: Combining evaluation metrics via loss functions. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.242-250 [PDF, 106KB]

(2006) Clare R. Voss & Calandra R. Tate: Task-based evaluation of machine translation (MT) engines. Measuring how well people extract who, when, where-type elements in MT output. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.203-212 [PDF, 235KB]

(2005) Bogdan Babych: Information extraction technology in machine translation: IE methods for improving and evaluating MT quality. Ph D thesis, University of Leeds, Centre for Translation Studies, March 2005. 186pp. [PDF, 859KB]

(2005) Andre Castilla, Alice Bacic, & Sergio Furuie: Machine translation on the medical domain: the role of BLEU/NIST and METEOR in a controlled vocabulary setting. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.47-54. [PDF, 156KB]

(2005) Thomas Hoeft, Nick Cramer, M.L.Gregory, & Elizabeth Hetzler: Bridging the gap between technology and users: leveraging machine translation in a visual data triage tool.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; Demonstration abstracts, pp. 2-3. [PDF, 77KB]

Information retrieval (see also Keywords and keyphrases, Semantic Web)

(2009) proceedings of SALTMIL 2009, “Information retrieval and information extraction for less resourced languages”, Donostia-San Sebastián, September 7 2009. [PDF, 16458KB]

(2009) Sadaf Abdul-Rauf & Holger Schwenk: On the use of comparable corpora to improve SMT performance. EACL-2009: Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL, Athens, Greece, 30 March – 3 April 2009; pp.16-23. [PDF, 100KB]

(2009) Timothy Baldwin: The hare and the tortoise: speed and accuracy in translation retrieval [abstract]. Machine Translation 23 (4), November 2009; pp.195-240.

(2009) Caroline Barrière: The web as a source of informative background knowledge. MT Summit XII - Workshop: Beyond Translation Memories: New Tools for Translators MT, August 29, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 8pp. [PDF, 787KB]

(2009) Romaric Besançon, Djamel Mostefa, Ismaïl Timimi, Stéphane Chaudiron, Mariama Laïb, & Khalid Choukri: Arabic, English and French: three languages in a filtering systems evaluation project. MEDAR 2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009, Cairo, Egypt; pp.163-167. [PDF, 465KB]

(2009) Nicola Cancedda: SMART final review meeting: introduction and overview, Luxembourg, 27 November 2009; 19 slides [PDF of PPT, 890KB]

(2009) Hakan Ceylan & Yookyung Kim: Language identification of search engine queries. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.1066-1074. [PDF, 239KB]

(2009) Janara Christensen, Mausam & Oren Etzioni: A rose is a roos is a ruusu: querying translations for web image search. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.193-196. [PDF, 101KB]

(2009) Philipp Cimiano, Antje Schultz, Sergej Sizov, Philipp Sorg, & Steffen Staab: Explicit versus latent concept models for cross-language information retrieval. IJCAI-09: Twenty-first International Joint conference on Artificial Intelligence, Pasadena, Californai, USA, 11-17 July 2009; pp.1513-1518. [PDF, 493KB]

(2009) Dmitry Davidov & Ari Rappoport: Translation and extension of concepts across languages. EACL-2009: Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL, Athens, Greece, 30 March – 3 April 2009; pp.175-183. [PDF, 141KB]

(2009) Tarek Elghazaly & Aly Fahmy: Query translation and expansion for searching normal and OCR-degraded Arabic text [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, Mexico City, Mexico, March 1-7, 2009; 1p. [PDF, 103KB]

(2009) Wei Gao, John Blitzer, Ming Zhou, & Kam-Fai Wong: Exploiting bilingual information to improve web search. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.1075-1083. [PDF,

(2009) Stéphane Huet, Julien Bourdaillet, Philippe Langlais & Guy Lapalme: Harnessing the redundant results of translation spotting. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.246-253. [PDF, 661KB]

(2009) Heng Ji: Mining name translations from comparable corpora by creating bilingual information networks. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Suntec, Singapore, 6 August 2009; pp.34-47. [PDF, 120KB]

(2009) Kimmo Kettunen: Choosing the best MT programs for CLIR purposes -- can MT metrics be helpful? Advances in Information Retrieval: 31st European Conference on IR Research (ECIR 2009), ed. M.Boughanan et al.,Toulouse, France, April 6-9, 2009 (Lecture Notes in Computer Science 5478, Springer, Berlin); pp. 706712. [PDF, 166KB]

(2009) Kimmo Kettunen: Facing the machine translation Babel in CLIR – can MT metrics help in choosing CLIR resources? (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems, ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K. Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18, 2009; pp.103-116. [PDF, 145KB]

(2009) Lianhau Lee, Aiti Aw, Thuy Vu, Sharifah Aljunied Mahani, Min Zhang, & Haizhou Li: MARS: multilingual access and retrieval system with enhanced query translation and document retrieval. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Software Demonstrations, Suntec, Singapore, 3 August 2009; pp.21-24. [PDF, 324KB]

(2009) Paul McNamee, James Mayfield, & Charles Nicholas: Translation corpus source and size in bilingual retrieval. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.25-28. [PDF, 177KB]

(2009) Douglas W.Oard: Cross-language information access: looking backward, looking forward [abstract]. NAACL-HLT-2009: The Third International Workshop on Cross Lingual Information Access: Addressing the Information Need of Multilingual Societies (CLIAWS3), Proceedings of the Workshop, June 4, 2009, Boulder, Colorado; p.1. [PDF, 87KB]

(2009) Anand Arokia Raj & Harikrishna Maganti: Transliteration based search engine for multilingual information access. NAACL-HLT-2009: The Third International Workshop on Cross Lingual Information Access: Addressing the Information Need of Multilingual Societies (CLIAWS3), Proceedings of the Workshop, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.12-20. [PDF, 208KB]

(2009) Feiliang Ren, Muhua Zhu, Huizhen Wang, & Jingbo Zhu: Chinese-English organization name translation based on correlative expansion. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 7 August 2009; pp.143-151. [PDF, 123KB]

(2009) Jan Rupnik: Multi-view CCA and regression CCA. SMART Workshop at EACL 2009, Barcelona, Spain, 13 May 2009. 26 slides. [PDF of PPT,2578KB]

(2009) Kentaro Torisawa: Monolingual knowledge acquisition and a multilingual information environment – invited talk. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; 43pp. [PDF of PPT, 7552KB]

(2009) Jantine Trapman & Paola Monachesi: Ontology engineering and knowledge extraction for crosslingual retrieval. [RANLP 2009] International conference: Recent Advances in Natural Language Processing. Proceedings ed. Galia Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai Nikolov, Borovets, Bulgaria, 14-16 September 2009; pp.455-459. [PDF, 133KB]

(2009) Raghavendra Udupa, K.Saravanan, A.Kumaran, & Jagadeesh Jagarlamudi: MINT: a method for effective and scalable mining of named entity transliterations from large comparable corpora.  EACL-2009: Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL, Athens, Greece, 30 March – 3 April 2009; pp.799-807. [PDF, 1120KB]

(2009) Yuejie Zhang, Yang Wang, & Xiangyang Xue: English-Chinese bi-directional OOV translation based on web mining and supervised learning. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.129-132. [PDF, 325KB]

(2008) Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting [CLIR task], December 16-19, 2008, Tokyo, Japan

(2008) Farag Ahmed & Andreas Nürnberger: Arabic/English word translation disambiguation using parallel corpora and matching  schemes.  EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.6-11. [PDF, 616KB]

(2008) Atelach Alemu Argaw: Word sense discrimination using context vector similarity. SLTC 2008: Second Swedish Language Technology Conference, November 20-21, 2008, Stockholm; pp.65-66. [PDF, 322KB]

(2008) Sivaji Bandyopadhyay, Tapabrata Mondal, Sudip Kumar Naskar, Asif Ekbal, Rejwanul Haque, & Srinivasa Rao Godavarthy: Bengali, Hindi and Telegu to English ad-hoc bilingual task. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; abstract, p.66. [PDF, 12KB]

(2008) Peter A. Chew & Ahmed Abdelali: The effects of language relatedness on multilingual information retrieval: a case study with Indo-European and Semitic languages. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; pp.1-9. [PDF, 196KB]

(2008) Peter A.Chew, Brett W.Bader, & Ahmed Abdelali: Latent morpho-semantic analysis: multilingual information retrieval with character n-grams and mutual information. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.129-136. [PDF, 117KB]

(2008) Manoj Kumar Chinnakotla, Sagar Ranadive, Om P.Damani & Pushpak Bhattacharyya: Hindi and Marathi to English cross language information. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; abstract, p.64. [PDF, 12KB]

(2008) Vincent Claveau: Automatic translation of biomedical terms by supervised machine learning.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 8pp. [PDF, 202KB]

(2008) Cross lingual information access system for Indian languages. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.973-975. [PDF, 285KB]

(2008) Mohammad Daoud, Asanobu Kitamoto, Christian Boitet, & Mathieu Mangeot: CLIR-based collaborative construction of a multilingual terminological dictionary for cultural resources. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008, London; 15pp. [PDF, 516KB]

(2008) Surya Ganesh, Sree Harsha, Prasad Pingali, & Vasudeva Varma: Statistical transliteration for cross language information retrieval using HMM alignment and CRF. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; pp.42-47. [PDF, 127KB]

(2008) Frederic Gey, David Kirk Evans, & Noriko Kando: A Japanese-English technical lexicon for translation and language research. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 5pp. [PDF, 198KB]

(2008) Jagadeesh Jagarlamudi & A.Kumaran: Cross-lingual information retrieval system for Indian languages. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; abstract, p.67. [PDF, 12KB]

(2008) Gareth J.F.Jones, Fabio Fantino, Eamonn Newman, & Ying Zhang: Domain-specific query translation for multilingual information access using machine translation augmented with dictionaries mined from Wikipedia. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; pp.34-41. [PDF, 401KB]

(2008) Youssef Kadri & Jian-Yun Nie: A comparative study for query translation using linear combination and confidence measure. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.181-188. [PDF, 429KB]

(2008) Kimmo Kettunen: Machine translation meets frequent case generation in query translation based CLIR. SLTC 2008: Second Swedish Language Technology Conference, November 20-21, 2008, Stockholm; pp.61-62. [PDF, 322KB]

(2008) Debasis Mandal, Sandipan Dandapat, Mayank Gupta, Pratyush Banerjee, & Sudeshna Sarkar: Bengali and Hindi to English CLIR evaluation. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; abstract, p.65. [PDF, 12KB]

(2008) Inderjeet Mani, Alex Yeh, & Sherri Condon: Learning to match names across languages. Coling 2008: Proceedings of the 2nd Workshop on Multi-source, Multilingual Information Extraction and Summarization, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.2-9. [PDF, 182KB]

(2008) Mandar Mitra & Prasenjit Majumder: FIRE: forum for information retrieval evaluation. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; abstract, p.69. [PDF, 11KB]

(2008) Rajat Kumar Mohanty, Pushpak Bhattacharyya, Sraddha Kalele, Prabhakar Pandey, Adita Sharma, & Mitesh Kopra: Synset based multilingual dictionary: insights, applications and challenges. GWC-2008: the Fourth Global WordNet conference, Szeged, Hungary, January 22-25, 2008; pp. 321-332. [PDF, 1245KB]

(2008) Petya Osenova, Kiril Simov, & Eelco Mossel: Language resources for semantic document annotation and crosslingual retrieval.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 7pp. [PDF, 465KB]

(2008) Carol Peters, Martin Braschler, Giorgio Di Nunzio, Nicola Ferro, Julio Gonzalo, & Mark Sanderson: From research to application in multilingual information access: the contribution of evaluation.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 4pp. [PDF, 55KB]

(2008) Prasad Pingali & Vasudeva Varma: Hindi and Telugu to English CLIR using query expansion. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; abstract, p.68. [PDF, 12KB]

(2008) Stefan Riezler, Yi Liu, & Alexander Vasserman: Translating queries into snippets for improved query expansion.  Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.737-744. [PDF, 137KB]

(2008) Achim Ruopp & Fei Xia: Finding parallel texts on the web using cross-language information retrieval.  IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008, Hyderabad, India; pp.18-25. [PDF, 239KB]

(2008) Matthew Snover, Bonnie Dorr, & Richard Schwartz: Language and translation model adaptation using comparable corpora. EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.857-866. [PDF, 132KB]

(2008) Kristen Summers & Diane Chandler: Language processing for analysis and investigation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.454-456. [PDF, 647KB]

(2008) Rohini U, Vamshi Ambati, & Vasudev Varma: Statistical machine translation models for personalized search. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.521-528. [PDF, 432KB]

(2008) Yu-Chun Wang, Richard Tzong-Han Tsai, & Wen-Lian Hsu: Learning patterns from the web to translate named entities for cross language information retrieval.  IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.281-288. [PDF, 464KB]

(2007) Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting [CLIR task], May 15-18, 2007, Tokyo, Japan

(2007) Eneko Agirre, Bernardo Magnini, Oier Lopez de Lacalle, Arantxa Otegi, German Rigau, & Piek Vossen: SemEval-2007 task 01: evaluating WSD on cross-language information retrieval. ACL 2007: proceedings of the 4th International  Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.1-6 [PDF, 79KB]

(2007) Peter A.Chew & Ahmed Abdelali: Benefits of the ‘massively parallel Rosetta stone’: cross-language information retrieval with over 30 languages. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 872-879 [PDF, 145KB]

(2007) Oren Etzioni, Kobi Reiter, Stephen Soderland, & Marcus Sammer: Lexical translation with application to image searching on the web. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.175-182 [PDF, 603KB]

(2007) Eelco Mossel: Cross-lingual ontology-based document retrieval.  RANLP-2007: Workshop on Natural Language Processing and Knowledge Representation for eLearning Environments, September 26th, 2007, Borovets, Bulgaria.  8pp. [PDF, 340KB]

(2007) Francisco Oliveira, Fai Wong, Ka-Seng Leong, Chio-Kin Tong, & Ming-Chui Dong: Query translation for cross-language information retrieval by parsing constraint synchronous grammar. International Conference on Machine Learning and Cybernetics, 19-22, August, 2007, Hong Kong; 6pp. [PDF, 218KB]

(2007) Antoni Oliver & Mercè Vàzquez: A free terminology extraction suite. Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 28pp. [PDF, 182KB]

(2007) Stefan Riezler, Alexander Vasserman, Ioannis Tsochantaridis, Vibhu Mittal, & Yi Liu: Statistical machine translation for query expansion in answer retrieval. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 464-471 [PDF, 104KB]

(2007) Nasredine Semmar & Christian Fluhr: Arabic to French sentence alignment: exploration of a cross-language information retrieval approach. ACL 2007: proceedings of the Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages: Common Issues and Resources, Prague, Czech Republic, 28 June 2007; pp. 73-80 [PDF, 156KB]

(2007) Cristina Vertan: Example based machine translation for cross-lingual information retrieval. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007, Copenhagen, Denmark; abstract, 1p. [PDF, 83KB]; presentation, 112pp. [PDF of PPT slides, 6215KB]

(2007) Chien-Cheng Wu & Jason S.Chang: Learning to find transliteration on the Web. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Demonstration Program, pp.21-22 [PDF, 1621KB]

(2006) Conrad Chen & Hsin-Hsi Chen: A high-accurate Chinese-English NE backward translation system combining both lexical information and web statistics.  Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.81-88. [PDF, 313KB]

(2006) Paul Clough, Julio Gonzalo, & Jussi Karlgren: Multilingual interactive experiments with Flickr.  EACL-2006: Proceedings of the Workshop on New Text: Wikis and blogs and other dynamic text sources, April 4, 2006, Trento, Italy; pp.70-73. [PDF, 450KB]

(2006) Sherri Condon & Keith J. Miller: What’s in a name: current methods, applications, and evaluation in multilingual name search and matching. [Abstract for tutorial, in] HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 299-300 [PDF, 20KB]

(2006) Andrew T. Freeman, Sherri L. Condon & Christopher M. Ackerman: Cross linguistic name matching in English and Arabic: a “one to many mapping” extension of the Levenshtein edit distance algorithm. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 471-478 [PDF, 371KB]

(2006) Nizar Habash, Clinton Mah, Sabiha Imran, Randy Calistri-Yeh, & Páraic Sheridan: Design, construction and validation of an Arabic-English conceptual interlingua for cross-lingual information retrieval. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.107-112 [PDF, 408KB]

(2006) Diana Inkpen, Muath Alzghool, Gareth J.F.Jones & Douglas W.Oard: Investigating cross-language speech retrieval for a spontaneous conversational speech collection.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 61-64 [PDF, 43KB]

(2006) Youssef Kadri & Jian-Yun Nie: Effective stemming for Arabic information retrieval.  The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British Computer Society, London, 23 October 2006; pp.68-74. [PDF, 210KB]

(2006) Qing Li, Sung-Hyon Myaeng, Yun Jin, & Be-yeong Kang: Concept unification of terms in different languages for IR. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.641-648. [PDF, 234KB]

(2006) Ayu Purwarianti, Masatoshi Tsuchiya, & Seiichi Nakagawa: Indonesian-Japanese CLIR using only limited resource. Coling-ACL 2006: Proceedings of the workshop on How can computational linguistics improve information retrieval? Sydney, July 2006; pp.1-8. [PDF, 80KB]

(2006) Nasredine Semmar & Christian Fluhr: Using cross-language information retrieval for sentence alignment.  The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British Computer Society, London, 23 October 2006; pp.95-104. [PDF, 254KB]

(2006) Jiang Zhu & Haifeng Wang: The effect of translation quality in MT-based cross-language information retrieval. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.593-600. [PDF, 110KB]

(2005) Proceedings of NTCIR-5 Workshop meeting [CLIR task], December 6-9, 2005, Tokyo, Japan

(2005) Christian Fluhr: Criticisms and proposed evolutions of the information retrieval evaluation paradigm. ELRA-HLT Evaluation Workshop, Malta, 1-2 December 2005; 7pp. [PDF from PPT, 32KB]

(2005) Blaž Fortuna & John Shawe-Taylor: The use of machine translation tools for cross-lingual text mining. Proceedings of the Workshop on Learning with Multiple Views, 22nd ICML, Bonn, Germ any, 2005; 6pp. [PDF, 122KB]

(2005) Gregory Grefenstette, Nasredine Semmar, & Faïza Elkateb-Gara: Modifying a natural language processing system for European languages to treat Arabic in information processing and information retrieval applications.  ACL-2005: Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages, University of Michigan, Ann Arbor, 29 June 2005; pp. 31-38. [PDF,

(2005) Udo Hahn, Kornél Markó, & Stefan Schulz: Subword clusters as light-weight interlingua for multilingual document retrieval. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.17-24. [PDF, 143KB]

(2005) Najeh Hajlaoui & Christian Boitet: A “pivot” XML-based architecture for multilingual, multiversion documents: parallel monolingual documents aligned through a central correspondence descriptor and possible use of UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.309-325 [abstract, PDF, 85KB]

(2005) Almut Silja Hildebrand, Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Adaptation of the translation model for statistical machine translation based on information retrieval. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 133-1142. [PDF, 100KB]

(2005) Thomas Hoeft, Nick Cramer, M.L.Gregory, & Elizabeth Hetzler: Bridging the gap between technology and users: leveraging machine translation in a visual data triage tool.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; Demonstration abstracts, pp. 2-3. [PDF, 77KB]

(2005) Fei Huang, Ying Zhang, & Stephan Vogel: Mining key phrase translations from web corpora. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 483-490. [PDF, 310KB]

(2005) J.Akshay Iyer & Pushpak Bhattacharyya: Using semantic information to improve case retrieval in case-based reasoning systems. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.347-358 [abstract, PDF, 15KB]

(2005) Vanessa Murdock & W.Bruce Croft: A translation model for sentence retrieval.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 684-691. [PDF, 205KB]

(2005) Carol Peters: Evaluating information retrieval systems: focusing on systems for cross language information retrieval. ELRA-HLT Evaluation Workshop, Malta, 1-2 December 2005; 47pp. [PDF from PPT, 561KB]

(2005) Karen Spärck Jones: Some points in a time. Computational Linguistics 31 (1), pp. 1-14. [PDF, 1825KB]

(2005) Jian-Cheng Wu, Tracy Lin, & Jason S.Chang: Learning source-target surface patterns for web-based terminology translation. ACL-2005: Interactive Poster and Demonstration Sessions, University of Michigan, Ann Arbor, June 2005; pp. 37-40. [PDF, 153KB]

Information services [see also Translation services]

(2009) Sven Christian Andrä & Jörg Schütz: MT Bazaar: translation ecosystems in the cloud. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 395-402. [PDF, 144KB]

(2009) Caroline Barrière: The web as a source of informative background knowledge. MT Summit XII - Workshop: Beyond Translation Memories: New Tools for Translators MT, August 29, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 8pp. [PDF, 787KB]

(2009) Jennifer DeCamp: Language Technology Resource Center. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 506-512. [PDF, 200KB]

(2009) Ralf Steinberger: Linking news content across languages. NODALIDA, Odense, Denmark, 16 May 2009; 52 slides. [PDF of PPT, 2887KB]

(2009) Kentaro Torisawa: Monolingual knowledge acquisition and a multilingual information environment – invited talk. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; 43pp. [PDF of PPT, 7552KB]

(2008) Michael Blench: Global Public Health Intelligence Network (GPHIN). AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.299-303 [PDF, 786KB]

(2008) Jennifer DeCamp: Working with the U.S.Government: information resources. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.334-338. [PDF, 597KB]

(2008) Jennifer DeCamp: Language Technology Resource Center. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; 7pp. [PDF, 678KB]

(2008) Roderick Holland & Brendan Keyes: ClipperRSS: a light-weight prototype for the cross-language exploitation of syndicated feeds. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.390-393. [PDF, 661KB]

(2008) Daniel Marcu: Language translation solutions for community content. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.420-426. [PDF of PPT presentation, 861KB]

(2008) Chengqing Zong, Heyan Huang, & Shuming Shi: Application of machine translation during Olympic Games 2008. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.470-479. [PDF of PPT presentation, 438KB]

(2007) Michael Blench: Global Public Health Intelligence Network (GPHIN). MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.45-49 [PDF, 331KB]

(2007) Doris Marty-Albisser: Client centric multilingual leverage – scale the skills. Invited talk at MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark; 25pp. [PDF of PPT presentation, 686KB]

(2006) Michael Blench [presenter]: Automated translation system Job Bank. AMTA 2006:  7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; presentation on User Track [PDF of PPT presentation, 383KB]

(2005) Christian Boitet: Gradable quality translations through mutualisation of human translation and revision, and UNL-based MT and coedition. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.395-412 [abstract, PDF, 41KB]

(2005) Jesús Cardeñosa, Carolina Gallardo, & Edmundo Tovar: Towards a systematic process in the use of UNL to support multilingual services. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.413-429 [abstract, PDF, 23KB]

(2005) Nigel Goffe: LTC-Communicator: a web-based multilingual help desk. In: Pascaline Merten (ed.) La traduction à l’heure de la localisation: outils, méthodes et formation. Equivalences no.32/1, 2005; pp. 39-46. [PDF, 45KB]

(2005) Thomas Hoeft, Nick Cramer, M.L.Gregory, & Elizabeth Hetzler: Bridging the gap between technology and users: leveraging machine translation in a visual data triage tool.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; Demonstration abstracts, pp. 2-3. [PDF, 77KB]

(2005) Weiquan Liu: Multilingual information service system for the Beijing Olympics, a playground of MT technologies. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit: invited paper; pp.i-3-6 [PDF, 89KB], also PDF of PPT presentation [2736KB]

(2005) Abla Mawudeku & Michael Blench: Global Public Health Intelligence Network (GPHIN) . MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit: invited paper; pp.i-7-11 [PDF, 1073KB], also PDF of PPT presentation by Michael Blench [415KB]

(2005) Bo Xu, Z.B.Chen, W.Wei, W.Pan, & Z.D.Yang: Phrase-based statistical machine translation for MANOS system. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit: invited paper; pp.i-23-26 [PDF, 289KB], also PDF of PPT presentation [639KB]

Internet [see also Chatroom language, Online MT, World Wide Web]

(2009) Sven Christian Andrä & Jörg Schütz: MT Bazaar: translation ecosystems in the cloud. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 395-402. [PDF, 144KB]

(2009) Masao Utiyama, Takeshi Abekawa, Eiichiro Sumita, & Kyo Kageura: Hosting volunteer translators. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.348-355. [PDF, 827KB]

(2009) Masao Utiyama, Takeshi Abekawa, Eiichiro Sumita, & Kyo Kageura: Minna no Hon’yaku: a website for hosting, archiving, and promoting translations. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 12pp. [PDF, 1921KB]

(2007) Monika Rosińska: Collecting Polish-German parallel corpora in the Internet. Proceedings of the International Multiconference on Computer Science and Information Technology, Wisla, Poland, 15-17 October 2007; pp.285-292. [PDF, 550KB]

 (2006) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: A flexible online server for machine translation evaluation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.89-94 [PDF, 111KB]

(2006) Ariadna Font-Llitjós: Can the Internet help improve machine translation?  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 219-222 [PDF, 135KB]

(2006) Iván Guzmán de Rojas: Experience with language implementations in ATAMIRI. Presented at the Global Symposium on Promoting the Multilingual Internet, International Centre of Geneva, 9-11 May 2006; 7pp. [PDF, 61KB]

(2006) Joaquim Moré & Salvador Climent: A cheap MT-evaluation method based on Internet searches. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.19-26 [PDF, 260KB]

(2005) Toru Ishida: Intercultural collaboration using machine translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit: invited paper [PDF of PPT presentation, 1512KB]

Interpretation service

(2006) Anja Ruetten: Termprofile.com – supporting a conference interpreter’s workflow. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 6pp. [PDF, 91KB]

Keywords and keyphrases

(2009) Svetlana Sheremetyeva: An efficient patent keyword extractor as translation resource. MT Summit XII: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 25-32. [PDF, 132KB]

(2005) Fei Huang, Ying Zhang, & Stephan Vogel: Mining key phrase translations from web corpora. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 483-490. [PDF, 310KB]

(2005) David Nadeau, Caroline Barrière & George Foster: Bike: bilingual keyphrase experiments. International workshop: Modern approaches in translation technologies, Borovets, Bulgaria, 24 September 2005; p.36-41 [PDF, 184KB]

Language teaching and learning

(2009) Fai Wong & Sam Chao: PCT: Portuguese-Chinese machine translation systems. International Conference on The Teaching of Computer-aided Translation, Chinese University, Hong Kong, 2009; 8pp. [PDF, 132KB]

(2008) Michael Gamon, Jianfeng Gao, Chris Brockett, Alexandre Klementiev, William B.Dolan, Dmitriy Belenko, & Lucy Vanderwende: Using contextual speller techniques and language modelling for ESL error correction. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.449-456. [PDF, 475KB]

(2008) Benjamin Snyder & Regina Barzilay: Unsupervised multilingual learning for morphological segmentation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 737-745. [PDF, 254KB]

(2007) Chao Wang & Stephanie Seneff: Automatic assessment of student translations for foreign language tutoring. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.468-475 [PDF, 124KB]

(2006) Chris Brockett, William B.Dolan, & Michael Gamon: Correcting ESL errors using phrasal SMT techniques.  Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.249-256. [PDF, 109KB]

(2006) Douglas Jones, Wade Shen, Brian Delaney, Martha Herzog, Michael Emonts, Sabine Atwell, James Dirgin, Neil Granoien, Sargon Jabri, Jurgen Sottung, Timothy Anderson, & Timothy Hunter: Toward an Interagency Language Roundtable based assessment of speech-to-speech translation capabilities. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.82-89 [PDF, 150KB]

(2006) Michael C. McCord: MT for social impact (contribution to panel on “Machine translation for social impact”).  AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; [PDF of PPT presentation, 1022KB]

(2006) Florence Reeder: Direct application of a language learner test to MT evaluation. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.166-175 [PDF, 123KB]

(2006) Harold Somers, Federico Gaspari, & Ana Niño: Detecting inappropriate use of free online machine translation by language students. A special case of plagiarism detection. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.41-48 [PDF, 276KB]

(2006) Joachim Wagner: [review of] Nadja Nesselhauf, Collocations in a learner corpus. Machine Translation 20 (4),2006; pp.301-303. [see publication]

(2005) Jill Burstein & Daniel Marcu: Translation exercise assistant: automated generation of translation exercises for native-Arabic speakers learning English. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; Demonstration abstracts, pp. 16-17. [PDF, 53KB]

Lectures and speeches

(2008) Muntsin Kolss, Matthias Wölfel, Florian Kraft, Jan Niehues, Matthias Paulik, & Alex Waibel: Simultaneous German-English lecture translation. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.174-181 [PDF, 214KB]; presentation [PDF, 205KB]

(2007) Christian Fügen, Alex Waibel, & Muntsin Kolss: Simultaneous translation of lectures and speeches [abstract].  Machine Translation 21 (4) December 2007; pp.209-252.

Legal texts

(2009) Atefeh Farzindar: Automatic translation management system for legal texts. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 417-424. [PDF, 284KB]

(2008) Fabrizio Gotti, Guy Lapalme, Elliott Macklovitch, & Atefeh Farzindar: Automatic translation of court judgments.  AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp. 370-379. [PDF, 1130KB]

(2007) Heiki-Jaan Kaalep & Kaarel Veskis: Comparing parallel corpora and evaluating their quality. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.275-279 [PDF, 164KB]

(2006) Gilles Sérasset, Francis Brunet-Manquat, & Elena Chiocchetti: Multilingual legal terminology on the Jibiki platform: the LexALP project. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.937-944. [PDF, 433KB]

(2006) Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen, Anna Widiger, Camelia Ignat, Tomaž Erjavec, Dan Tufiş, & Daniel Varga: The JRC-Acquis: a multilingual aligned parallel corpus with 20+ languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.2142-2147 [PDF, 411KB]

(2005) Chunyu Kit, Xiaoyue Liu, KingKui Siu, & Jonathan J.Webster: Harvesting the bitexts of the laws of Hong Kong from the web. IJCNLP-05: Fifth Workshop on Asian Language Resources (ALR-05). Proceedings of the workshop, 14 October 2005, Jeju Island, Korea; pp. 71-78. [PDF, 665KB]

Literary works

(2008) Long Jiang & Ming Zhou: Generating Chinese couplets using a statistical MT approach. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.377-384. [PDF, 284KB]

Localization

(2009) Lamine Aouad: Mapping localisation workflows on the cloud. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 12pp. [PDF, 303KB]

(2009) Raymond Flournoy & Christine Duran: Machine translation and document localization at Adobe: from pilot to production. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 425-428. [PDF, 123KB]

(2009) Miguel A.Jiménez-Crespo: Conventions in localization: a corpus study of original vs. translated web texts. Journal of Specialised Translation 12 (July 2009); pp.79-102. [PDF, 285KB]

(2009) Johann Roturier: Deploying novel MT technology to raise the bar for quality: a review of key advantages and challenges. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 1-8. [PDF, 162KB]; presentation [PDF of PPT, 835KB]

(2009) Alina Secară, Pascaline Merten, & Yamile Ramírez: Creating multimedia localisation training materials: the process and resources developed for eCoLoMedia. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 15pp. [PDF, 1394KB]

(2009) Josef van Genabith: Welcome. Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.v. [PDF, 42KB]

(2008) Manal Amin: Pan African localization network. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008, London; 6pp. [PDF, 35KB]

(2008) Declan Groves: Bringing humans into the loop: localization with machine translation at Traslán. [Keynote presentation at] AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.11-22. [PDF, 696KB]

(2008) Sophie Hurst: Trends in automated translation in today’s global business. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.394-396. [PDF, 534KB]

(2008) Mark Shuttleworth & Daniela Ford: Developing a 12-week e-learning course on software localisation at Imperial College London: design and insights from student feedback. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008, London; 21pp. [PDF, 277KB]

(2007) Ignacio Garcia: Power shifts in web-based translation memory [abstract]. Machine Translation 21 (1), March 2007; pp.55-68.

(2007) Masaki Itagaki, Takako Aikawa, & Xiaodong He: Automatic validation of terminology translation consistency with statistical method.  MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.269-274 [PDF, 416KB]

(2007) Patrizia Pierini: Quality in web translation: an investigation intoUK and Italian tourism web sites. Journal of Specialised Translation 8 (July 2007); pp.85-103. [PDF, 329KB]

(2006) Charles Campbell: Training initiatives in localization – the vendor’s view. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 8pp. [PDF of PPT, 158KB]

(2006) Samuel Cruz-Lara, Nadia Bellalem, Julien Ducret, & Isabella Kramer: Interoperability between translation memories and localization tools by using the MultiLingual Information Framework. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.132-139 [PDF, 243KB]

(2006) Debbie Folaron: Satellites of knowledge: networking the voices of academia and the profession. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 11pp. [PDF, 48KB]

(2006) Christian Lieske, Felix Sasaki, & Yves Savourel: W3C internationalization tag set – a gentle introduction.  Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 22pp. [PDF, 126KB]; presentation, 39 slides [PDF, 1406KB]

(2006) Robert Martin, Beverley White, & Tim Swales: Developing effective localisation tools strategies. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 14pp. [PDF, 41KB]

(2005) Reinhard Schäler: Reverse localisation. Translating and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005, London. (London: Aslib, 2005); 15pp. [PDF, 125KB]; presentation [PDF, 2986KB]

Market surveys

(2008) Sophie Hurst: Trends in automated translation in today’s global business. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.394-396. [PDF, 534KB]

(2005) Setsuo Yamada, Syuuji Kodama, Taeko Matsuoka, Hiroshi Araki, Yoshiaki Murakami, Osamu Takano, & Yoshiyuki Sakamoto: A report on the machine translation market in Japan. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.55-62. [PDF, 121KB]

(2005) Daniel Zielinski & Yamile Ramirez Safar: Research meets practice: t-survey 2005. An online survey on terminology extraction and terminology management. Translating and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005, London. (London: Aslib, 2005); 27pp. [PDF, 152KB]

Medical texts

(2009) Philippe Langlais, François Yvon & Pierre Zweigenbaum: Improvements in analogical learning: application to translating multi-terms of the medical domain.  EACL-2009: Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL, Athens, Greece, 30 March – 3 April 2009; pp.487-495. [PDF, 172KB]

 (2009) Zhixiang Ren, Yajuan Lü, Jie Cao, Qun Liu, & Yun Huang: Improving statistical machine translation using domain bilingual multiword expressions. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Workshop on Multiword Expressions, ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 6 August 2009; pp.47-54. [PDF, 170KB]

 (2009) Marianne Starlander & Paula Estrella: Relating recognition and translation quality with usability of two different versions of MedSLT. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.324-331. [PDF, 84KB]

 (2008) Michael Blench: Global Public Health Intelligence Network (GPHIN). AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.299-303 [PDF, 786KB]

(2008) Pierrette Bouillon, Glenn Flores, Maria Georgescul, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, Yukie Nakao, Manny Rayner, Marianne Santaholma, Marianne Starlander, & Nikos Tsourakis: Many-to-many multilingual medical speech translation on a PDA. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.314-323. [PDF, 666KB]

(2008) Vincent Claveau: Automatic translation of biomedical terms by supervised machine learning.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 8pp. [PDF, 202KB]

(2008) Farzad Ehsani, Jim Kimzey, Elaine Zuber, Demitrios Master, & Karen Sudre: Speech to speech translation for nurse patient interaction. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.54-59. [PDF, 92KB]

(2008) Emil Ettelaie, Panayiotis G.Georgiou, & Shrikanth S.Narayanan: Mitigation of data sparsity in classifier-based translation. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.1-4. [PDF, 138KB]

(2008) Scott Hourin: Language technology in humanitarian aid and disaster response. [Abstract of keynote speech at] IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, Hawaii, USA.

(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Beth Ann Hockey, & Yukie Nakao: Almost flat functional semantics for speech translation.  Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.713-720. [PDF, 96KB]

(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Glenn Flores, Farzad Ehsani, Marianne Starlander, Beth Ann Hockey, Jane Brotanek, & Lukas Biewald: A small-vocabulary shared task for medical speech translation. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.60-63. [PDF, 62KB]

(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Jane Brotanek, Glenn Flores, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, Elisabeth Kron, Yukie Nakao, Marianne Santaholma, Marianne Starlander, & Nikos Tsourakis: The 2008 MedSLT system. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.32-35. [PDF, 209KB]

(2008) Mark Seligman & Mike Dillinger: Rapid portability among domains in an interactive spoken language translation system. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.40-47. [PDF, 129KB]

(2008) Marianne Starlander, Pierrette Bouillon, Glenn Flores, Manny Rayner, & Niks Tsourakis: Comparing two different bidirectional versions of the limited-domain medical spoken language translator MedSLT.  EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.176-181. [PDF, 521KB]

(2008) Tom Vanallemeersch & Cornelia Wermuth: Linguistics-based word alignment for medical translators. Journal of Specialised Translation 9 (January 2008); pp.20-38. [PDF, 224KB]

(2007) Michael Blench: Global Public Health Intelligence Network (GPHIN). MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.45-49 [PDF, 331KB]

(2007) Pierrette Bouillon, Sonia Halimi, Manny Rayner, & Beth Ann Hockey: Adapting a medical speech to speech translation system (MedSLT) to Arabic. ACL 2007: proceedings of the Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages: Common Issues and Resources, Prague, Czech Republic, 28 June 2007; pp. 41-48 [PDF, 145KB]

(2007) Pierrette Bouillon, Glenn Flores, Marianne Starlander, Nikos Chatzichrisafis, Marianne Santaholma, Nikos Tsourakis, Manny Rayner, & Beth Ann Hockey: A bidirectional grammar-based medical speech translator. ACL 2007: Proceedings of the Workshop on Grammar-based approaches to spoken language processing (SPEECHGRAM 2007), June 29, 2007, Prague, Czech Republic; pp.41-48. [PDF, 216KB]

(2007) Gloria Corpas Pastor: Lost in specialised translation: the corpus as an inexpensive and under-exploited aid for language service providers. Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 18pp. [PDF, 159KB]

(2007) Kristin Precoda, Jing Zheng, Dimitra Vergyri, Horacio Franco, Colleen Richey, Andreas Kathol, & Sachin Kajarekar: IraqComm: a next generation translation system. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Antwerp, Belgium, August 27-31, 2007; pp.2841-2844; abstract [PDF, 23KB]

(2007) Harold Somers: Medical spoken language translation: what do the users really need? Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 12pp. [PDF, 124KB]

(2007) Harold Somers: Theoretical and methodological issues regarding the use of language technologies for patients with limited English proficiency. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.206-213 [PDF, 637KB]; presentation [PDF, 464KB]

(2006) proceedings of HLT-NAACL 2006 workshop: Medical Speech Translation, 9 June 2006, New York, NY, USA.  72pp. [PDF, 1403KB]; table of contents

(2006) Michael Blench: Global Public Health Intelligence Network (GPHIN). AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; presentation on User Track [PDF of PPT presentation, 657KB]

(2006) Emil Ettelaie, Panayiotis G.Georgiou, & Shrikanth Narayanan: Cross-lingual dialog model for speech to speech translation. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International Conference on  Spoken Language Processing, Pittsburgh, PA, USA, September 17-21, 2006, paper 1858; abstract [PDF, 74KB]

(2006) Uwe Muegge: Fully automatic high quality machine translation of restricted text: a case study. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 6pp. [PDF, 43KB]

(2005) Andre Castilla, Alice Bacic, & Sergio Furuie: Machine translation on the medical domain: the role of BLEU/NIST and METEOR in a controlled vocabulary setting. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.47-54. [PDF, 156KB]

(2005) Emil Ettelaie, Sudeep Gandhe, Panayiotis Georgiou, Kevin Knight, Daniel Marcu, Shrikanth Narayanan, David Traum, & Robert Belvin: Transonics: a practical speech-to-speech translator for English-Farsi medical dialogues.  ACL-2005: Interactive Poster and Demonstration Sessions, University of Michigan, Ann Arbor, June 2005; pp. 89-92  [PDF, 352KB]

(2005) Udo Hahn, Kornél Markó, & Stefan Schulz: Subword clusters as light-weight interlingua for multilingual document retrieval. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.17-24. [PDF, 143KB]

(2005) Abla Mawudeku & Michael Blench: Global Public Health Intelligence Network (GPHIN) . MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit: invited paper; pp.i-7-11 [PDF, 1073KB], also PDF of PPT presentation by Michael Blench [415KB]

(2005) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Nikos Chatzichrisafis, Beth Ann Hockey, Marianne Santaholma, Marianne Starlander, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, & Yukie Nakao: A methodology for comparing grammar-based and robust approaches to speech understanding. Interspeech 2005 - Eurospeech: 9th European  Conference on  Speech Communication and Technology, Lisbon, Portugal, September 4-8, 2005; pp.1877-1880 [PDF, 52KB]; abstract [PDF, 55KB]

(2005) Marianne Starlander, Pierrette Bouillon, Nikos Chatzichrisafis, Marianne Santaholma, Manny Rayner, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, & Yukie Nakao: Practicing controlled language through a help system integrated into the medical speech translation system (MedSLT). MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.188-194. [PDF, 169KB]

(2005) Pierrette Bouillon, Manny Rayner, Nikos Chatzichrisafis, Beth Ann Hockey, Marianne Santaholma, Marianne Starlander, Yukie Nakao, Kyoko Kanzaki, & Hitoshi Isahara: A generic multi-lingual open source platform for limited-domain medical speech translation. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 50-58. [PDF, 182KB]

(2005) Marianne Santaholma: Linguistic representation of Finnish in a limited domain speech-to-speech translation system. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 226-234. [PDF, 107KB]

Meetings

(2009) Milam Aiken, Mina Park, Lakisha Simmons, & Tobin Lindblom: Automatic translation in multilingual electronic meetings. Translation Journal 13 (3), July 2009; 9pp. [PDF, 285KB]

Meteorological reports

(2007) Alicia Pérez, M.Inés Torres, M.Teresa González, & Francisco Casacuberta: An integrated architecture for speech-input multi-target machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.133-136 [PDF, 130KB]

(2006) Alicia Pérez, Inés Torres, Francisco Casacuberta, & Víctor Guijarrubia: A Spanish-Basque weather forecast corpus for probabilistic speech translation.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for developing machine translation for minority languages”, Genoa, Italy, 23 May 2006; pp.99-102. [PDF, 227KB]

(2005) Philippe Langlais, Thomas Leplus, Simona Gandrabur, & Guy Lapalme: From the real world to real words: the METEO case. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 166-175. [PDF, 102KB]

(2005) Philippe Langlais, Simona Gandrabur, Thomas Leplus, & Guy Lapalme: The long-term forecast for weather bulletin translation [abstract]. Machine Translation 19 (1), 2005; pp.83-112.

Military texts

(2009) Vaughn Laganosky: United States Army machine foreign language translation (MFLT) requirements and capability. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 521-526. [PDF of PPT presentation, 4909KB]

(2008) Reginald L.Hobbs & Clare R.Voss: Designing and executing machine translation workflows through the Kepler framework. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.380-389.  [PDF of PPT presentation, 1204KB]

(2008) Cecil MacPherson, Devin Rollis, & Irene Zehmisch: Meeting Army foreign language requirements with the aid of machine translation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp. 435-439. [PDF, 518KB]

(2008) Gregory A. Sanders, Sébastien Bronsart, Sherri Condon, & Craig Schlenoff: Odds of successful transfer of low-level concepts: a key metric for bidirectional speech-to-speech machine translation in DARPA’s TRANSTAC program.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 7pp. [PDF, 177KB]

(2008) Brian A. Weiss, Craig Schlenoff, Greg Sanders, Michelle P.Steves, Sherri Condon, Jon Phillips, & Dan Parvaz: Performance evaluation of speech translation systems.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 8pp. [PDF, 123KB]

(2007) Nguyen Bach, Matthais Eck, Paisarn Charoenpornsawat, Thilo Köhler, Sebastian Stüker, ThuyLinh Nguyen, Roger Hsiao, Alex Waibel, Stephan Vogel, Tanja Schultz, & Alan W.Black: The CMU TransTac 2007 eyes-free two-way speech-to-speech translation system. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 8pp. [PDF, 489KB]; presentation [PDF, 1043KB]

(2007) Wing Shan Shirley Ong: Sequoyah foreign language translation system – business case analysis. Masters thesis, Naval Postgraduate School, Monterey, CA, December 2007. xviii, 71pp. [PDF, 1193KB]

(2007) Kristin Precoda, Jing Zheng, Dimitra Vergyri, Horacio Franco, Colleen Richey, Andreas Kathol, & Sachin Kajarekar: IraqComm: a next generation translation system. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Antwerp, Belgium, August 27-31, 2007; pp.2841-2844; abstract [PDF, 23KB]

(2007) David Stallard, Fred Choi, Chia-Lin Kao, Kriste Krstovski, P.Natarajan, R.Prasad, S.Saleem, & K.Subramanian: The BBN 2007 displayless English/Iraqi speech-to-speech translation system. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Antwerp, Belgium, August 27-31, 2007; pp.2817-2820; abstract [PDF, 23KB]

(2006) Roger Hsiao, Ashish Venugopal, Thilo Köhler, Ying Zhang, Paisarn Charoenpornsawat, Andreas Zollmann, Stephan Vogel, Alan W,Black, Tanja Schultz, & Alex Waibel: Optimizing components for handheld two-way speech translation for an English-Iraqi Arabic system. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International Conference on  Spoken Language Processing, Pittsburgh, PA, USA, September 17-21, 2006, paper 1712; abstract [PDF, 94KB]

(2005) Dominique Estival: The language translation interface: a perspective from the users [abstract]. Machine Translation 19 (2), 2005; pp.175-192.

(2005) Ann Harrison: Machines not lost in translation. Wired News, March 9. [PDF, 85KB]

Mobile devices

(2009) Nguyen Bach, Roger Hsiao, Matthias Eck, Paisarn Charoenpornsawat, Stephan Vogel, Tanja Schultz, Ian Lane, Alex Waibel, & Alan W.Black: Incremental adaptation of speech-to-speech translation. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009;  pp.149-152. [PDF, 111KB]

(2009) William Ogden, Ron Zacharski, Sieun An, & Yuki Ishikawa: User choice as an evaluation metric for web translation services in cross language instant messaging applications. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 97-103. [PDF, 376KB]

(2009) Eric Wehrli, Luka Nerima, Violeta Seretan, & Yves Scherrer: On-line and off-line translation aids for non-native readers. Proceedings of the International Multiconference on Computer Science and Information Technology, Mrągowo, Poland, 12-14 October 2009; pp.299-303. [PDF, 77KB]

(2008) Pierrette Bouillon, Glenn Flores, Maria Georgescul, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, Yukie Nakao, Manny Rayner, Marianne Santaholma, Marianne Starlander, & Nikos Tsourakis: Many-to-many multilingual medical speech translation on a PDA. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.314-323. [PDF, 666KB]

(2008) Petr Homola: A distributed database for mobile NLP applications. ACL-08: HLT. Workshop on Mobile Language Processing. Proceedings of the workshop, June 20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 27-28. [PDF, 71KB]

(2008) Kriste Krstovski, Michael Decerbo, Rohit Prasad, David Stallard, Shirin Saleem, & Premkumar Natarajan: A wearable headset speech-to-speech translation system. ACL-08: HLT. Workshop on Mobile Language Processing. Proceedings of the workshop, June 20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 10-12. [PDF, 117KB]

(2008) Robert Levin: Real-time translation of IM chat. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.402-411. [PDF of PPT presentation, 689KB]

(2008) Lene Offersgaard, Claus Povlsen, Lisbeth Almsten, & Bente Maegaard: Domain specific MT in use. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.150-159. [PDF, 554KB]

(2008) Michael Paul, Hideo Okuma, Hirofumi Yamamoto, Eiichiro Sumita, Shigeki Matsuda, Tohru Shimizu, & Satoshi Nakamura: Multilingual mobile-phone translation services for world travelers. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Posters and demonstrations, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.165-168. [PDF, 373KB]

(2007) Nguyen Bach, Matthais Eck, Paisarn Charoenpornsawat, Thilo Köhler, Sebastian Stüker, ThuyLinh Nguyen, Roger Hsiao, Alex Waibel, Stephan Vogel, Tanja Schultz, & Alan W.Black: The CMU TransTac 2007 eyes-free two-way speech-to-speech translation system. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 8pp. [PDF, 489KB]; presentation [PDF, 1043KB]

(2007) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Translation model pruning via usage statistics for statistical machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.21-24 [PDF, 93KB]

(2007) Akitoshi Okumura: Human communication technology – development of speech translation for hand-held devices. Invited talk at MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark; 16pp. [PDF of PPT presentation, 518KB]

(2007) Ying Zhang & Stephan Vogel: PanDoRA: a large-scale two-way statistical machine translation system for hand-held devices. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.543-550 [PDF, 472KB]

(2006) Roger Hsiao, Ashish Venugopal, Thilo Köhler, Ying Zhang, Paisarn Charoenpornsawat, Andreas Zollmann, Stephan Vogel, Alan W,Black, Tanja Schultz, & Alex Waibel: Optimizing components for handheld two-way speech translation for an English-Iraqi Arabic system. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International Conference on  Spoken Language Processing, Pittsburgh, PA, USA, September 17-21, 2006, paper 1712; abstract [PDF, 94KB]

(2006) Rami B. Safadi: Social impact of translation via SMS (contribution to panel on “Machine translation for social impact”).  AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; [PDF of PPT presentation, 70KB]

(2006) Eric Wehrli: TwicPen: hand-held scanner and translation software for non-native readers. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Interactive Presentation Sessions, Sydney, July 2006; pp.61-64. [PDF, 229KB]

(2006) Weizhong Zhu, Bowen Zhou, Charles Prosser, Pavel Krbec, & Yuqing Gao: Recent advances of IBM’s handheld speech translation system. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International Conference on  Spoken Language Processing, Pittsburgh, PA, USA, September 17-21, 2006, paper 1590; abstract [PDF, 93KB]

(2005) Aw AiTi, Zhang Min, Yeo PohKhim, Fan ZhenZhen & Su Jian: Input normalization for an English-to-Chinese SMS translation system. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.445-450. [PDF, 324KB]

(2005) Leslie Barrett & Robert Levin: Usability considerations for a cellular-based text translator. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.471-475. [PDF, 235KB]

(2005) Hideharu Nakajima, Yoshiro Matsuo, Masaaki Nagata, & Kuniko Saito: Portable translator capable of recognizing characters on signboard and menu captured by built-in camera.  ACL-2005: Interactive Poster and Demonstration Sessions, University of Michigan, Ann Arbor, June 2005; pp. 61-64. [PDF, 251KB]

Monolingual use

(2009) Joshua S.Albrecht, Rebecca Hwa, & G.Elisabeta Marai: Correcting automatic translations through collaborations between MT and monolingual target-language users.  EACL-2009: Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL, Athens, Greece, 30 March – 3 April 2009; pp.60-68. [PDF, 178KB]

(2009) Philipp Koehn: Human translation and machine translation – invited talk. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; 80pp. [PDF of PPT, 599KB]

(2009) Kentaro Torisawa: Monolingual knowledge acquisition and a multilingual information environment – invited talk. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; 43pp. [PDF of PPT, 7552KB]

Multilingual communication (see also Globalization, Localization)

(2009) Xavier Blanco: Remarks about linguistic analysis, normalization and translation of Spanish “What to do in case of fire” texts. ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.43-48 [abstract]

(2009) Hendrik J.Groenewald & Wildrich Fourie: Introducing the Autshumato integrated translation environment. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.190-196. [PDF , 410KB]

(2009) Ralf Steinberger: Linking news content across languages. NODALIDA, Odense, Denmark, 16 May 2009; 52 slides. [PDF of PPT, 2887KB]

(2009) Kentaro Torisawa: Monolingual knowledge acquisition and a multilingual information environment – invited talk. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; 43pp. [PDF of PPT, 7552KB]

(2008) Peter A.Chew, Brett W.Bader, & Ahmed Abdelali: Latent morpho-semantic analysis: multilingual information retrieval with character n-grams and mutual information. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.129-136. [PDF, 117KB]

(2008) Roderick Holland & Brendan Keyes: ClipperRSS: a light-weight prototype for the cross-language exploitation of syndicated feeds. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.390-393. [PDF, 661KB]

(2008) Michael Paul, Hideo Okuma, Hirofumi Yamamoto, Eiichiro Sumita, Shigeki Matsuda, Tohru Shimizu, & Satoshi Nakamura: Multilingual mobile-phone translation services for world travelers. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Posters and demonstrations, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.165-168. [PDF, 373KB]

(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Beth Ann Hockey, & Yukie Nakao: Almost flat functional semantics for speech translation.  Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.713-720. [PDF, 96KB]

(2008) Chengqing Zong, Heyan Huang, & Shuming Shi: Application of machine translation during Olympic Games 2008. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.470-479. [PDF of PPT presentation, 438KB]

(2006) Ed Bice: Meadan global dialogue (contribution to panel on “Machine translation for social impact”).  AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; [PDF of PPT presentation, 1472KB]

(2006) Samuel Cruz-Lara, Nadia Bellalem, Julien Ducret, & Isabella Kramer: Interoperability between translation memories and localization tools by using the MultiLingual Information Framework. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.132-139 [PDF, 243KB]

(2006) Qing Li, Sung-Hyon Myaeng, Yun Jin, & Be-yeong Kang: Concept unification of terms in different languages for IR. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.641-648. [PDF, 234KB]

(2006) Horacio Saggion: Multilingual multidocument summarization tools and evaluation.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.1312-1317 [PDF, 757KB]

(2005) Jesús Cardeñosa, Carolina Gallardo, & Edmundo Tovar: Towards a systematic process in the use of UNL to support multilingual services. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.413-429 [abstract, PDF, 23KB]

(2005) Nigel Goffe: LTC-Communicator: a web-based multilingual help desk. In: Pascaline Merten (ed.) La traduction à l’heure de la localisation: outils, méthodes et formation. Equivalences no.32/1, 2005; pp. 39-46. [PDF, 45KB]

(2005) Claire-Lise Mottaz Jiang, Gabriela Tissiani, Gilles Falquet, & Rodolfo Pinto da Luz: Facilitating communication between languages and cultures: a computerized interface and knowledge base. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.359-369 [abstract, PDF, 51KB]

(2005) Advaith Siddharthan & Kathleen McKeown: Improving multilingual summarization: using redundancy in the input to correct MT errors.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 33-40. [PDF, 255KB]

(2005) Nitin Verma & Pushpak Bhattacharyya: Automatic generation of multilingual lexicon by using WordNet. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.380-391 [abstract, PDF, 16KB]

Multimodal (and multimedia) applications (see also Visual information)

(2009) Alina Secară, Pascaline Merten, & Yamile Ramírez: Creating multimedia localisation training materials: the process and resources developed for eCoLoMedia. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 15pp. [PDF, 1394KB]

(2006) Mark Seligman & Mike Dillinger: Usability issues in an interactive speech-to-speech translation system for healthcare. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the  Workshop on Medical Speech Translation, 9 June 2006, New York, NY, USA; pp.1-8 [PDF, 288KB]

(2005) Jean Carletta: Some problems in evaluating multimodal systems.  ELRA-HLT Evaluation Workshop, Malta, 1-2 December 2005; 27pp. [PDF from PPT, 436KB]

(2005) Matt Huenerfauth: American Sign Language generation: multimodal NLG with multiple linguistic channels. ACL-2005: Student Research Workshop, University of Michigan, Ann Arbor, June 2005; pp. 37-42. [PDF, 91KB]

News texts (see also Syndicated feeds)

(2009) Ahmed Abdelali, Steve Helmreich, & Ron Zacharski: Investigations on standard Arabic geographical classification.  CAASL-3 – Third Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 8pp. [PDF, 193KB]

(2009) Sadaf Abdul-Rauf & Holger Schwenk: On the use of comparable corpora to improve SMT performance. EACL-2009: Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL, Athens, Greece, 30 March – 3 April 2009; pp.16-23. [PDF, 100KB]

(2009) Alexandre Allauzen, Josep Crego, Aurélien Max & François Yvon: LIMSI’s statistical translation systems for WMT’09.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.100-104. [PDF, 121KB]

(2009) Romaric Besançon, Djamel Mostefa, Ismaïl Timimi, Stéphane Chaudiron, Mariama Laïb, & Khalid Choukri: Arabic, English and French: three languages in a filtering systems evaluation project. MEDAR 2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009, Cairo, Egypt; pp.163-167. [PDF, 465KB]

(2009) Chris Callison-Burch: Fast, cheap, and creative: evaluating translation quality using Amazon’s Mechanical Turk. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.286-295. [PDF, 289KB]

(2009) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, & Josh Schroeder: Findings of the 2009 Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.1-28. [PDF, 544KB]

(2009) Marine Carpuat: One translation per discourse. NAACL-HLT-2009 (SEW-2009): Semantic Evaluations: Recent Achievements and Future Directions, Proceedings of the workshop, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.19-27. [PDF, 112KB]

(2009) Chris Dyer, Hendra Setiawan, Yuval Marton, & Philip Resnik: The University of Maryland statistical machine translation system for the Fourth Workshop on Machine Translation.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.145-149. [PDF, 120KB]

(2009) Ekaterina Ershova: Syntactic problems in French-Russian machine translation of periodicals.  ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.100-103 [abstract]

(2009) Philipp Koehn: A process study of computer-aided translation [abstract]. Machine Translation 23 (4), November 2009; pp.241-263.

(2009) Philipp Koehn & Barry Haddow: Edinburgh’s submission to all tracks of the WMT2009 shared task with reordering and speed improvements to Moses.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.160-164. [PDF, 105KB]

(2009) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: HKUST statistical machine translation experiments for CWMT 2009. CWMT 2009: the 5th China Workshop on Machine Translation, Nanjing, China, October 16-17, 2009; 5pp. [PDF, 85KB]

(2009) Arne Mauser, Saša Hasan & Hermann Ney: Extending statistical machine translation with discriminative and trigger-based lexicon models. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.210-218. [PDF, 266KB]

(2009) Djamel Mostefa, Mariama Laïb, Stéphane Chaudiron, Khalid Choukri, & Gaël de Chalendar: A multilingual named entity corpus for Arabic, English and French.  MEDAR 2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009, Cairo, Egypt; pp.213-216. [PDF, 571KB]

(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng:  NUS at WMT09: domain adaptation experiments for English-Spanish machine translation of news commentary text.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.75-79. [PDF, 76KB]

(2009) Jan Niehues, Teresa Herrmann, Muntsin Kolss & Alex Waibel: The Universität Karlsruhe translation system for the EACL-WMT 2009. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.80-84. [PDF, 92KB]

(2009) Holger Schwenk & Jean Senellart: Translation model adaptation for an Arabic/French news translation system by lightly-supervised training. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.38-315. [PDF, 134KB]

(2009) Ralf Steinberger: Linking news content across languages. NODALIDA, Odense, Denmark, 16 May 2009; 52 slides. [PDF of PPT, 2887KB]

(2009) Masatoshi Tsuchiya, Shoko Endo & Seiichi Nakagawa: Analysis and robust extraction of changing named entities. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 7 August 2009; pp.161-167. [PDF, 588KB]

(2009) Dekai Wu & Pascale Fung: Semantic roles for SMT: a hybrid two-pass model.  NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.13-16. [PDF, 286KB]

(2009) Jing Zheng, Necip Fazil Ayan, Wen Wang, & David Burkett: Using syntax in large-scale audio document translation. Interspeech 2009: 10th Annual Conference of the International Speech Communication Association, 6-10 September 2009, Brighton, UK; abstract [PDF]

(2009) The 2009 NIST machine translation evaluation plan (MT09). [NIST, 2009]; 8pp. [PDF, 360KB]

(2009) NIST 2009 open machine translation evaluation (MT09), Official release of results: Arabic-English. [NIST, 2009]; [HTML, 301KB]

(2009) NIST 2009 open machine translation evaluation (MT09), Official release of results: Urdu-English. [NIST, 2009}; [HTML, 125KB]

(2008) Nguyen Bach, Qin Gao, & Stephan Vogel: Improving word alignment with language model based confidence scores. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.151-154. [PDF, 607KB]

(2008) Graeme Blackwood, Adrià de Gispert, Jamie Brunning, & William Byrne: European language translation with weighted finite string transducers: the CUED MT system for the 2008 ACL workshop on SMT. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.131-134. [PDF, 77KB]

(2008) Chris Callison-Burch, Cameron Fordyce, Philipp Koehn, Christof Monz, & Josh Schroeder: Further meta-evaluation of machine translation. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.70-106. [PDF, 320KB]

(2008) Daniel Déchelotte, Gilles Adda, Alexandre Allauzen, Hélène Bonneau-Maynard, Olivier Galibert, Jean-Luc Gauvain, Philippe Langlais, & François Yvon: LIMSI’s statistical translation systems for WMT’08. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.107-110. [PDF, 104KB]

(2008) Roderick Holland & Brendan Keyes: ClipperRSS: a light-weight prototype for the cross-language exploitation of syndicated feeds. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.390-393. [PDF, 661KB]

(2008) Damianos Karakos, Jason Eisner, Sanjeev Khudanpur, & Markus Dreyer: Machine translation system combination using ITG-based alignments. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 81-84. [PDF, 65KB]

(2008) Maxim Khalilov, Adolfo Hernández H., Marta R. Costa-jussà, Josep M. Crego, Carlos A. Henríquez Q., Patrik Lambert, José A.R. Fonollosa, José B. Mariño, & Rafael E. Banchs: The TALP-UPC ngram-based statistical machine translation systems for ACL-WMT 2008. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.127-130. [PDF, 128KB]

(2008) Cecil MacPherson, Devin Rollis, & Irene Zehmisch: Meeting Army foreign language requirements with the aid of machine translation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp. 435-439. [PDF, 518KB]

(2008) Preslav Nakov: Improving English-Spanish statistical machine translation: experiments in domain adaptation, sentence paraphrasing, tokenization, and recasing. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.147-150. [PDF, 110KB]

(2008) Jan Nouza, Jan Silovsky, Jindrich Zdansky, Petr Cerva, Martin Kroul, & Josef Chaloupka: Czech-to-Slovak adapted broadcast news transcription system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Brisbane, Australia, September 22-26, 2008; pp.2683-2686; abstract [PDF, 57KB]

(2008) Constantin Orasan & Oana Andreea Chiorean: Evaluation of a cross-lingual Romanian-English multi-document summariser.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 6pp. [PDF, 74KB]

(2008) Bruno Pouliquen, Ralf Steinberger, & Olivier Deguernel: Story tracking: linking similar news over time and across languages. Coling 2008: Proceedings of the 2nd Workshop on Multi-source, Multilingual Information Extraction and Summarization, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.49-56. [PDF, 215KB]

(2008) Allison L.Powell & Allison Blodgett: The use of machine-generated transcripts during human translation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.427-434. [PDF, 649KB]

(2008) Hassan Sawaf, Braddock Gaskill, & Michael Veronis: Hybrid machine translation applied to media monitoring. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.440-447. [PDF, 963KB]

(2008) Matthew Snover, Bonnie Dorr, & Richard Schwartz: Language and translation model adaptation using comparable corpora. EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.857-866. [PDF, 132KB]

(2008) John Tinsley, Yanjun Ma, Sylwia Ozdowska, & Andy Way: MaTrEx: the DCU MT system for WMT 2008. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.171-174. [PDF, 89KB]

(2008) Clare R. Voss, Jamal Laoudi, & Jeffrey Micher: Exploitation of an Arabic language resource for MT evaluation: using Buckwalter-based lookup tool to augment CMU alignment algorithm.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 8pp. [PDF, 246KB]

(2008) Xiao Tong, Chen Rushan, Li Tianning, Ren Feiliang, Zhang Zhuyu, Zhu Jingbo, & Wang Huizhen: Technical report of NEUNLPLab system for CWMT08. CWMT’2008: the 4th China Workshop on Machine Translation, November 27-28, 2008, Beijing; 20 slides [PDF of PPT, 169KB]

(2008)  The 2008 NIST open machine translation evaluation plan (MT08). [NIST, 2008]; 7pp. [PDF, 360KB]

(2007) Bogdan Babych, Anthony Hartley, & Serge Sharoff: A dynamic dictionary for discovering indirect translation equivalents.  Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 10pp. [PDF, 150KB]

(2007) Frederic C.Gey: Search between Chinese and Japanese text collections. Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007, Tokyo, Japan; pp.73-76. [PDF, 283KB]

(2007) Peng Jin, Yunfang Wu, & Shiwen Yu: SemEval-2007 task 5: multilingual Chinese-English lexical sample. ACL 2007: proceedings of the 4th International  Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.19-23 [PDF, 107KB]

(2007) Tadashi Kumano, Hideki Tanaka, & Takenobu Tokunaga: Extracting phrasal alignments from comparable corpora by using joint probability SMT model. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.95-103 [PDF, 366KB]

(2007) Karolina Owczarzak & Josef van Genabith: Evaluating machine translation with LFG dependencies [abstract]. Machine Translation 21 (2), June 2007; pp.95-119.

 (2007) Sharath Rao, Ian Lane, & Tanja Schultz: Optimizing sentence segmentation for spoken language translation. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Antwerp, Belgium, August 27-31, 2007; pp.2845-2848; abstract [PDF, 23KB]

 (2007) Antti-Veikko I.Rosti, Necip Fazil Ayan, Bing Xiang, Spyros Matsoukas, Richard Schwartz, & Bonnie J.Dorr: Combining outputs from multiple machine translation systems. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.228-235 [PDF, 129KB]

(2007) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash Asudeh: Automatic extraction of translations from web-based bilingual materials [abstract]. Machine Translation 21 (3), September 2007; pp.139-163.

(2006) Ed Bice: Meadan global dialogue (contribution to panel on “Machine translation for social impact”).  AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; [PDF of PPT presentation, 1472KB]

(2006) Jaime Carbonell, Steve Klein, David Miller, Michael Steinbaum, Tomer Grassiany, & Jochen Frei: Context-based machine translation. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.19-28 [PDF, 338KB]

(2006) Alexandre Klementiev & Dan Roth: Weakly supervised named entity transliteration and discovery from multilingual comparable corpora. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.817-824. [PDF, 173KB]

(2006) Dragos Stefan Munteanu & Daniel Marcu: Improving machine translation performance by exploiting non-parallel corpora. Computational Linguistics 31 (4), pp. 477-504 [PDF, 1060KB]

(2006) Marcus Sammer, Kobi Reiter, Stephen Soderland, Katrin Kirchhoff & Oren Etzioni: Ambiguity reduction for machine translation: human-computer collaboration.  AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.193-202 [PDF, 247KB]

(2006) Serge Sharoff, Bogdan Babych, Paul Rayson, Olga Mudraya, & Scott Piao: ASSIST: automated semantic assistance for translators. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Posters and demonstrations, Trento, Italy, April 5-6, 2006; pp.139-142 [PDF, 69KB]

(2006) Richard Sproat, Tao Tao, & ChenXiang Zhai: Named entity transliteration with comparable corpora. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.73-80. [PDF, 232KB]

(2006) Taro Watanabe, Hajime Tsukada, & Hideki Isozaki: Left-to-right target generation for hierarchical phrase-based translation.  Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.777-784. [PDF, 224KB]

(2006) The 2006 NIST machine translation evaluation plan (MT06). [NIST, 2006]; 6pp. [PDF, 92KB]

(2005) William B.Dolan & Chris Brockett: Automatically constructing a corpus of sentential paraphrases. IJCNLP-05: Third International Workshop on Paraphrasing (IWP 2005). Proceedings of the workshop, 12 October 2005, Jeju Island, Korea; pp. 9-16. [PDF, 115KB]

(2005) John Fry: Assembling a parallel corpus from RSS news feeds MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.59-62. [PDF, 303KB]

(2005) Diganta Saha & Sivaji Bandyopadhyay: A semantics-based English-Bengali EBMT system for translating news headlines MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.125-133. [PDF, 429KB]

Official documents

(2008) Iñaki Alegria, Arantza Casillas, Arantza Diaz de Ilarraza, Jon Igartua, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Spanish-to-Basque multiengine machine translation for a restricted domain. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.37-45. [PDF, 575KB]

(2005) Natalia Eliţa & Antonina Birladeanu: An application using example-based machine translation. International workshop: Modern approaches in translation technologies, Borovets, Bulgaria, 24 September 2005; p.9-11 [PDF, 159KB]

Olympic games

(2008) Chengqing Zong, Heyan Huang, & Shuming Shi: Application of machine translation during Olympic Games 2008. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.470-479. [PDF of PPT presentation, 438KB]

(2005) Weiquan Liu: Multilingual information service system for the Beijing Olympics, a playground of MT technologies. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit: invited paper; pp.i-3-6 [PDF, 89KB], also PDF of PPT presentation [2736KB]

(2005) Bo Xu, Z.B.Chen, W.Wei, W.Pan, & Z.D.Yang: Phrase-based statistical machine translation for MANOS system. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit: invited paper; pp.i-23-26 [PDF, 289KB], also PDF of PPT presentation [639KB]

Online MT services

(2009) Yi-Chang Chen & Chia-Ping Chen: A framework for machine translation output combination. ROCLING 2009: Proceedings of the 21st Conference on Computational Linguistics and Speech Processing, Taichung, Taiwan, 2009; pp.309-317. [PDF, 342KB]

(2009) Jennifer DeCamp: What is missing in user-centric MT? MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 489-485. [PDF, 454KB]

(2009) William Ogden, Ron Zacharski, Sieun An, & Yuki Ishikawa: User choice as an evaluation metric for web translation services in cross language instant messaging applications. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 97-103. [PDF, 376KB]

(2007) Federico Gaspari & John Hutchins: Online and free! Ten years of online machine translation: origins, developments, current use and future prospects. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.199-206 [PDF, 128KB]

(2007) Federico Gaspari & Harold Somers: Making a sow’s ear out of a silk purse: (mis)using online MT services as bilingual dictionaries. Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 15pp. [PDF, 138KB]

(2007) Federico Gaspari: The role of online MT in webpage translation. PhD thesis, University of Manchester, [June] 2007; 317pp. [PDF, 8342KB]

(2007) Federico Gaspari & Harold Somers: Using free online MT in multilingual websites. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007, Copenhagen, Denmark; abstract, 1p. [PDF, 75KB]

(2007) Stephen Richardson: Microsoft machine translation: from research to real user. Invited talk at MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark; 35pp. [PDF of PPT presentation, 3535KB]

(2007) Harold Somers: Machine translation and the World Wide Web. In: Khurshid Ahmad, Christopher Brewster, & Mark Stevenson (eds.) Words and intelligence II: essays in honor of Yorick Wilks (Dordrecht: Springer); pp.209-233.

(2007) Richard Zens & Hermann Ney: Efficient phrase-table representation for machine translation with applications to online MT and speech translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.492-499 [PDF, 299KB]

(2006) Miguel Á. Garcia Cumbreras, L. Alfonso Ureña López, & Fernando Martínez Santiago: BRUJA: question classification for Spanish using machine translation and an English classifier. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006; pp.39-44 [PDF, 412 KB]

(2006) Federico Gaspari: The added value of free online MT services: confidence boosters for linguistically-challenged Internet users, a case study for the language pair Italian-English. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.46-55 [PDF, 407KB; PDF of PPT presentation, 686KB]

(2006) Federico Gaspari: Look who’s translating. Impersonations, Chinese whispers and fun with machine translation on the Internet. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.149-158 [PDF, 96KB]

(2006) Federico Gaspari: The social impact of online MT (contribution to panel on “Machine translation for social impact”).  AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; [PDF of PPT presentation, 157KB]

(2006) Sattar Izwaini: Problems of Arabic machine translation: evaluation of three systems. The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British Computer Society, London, 23 October 2006; pp.118-148. [PDF, 281KB]

(2006) Harold Somers, Federico Gaspari, & Ana Niño: Detecting inappropriate use of free online machine translation by language students. A special case of plagiarism detection. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.41-48 [PDF, 276KB]

(2005) Federico Gaspari: Embedding free online machine translation into monolingual websites for multilingual dissemnination: a case study of implementation. Translating and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005, London. (London: Aslib, 2005); 25pp. [PDF, 1255KB]

(2005) Bart Mellebeek, Anna Khasin, Karolina Owczarzak, Josef Van Genabith, & Andy Way: Improving online machine translation systems. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.290-297. [PDF, 203KB]

(2005) Teerapong Modhiran, Krit Kosawat, Supon Klaithin, Monthika Boriboon & Thepchai Supnithi: PARSITTE: online Thai-English machine translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.404-411. [PDF, 413KB]

(2005) Harold Somers: Round-trip translation: what is it good for? Australasian Language Technology Workshop 2005 (ALTW 2005): Proceedings of the Workshop, 10-11 December 2005, University of Sydney; pp.71-77. [PDF, 106KB]

(2005) Menno van Zaanen & Harold Somers: DEMOCRAT: deciding between multiple outputs created by automatic translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.173-180. [PDF, 2578KB]

(2005) Shyamsundar Jayaraman & Alon Lavie: Multi-engine machine translation guided by explicit word matching. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 143-152. [PDF, 63KB]

Patents

(2009) proceedings of MT Summit XII: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada.

(2009) Georg Artelsmair: The challenge of machine translation of patent specifications and the approach of the European Patent Office. Translingual Europe 2009, May 13-14, Prague, Czech Republic; 22pp. [PDF of PPT, 798KB]

(2009) Sandra Bailly & Colin McCarney: Patent machine translation – Proctor & Gamble experience. IPWARE Summit 2009: International conference and exhibition on Software for Intellectual Property, 21-23 October 2009, Saint-Raphaël, France; abstract, 1pp. [PDF, 97KB]; presentation, 32pp. [PDF of PPT, 2069KB]

(2009) Susumu Bani: Application of machine translation system in JPO. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 496-505. [PDF of PPT presentation, 430KB]

(2009) Barrou Diallo: EPO machine translation programme: from research to development – experience over European and Asian languages. IPWARE Summit 2009: International conference and exhibition on Software for Intellectual Property, 21-23 October 2009, Saint-Raphaël, France; abstract, 1 pp. [PDF, 70KB]

(2009) Sadao Kurohashi: Fully syntactic example-based machine translation [abstract]. Invited talk [at] Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; p.1. [PDF, 22KB]; presentation [PDF of PPT, 2353KB]

(2009) Hidetsugu Nanba & Toshiyuki Takezawa: Classification of research papers into a patent classification system using two translation models. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Workshop on Text and Citation Analysis for Scholarly Digital Libraries ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 7 August 2009; pp.27-35. [PDF, 245KB]

(2009) Zhixiang Ren, Yajuan Lü, Jie Cao, Qun Liu, & Yun Huang: Improving statistical machine translation using domain bilingual multiword expressions. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Workshop on Multiword Expressions, ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 6 August 2009; pp.47-54. [PDF, 170KB]

(2009) Masao Utiyama & Hitoshi Isahara: Mining patents for parallel corpora. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation. (Cambridge, Mass.: The MIT Press, 2009); pp.41-58.

(2008) Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting [Patent translation task], Tokyo, December 16-19, 2008, Tokyo, Japan

(2008) Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Producing a test collection for patent machine translation in the seventh NTCIR workshop.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 4pp. [PDF, 172KB]

(2008) Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, & Takehito Utsuro: Toward the evaluation of machine translation using patent information.  AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.97-106. [PDF, 649KB]

(2008) Simon Mille & Leo Wanner: Multilingual summarization in practice: the case of patent claims. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.120-129. [PDF, 602KB]

(2008) Yohei Morishita, Takehito Utsuro, & Mikio Yamamoto: Integrating a phrase-based SMT model and a bilingual lexicon for human in semi-automatic acquisition of technical term translation lexicon. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.153-162. [PDF, 988KB]

(2007) Jun’ichi Tsujii & Shoichi Yokoyama (eds.): MT Summit XI Workshop on patent translation, 11 September 2007, Copenhagen, Denmark, [Proceedings]; 38pp. [PDF, 1048KB]; contents

(2007) Masao Utiyama & Hitoshi Isahara: A Japanese-English patent parallel corpus. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.475-482 [PDF, 113KB]

(2006) Jakob Elming: Transformation-based correction of rule-based MT. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.219-226 [PDF, 124KB]

(2006) Svetlana Sheremetyeva: Handling low translatability in machine translation of long sentences. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.105-114 [PDF, 745KB]

(2005) proceedings of the Workshop on Patent Translation, MT Summit X, 16 September 2005, Phuket, Thailand [HTML]

(2005) Munpyo Hong, Young-Gil Kim, Chang-Hyun Kim, Seong-Il Yang, Young-Ae Seo, Cheol Ryu, & Sang-Kyu Park: Customizing a Korean-English MT system for patent translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.181-187. [PDF, 256KB]

(2005) Hideki Kashioka: Word alignment viewer for long sentences. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.427-431. [PDF, 256KB]

Political texts

(2009) Filip Graliński, Krzysztof Jassem, & Michal Marcińczuk: Named entity recognition in machine anonymization. (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems, ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K. Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18, 2009; pp.77-89. [PDF, 144KB]

(2008) Graeme Blackwood, Adrià de Gispert, Jamie Brunning, & William Byrne: European language translation with weighted finite string transducers: the CUED MT system for the 2008 ACL workshop on SMT. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.131-134. [PDF, 77KB]

(2008) Chris Callison-Burch, Cameron Fordyce, Philipp Koehn, Christof Monz, & Josh Schroeder: Further meta-evaluation of machine translation. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.70-106. [PDF, 320KB]

(2008) Daniel Déchelotte, Gilles Adda, Alexandre Allauzen, Hélène Bonneau-Maynard, Olivier Galibert, Jean-Luc Gauvain, Philippe Langlais, & François Yvon: LIMSI’s statistical translation systems for WMT’08. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.107-110. [PDF, 104KB]

(2008) Maxim Khalilov, Adolfo Hernández H., Marta R. Costa-jussà, Josep M. Crego, Carlos A. Henríquez Q., Patrik Lambert, José A.R. Fonollosa, José B. Mariño, & Rafael E. Banchs: The TALP-UPC ngram-based statistical machine translation systems for ACL-WMT 2008. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.127-130. [PDF, 128KB]

(2008) Preslav Nakov: Improving English-Spanish statistical machine translation: experiments in domain adaptation, sentence paraphrasing, tokenization, and recasing. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.147-150. [PDF, 110KB]

(2008) John Tinsley, Yanjun Ma, Sylwia Ozdowska, & Andy Way: MaTrEx: the DCU MT system for WMT 2008. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.171-174. [PDF, 89KB]

(2007) Daniele Falavigna, Nicola Bertoldi, Fabio Brugnara, Roldano Cattoni, Mauro Cettolo, Boxing Chen, Marcello Federico, Diego Giuliani, Roberto Gretter, Deepa Gupta, & Dino Seppi: The IRST English-Spanish translation system for European Parliament speeches. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Antwerp, Belgium, August 27-31, 2007; pp.2833-2836; abstract [PDF, 23KB]

(2006) Adria de Gispert & José B.Mariño: Linguistic tuple segmentation in n-gram-based statistical machine translation. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International Conference on  Spoken Language Processing, Pittsburgh, PA, USA, September 17-21, 2006, paper 1049; abstract [PDF, 90KB]

Question-answering

(2009) Delphine Bernhard & Iryna Gurevych: Combining lexical semantic resources with question & answer archives for translation-based answer finding. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.728-736. [PDF, 145KB]

(2009) Dmitry Davidov & Ari Rappoport: Translation and extension of concepts across languages. EACL-2009: Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL, Athens, Greece, 30 March – 3 April 2009; pp.175-183. [PDF, 141KB]

(2009) Wei-Yun Ma & Kathleen McKeown: Where’s the verb? Correcting machine translation during question answering. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.333-336. [PDF, 170KB]

(2009) Jörg Tiedemann: Translating questions for cross-lingual QA. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.112-119. [PDF, 370KB]

(2009) Xiaohong Wu: Building a linguistic database for Chinese interrogative sentences.  ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.260-268 [abstract]

(2008) Tomoyosi Akiba, Kei Shimizu, & Atsushi Fujii: Statistical machine translation based passage retrieval for cross-lingual question answering. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.751-756. [PDF, 604KB]

(2008) Farzad Ehsani, Jim Kimzey, Elaine Zuber, Demitrios Master, & Karen Sudre: Speech to speech translation for nurse patient interaction. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.54-59. [PDF, 92KB]

(2008) Tatsuhiro Hyodo & Tomoyosi Akiba: Statistical machine translation based passage retrieval – experiment at NTCIR-7 IR4QA task. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008, Tokyo, Japan; pp.162-164. [PDF, 429KB]

(2008) Ni Lao, Hideki Shima, Teruko Mitamura & Eric Nyberg: Query expansion and machine translation for robust cross-lingual information retrieval. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008, Tokyo, Japan; pp.140-147. [PDF, 545KB]

(2008) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Hideki Shima, Tsuneaki Kato, Tatsunori Mori, Chin-Yew Lin,  Ruihua Song, Chuan-Jie Lin, Tetsuya Sakai, Donghong Ji, & Noriko Kando: Overview of the NTCIR-7 ACLIA tasks: advanced cross-lingual information access. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008, Tokyo, Japan; pp.11-25. [PDF, 1062KB]

(2007) Tomoyosi Akiba & Kei Shimizu: Statistical machine translation based passage retrieval for cross-lingual question answering – experiments at NTCIR-6. Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007, Tokyo, Japan; 6pp. [PDF, 192KB]

(2007) Kui-Lam Kwok, Peter Deng & Norbert Dinstl: NTCIR-6 monolingual Chinese and English-Chinese cross-lingual question answering experiments using PIRCS.  Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007, Tokyo, Japan; 8pp. [PDF, 195KB]

(2007) Teruko Mitamura, Frank Lin, Hideki Shima, Mengqiu Wang, Jeongwoo Ko, Justin Betteridge, Matthew Bilotti, Andrew Schlaikjer & Eric Nyberg: JAVELIN III: cross-lingual question answering from Japanese and Chinese documents.  Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007, Tokyo, Japan; 8pp. [PDF, 426KB]

(2007) Stefan Riezler, Alexander Vasserman, Ioannis Tsochantaridis, Vibhu Mittal, & Yi Liu: Statistical machine translation for query expansion in answer retrieval. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 464-471 [PDF, 104KB]

(2006) Azzah Al-Maskari & Mark Sanderson: The affect of machine translation on the performance of Arabic-English QA system. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006; pp.9-14 [PDF, 452KB]

(2006) Sergio Ferrández, Antonio Ferrández, Sandra Roger, Pilar López-Moreno, & Jesús Peral: BRILI, an English-Spanish cross-lingual question-answering system. Proceedings of the International Multiconference on Computer Science and Information Technology, Wisla, Poland, 6-10 November 2006; pp.25-31. [PDF, 356KB]

(2006) Miguel Á. Garcia Cumbreras, L. Alfonso Ureña López, & Fernando Martínez Santiago: BRUJA: question classification for Spanish using machine translation and an English classifier. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006; pp.39-44 [PDF, 412 KB]

(2006) Anne-Laure Ligozat, Brigitte Grau, Isabelle Robba, & Anne Vilnat: Evaluation and improvement of cross-language question answering strategies. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006; pp.23-30 [PDF, 551KB]

(2006) Teruko Mitamura, Mengqiu Wang, Hideki Shima, & Frank Lin: Keyword translation accuracy and cross-lingual question answering in Chinese and Japanese. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006; pp.31-38 [PDF, 617KB]

(2006) Bogdan Sacaleanu & Günter Neumann: Cross-cutting aspects of cross-language question answering systems. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006; pp.15-22 [PDF, 652KB]

(2005) Fei Huang, Ying Zhang, & Stephan Vogel: Mining key phrase translations from web corpora. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 483-490. [PDF, 310KB]

(2005) Amitabha Mukerjee, Achla M.Raina, Kumar Kapil, Pankaj Goyal, & Pushpraj Shukla: Universal Networking Language: a tool for language independent semantics? In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.145-154 [abstract, PDF, 15KB]

(2005) Vanessa Murdock & W.Bruce Croft: A translation model for sentence retrieval.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 684-691. [PDF, 205KB]

Semantic Web

(2009) Jantine Trapman & Paola Monachesi: Ontology engineering and knowledge extraction for crosslingual retrieval. [RANLP 2009] International conference: Recent Advances in Natural Language Processing. Proceedings ed. Galia Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai Nikolov, Borovets, Bulgaria, 14-16 September 2009; pp.455-459. [PDF, 133KB]

(2005) proceedings of the Workshop on Semantic Web Technologies for Machine Translation, MT Summit X, 12 September 2005, Phuket, Thailand [HTML]

(2005) Najeh Hajlaoui & Christian Boitet: A “pivot” XML-based architecture for multilingual, multiversion documents: parallel monolingual documents aligned through a central correspondence descriptor and possible use of UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.309-325 [abstract, PDF, 85KB]

Social networks and social media

(2009) Saverio Perrino: User-generated translation: the future of translation in a Web 2.0 environment. Journal of Specialised Translation 12 (July 2009); pp.55-78. [PDF, 244KB]

Software documentation

(2009) Raymond Flournoy & Christine Duran: Machine translation and document localization at Adobe: from pilot to production. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 425-428. [PDF, 123KB]

(2009) Tatsuya Ishisaka, Kazuhide Yamamoto, Masao Utiyama, & Eiichiro Sumita: Development of a Japanese-English software manual parallel corpus. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.254-259. [PDF, 87KB]

(2008) Mark Shuttleworth & Daniela Ford: Developing a 12-week e-learning course on software localisation at Imperial College London: design and insights from student feedback. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008, London; 21pp. [PDF, 277KB]

(2005) Kenneth A.McKethan & Graciela White: Demystifying software globalization. Translation Journal 9 (2), April 2005; 7pp. [PDF, 131KB]

Subtitles

(2009) Marian Flanagan: Using example-based machine translation to translate DVD subtitles. Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.85-92. [PDF, 336KB]; presentation [PDF of PPT, 257KB]

(2009) Christian Hardmeier & Martin Volk: Using linguistic annotations in statistical machine translation of film subtitles. In: Kristina Jokinen and Eckhard Bick (eds.) Proceedings of the 17th Nordic Conference of Computational Linguistics (NODALIDA 2009), 15-16 May 2009, Odense, Denmark; pp.57-64. [PDF,  158KB]

(2009) Llio Humphreys: Automated English subtitling of Welsh TV programs. [SEPLN 2009] SALTMIL 2009, Donostia-San Sebastián, Spain. “Information retrieval and information extraction for less resourced languages”, Donostia-San Sebastián, September 7; pp.63-72. [PDF, 322KB]

(2008) Einav Itamar & Alon Itai: Using movie subtitles for creating a large-scale bilingual corpora. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 4pp. [PDF, 120KB]

(2008) Jörg Tiedemann: Synchronizing translated movie subtitles. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 5pp. [PDF, 171KB]

(2008) Martin Volk: The automatic translation of film subtitles: a machine translation success story? In: J.Nivre, M.Dahllöf, and B.Megyesi (eds.) Resourceful language technology: Festschrift in honor of Anna Sågvall Hein, Uppsala University, 2008; pp. 202-214. [PDF, 44KB]

(2007) Caroline Lavecchia, Kamel Smaïli, & David Langlois: Building a bilingual dictionary from movie subtitles based on inter-lingual triggers. Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 19pp. [PDF, 139KB]

(2007) Martin Volk & Søren Harder: Evaluating MT with translations or translators: what is the difference? MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.499-506 [PDF, 61KB]

(2006) Stephen Armstrong, Andy Way, Colm Caffrey, Marian Flanagan, Dorothy Kenny, & Minako O’Hagan: Improving the quality of automated DVD substitles via example-based machine translation. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 13pp. [PDF, 159KB]

(2006) Stephen Armstrong, Colm Caffrey & Marian Flanagan: Translating DVD subtitles from English-German and English-Japanese using example-based machine translation. MuTra 2006 – Audiovisual Translation Scenarios: Conference Proceedings, Copenhagen, Denmark 13pp. [PDF, 98KB]

(2006) Stephen Armstrong, Colm Caffrey, Marian Flanagan, Dorothy Kenny, Minako O’Hagan & Andy Way: Translating DVD subtitles using example-based machine translation. MuTra, Copenhagen, May 2006; 24 slides [PDF of PPT, 226KB]

(2006) Colm Caffrey, Marian Flanagan, & Stephen Armstrong: Leading by example: automatic translation of subtitles using example-based machine translation. Languages and the Media Conference, Berlin, Germany, 2006; 34 slides. [PDF of PPT, 500KB]

(2006) Maite Melero, Antoni Oliver, & Toni Badia: Automatic multilingual subtitling in the eTITLE project. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 18pp. [PDF, 149KB]

Summarization

(2009) Kathleen McKeown: Query-focused summarization using text-to-text generation: when information comes from multilingual sources. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Workshop on Language Generation and Summarisation ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 6 August 2009; p.3. [PDF, 33KB]

(2008) Mohamad Ali Honarpisheh, Gholamreza Ghassem-Sani, & Ghassem Mirroshandel: A multi-document multi-lingual automatic summarization system. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.733-738. [PDF, 320KB]

(2008) Inderjeet Mani, Alex Yeh, & Sherri Condon: Learning to match names across languages. Coling 2008: Proceedings of the 2nd Workshop on Multi-source, Multilingual Information Extraction and Summarization, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.2-9. [PDF, 182KB]

(2008) Simon Mille & Leo Wanner: Multilingual summarization in practice: the case of patent claims. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.120-129. [PDF, 602KB]

(2008) Constantin Orasan & Oana Andreea Chiorean: Evaluation of a cross-lingual Romanian-English multi-document summariser.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 6pp. [PDF, 74KB]

(2007) Andrew Mutton, Mark Dras, Stephen Wan, & Robert Dale: GLEU: automatic evaluation of sentence-level fluency. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 344-351 [PDF, 157KB]

(2006) Hal Daumé III & Daniel Marcu: Induction of word and phrase alignments for automatic document summarization. Computational Linguistics 31 (4), pp. 505-530. [PDF, 507KB]

(2006) Horacio Saggion: Multilingual multidocument summarization tools and evaluation.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.1312-1317 [PDF, 757KB]

(2006) Radu Soricut & Daniel Marcu: Stochastic language generation using WIDL-expressions and its application in machine translation and summarization.  Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.1105-1112. [PDF, 233KB]

(2005) Advaith Siddharthan & Kathleen McKeown: Improving multilingual summarization: using redundancy in the input to correct MT errors.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 33-40. [PDF, 255KB]

(2005) Karen Spärck Jones: Some points in a time. Computational Linguistics 31 (1), pp. 1-14. [PDF, 1825KB]

Syndicated feeds

(2008) Roderick Holland & Brendan Keyes: ClipperRSS: a light-weight prototype for the cross-language exploitation of syndicated feeds. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.390-393. [PDF, 661KB]

(2006) Rolf Schwitter & Marc Tilbrook: Writing RSS feeds in a machine-processable controlled natural language. CLAW 2006: 5th International Workshop on Controlled Language Applications, Cambridge, MA, USA, August 12, 2006; 12pp. [PDF, 132KB]

(2005) John Fry: Assembling a parallel corpus from RSS news feeds MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.59-62. [PDF, 303KB]

Technical documents

(2009) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: HKUST statistical machine translation experiments for CWMT 2009. CWMT 2009: the 5th China Workshop on Machine Translation, Nanjing, China, October 16-17, 2009; 5pp. [PDF, 85KB]

(2008) Frederic Gey, David Kirk Evans, & Noriko Kando: A Japanese-English technical lexicon for translation and language research. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 5pp. [PDF, 198KB]

(2008) Jorge González & Francisco Casacuberta: A finite-state framework for log-linear models in machine translation. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.41-46. [PDF, 514KB]

(2008) Yohei Morishita, Takehito Utsuro, & Mikio Yamamoto: Integrating a phrase-based SMT model and a bilingual lexicon for human in semi-automatic acquisition of technical term translation lexicon. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.153-162. [PDF, 988KB]

(2008) Xianchao Wu, Naoaki Okazaki, Takashi Tsunakawa, & Jun’ichi Tsujii: Improving English-to-Chinese translation for technical terms using morphological information. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.202-211 [PDF, 799KB]

Telephony

(2008) Udhyakumar Nallasamy, Alan W.Black, Tanja Schultz, Robert Frederking, & Jerry Weltman: Speech translation for triage of emergency phonecalls in minority languages. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.48-53. [PDF, 229KB]

 (2008) Michael Paul, Hideo Okuma, Hirofumi Yamamoto, Eiichiro Sumita, Shigeki Matsuda, Tohru Shimizu, & Satoshi Nakamura: Multilingual mobile-phone translation services for world travelers. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Posters and demonstrations, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.165-168. [PDF, 373KB]

Text typology

(2008) Jingbo Zhu, Huizhen Wang, & Eduard Hovy: Learning a stopping criterion for active learning for word sense disambiguation and text classification. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.366-372. [PDF, 421KB]

(2006) Mihaela Vela & Silvia Hansen-Schirra: The use of multi-level annotation and alignment for the translator. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 19pp. [PDF, 187KB]

Translation services (see also Online MT)

(2009) Lamine Aouad: Mapping localisation workflows on the cloud. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 12pp. [PDF, 303KB]

(2009) Georg Artelsmair: The challenge of machine translation of patent specifications and the approach of the European Patent Office. Translingual Europe 2009, May 13-14, Prague, Czech Republic; 22pp. [PDF of PPT, 798KB]

(2009) Susumu Bani: Application of machine translation system in JPO. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 496-505. [PDF of PPT presentation, 430KB]

(2009) Susumi Bani: Current status and future expectation for machine translation. [Panel on] “Real world challenges of patent translation”, MT Summit XII: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 6pp. [PDF of PPT presentation, 233KB]

(2009) Susumi Bani: Current status of MT application in JPO. MT Summit XII - Workshop 2: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 19pp. [PDF of PPT presentation, 980KB]

(2009) Josep Bonet: Is machine translation useful for translators?  The technological environment in the European Commisssion DG Translation. Translingual Europe 2009, May 13-14, Prague, Czech Republic; 17pp. [PDF of PPT, 587KB]

(2009) Young-Pyo Kim: KIPO’s MT activity & IP5 mutual MT project. MT Summit XII: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 19pp. [PDF of PPT presentation, 1766KB]

(2009) Vaughn Laganosky: United States Army machine foreign language translation (MFLT) requirements and capability. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 521-526. [PDF of PPT presentation, 4909KB]

(2009) David Lubensky & Salim Roukos: IBM deployment of real time translation services. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 437-444. [PDF of PPT presentation, 622KB]

(2009) Verna McIntosh: Job Bank Translation automated translation system. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 527-537. [PDF of PPT presentation, 2437KB]

(2009) Pasquale Minervini: Apertium goes SOA: an efficient and scalable service based on the Apertium rule-based machine translation platform. Proceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 59-65. [PDF, 236KB]

(2009) Monika Pereña: The machine translation service of the Generalitet of Catalonia. Translingual Europe 2009, May 13-14, Prague, Czech Republic; 17pp. [PDF of PPT, 378KB]

(2009) Larry Rogers: Translation quality – no longer in the eyes of the beholder. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 445-449. [PDF of PPT presentation, 869KB]

(2009) Arti Shah: Translation of patent documents at the United States Patent and Trademark Office. [Panel on] “Real world challenges of patent translation”, MT Summit XII: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 10pp. [PDF of PPT presentation, 303KB]

(2009) R.Mahesh K.Sinha: Indian national translation mission: need for integrating human-machine translation. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 538-545. [PDF, 64KB]

(2009) Luis Villarejo Muñoz, Sergio Ortiz Rojas, & Mireia Ginestí Rosell: Joint efforts to further develop and incorporate Apertium into the document management flow at Universitat Oberta de Catalunya. Proceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortíz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 75-82. [PDF, 270KB]

(2009) Dan Wang: SIPO’s efforts on improving quality of Chinese-English patent machine translation service. MT Summit XII: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 25pp. [PDF of PPT presentation, 2637KB]

(2009) Tao Wang: Outline for the panel discussion from the SIPO. “Real world challenges of patent translation”, MT Summit XII: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 7pp. [PDF of PPT presentation, 419KB]

(2009) Jost Zetzsche: The Google translation center that was to be. Translation Journal 13 (3), July 2009; 5pp. [PDF, 129KB]

(2008) David Calvert: Wiki behind the firewall – microscale online collaboration in a translation agency. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008, London; 14pp. [PDF, 200KB]

(2008) Daria Fišer: Recent trends in the translation industry in Slovenia. Journal of Specialised Translation, issue 10, July 2008; pp.23-39. [PDF, 99KB]

(2008) Jörg Porsiel: Machine translation at Volkswagen: a case study. Multilingual, December 2008; pp.58-61. {PDF, 3352KB]

(2008) Fai Wong & Kwok Kit Leung: The design of web based machine translation server based on grid infrastructure . The Fourth International Conference on Networked Computing and Advanced Information Management (NCM2008), Gyeongju, Korea, 2008; pp.713-718. [PDF, 226KB]

(2008) Fola Yahaya: Managing complex translation projects through virtual spaces. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008, London; 17pp. [PDF, 478KB]

(2007) Doris Marty-Albisser: Client centric multilingual leverage – scale the skills. Invited talk at MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark; 25pp. [PDF of PPT presentation, 686KB]

(2007) Stephen Richardson: Microsoft machine translation: from research to real user. Invited talk at MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark; 35pp. [PDF of PPT presentation, 3535KB]

(2006) Ed Bice: Meadan global dialogue (contribution to panel on “Machine translation for social impact”).  AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; [PDF of PPT presentation, 1472KB]

(2006) Rami B. Safadi: Social impact of translation via SMS (contribution to panel on “Machine translation for social impact”).  AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; [PDF of PPT presentation, 70KB]

(2005) Juan Alberto Alonso: Machine translation for Catalan↔Spanish: the real case for productive MT. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 23-26. [PDF, 147KB]

(2005) Dominique Estival: The Language Translation Interface. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 1-12. [PDF, 252KB]

(2005) Dominique Estival: The language translation interface: a perspective from the users [abstract]. Machine Translation 19 (2), 2005; pp.175-192.

Travel and tourism

(2009) see Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 1-2, 2009, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan

(2009) E.Boldrini, S.Ferrández, R.Izquierdo, D.Tomás, & J.L.Vicedo: A parallel corpus labeled using open and restricted domain ontologies [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, Mexico City, Mexico, March 1-7, 2009; 1p. [PDF, 65KB]

(2009) Yi-Chang Chen & Chia-Ping Chen: A framework for machine translation output combination. ROCLING 2009: Proceedings of the 21st Conference on Computational Linguistics and Speech Processing, Taichung, Taiwan, 2009; pp.309-317. [PDF, 342KB]

(2009) Michael Paul: Overview of the IWSLT 2009 evaluation campaign. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 1-18. [PDF, 398KB]; presentation [PDF of PPT, 481KB]

(2008) see IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA.

(2008) Jan Bungeroth, Daniel Stein, Philippe Dreuw, Hermann Ney, Sara Morrissey, Andy Way, & Lynette van Zijl: The ATIS sign language corpus. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 4pp. [PDF, 643KB]

(2008) Andrew Finch & Eiichiro Sumita: Dynamic model interpolation for statistical machine translation. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.208-215. [PDF, 428KB]

(2008) Daniel Marcu: Language translation solutions for community content. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.420-426. [PDF of PPT presentation, 861KB]

(2008) Azza Abdel Monem, Khaled Shaalan, Ahmed Rafea, & Hoda Baraka: Generating Arabic text in multilingual speech-to-speech machine translation framework [abstract]. Machine Translation 22 (4), December 2008; pp.205-258.

(2008) ThuyLinh Nguyen & Stephan Vogel: Context-based Arabic morphological analysis for machine translation. CoNLL: proceedings of the  Twelfth Conference on Computational Natural Language Learning, 16-17 August 2008, Manchester, UK; pp.135-142. [PDF, 123KB]

(2008) Michael Paul, Hideo Okuma, Hirofumi Yamamoto, Eiichiro Sumita, Shigeki Matsuda, Tohru Shimizu, & Satoshi Nakamura: Multilingual mobile-phone translation services for world travelers. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Posters and demonstrations, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.165-168. [PDF, 373KB]

(2007) proceedings of IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy.

(2007) Erik A. Chapla: Statistical machine translation of Japanese. MSc thesis, Air Force Institute of Technology, Wright-Patterson Air Force Base, Ohio, March 2007 (AFIT/GE/ENG/07-06). 96pp. [PDF, 1407KB]

(2007) Matthias Eck, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Translation model pruning via usage statistics for statistical machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.21-24 [PDF, 93KB]

(2007) Ariadna Font Llitjós & Stephan Vogel: A walk on the other side: adding statistical components to a transfer-based translation system. SSST, NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April 2007, Rochester, NY; pp.72-79 [PDF, 113KB]

(2007) Cameron S.Fordyce: Overview of the IWSLT 2007 evaluation campaign. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 12pp. [PDF, 923KB]; presentation [PDF, 579KB]

(2007) Donghyeon Lee, Jonghoon Lee, & Gary Geunbae Lee: POSSLT: a Korean to English spoken language translation system. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Demonstration Program, pp.7-8 [PDF, 81KB]

 (2007) Patrizia Pierini: Quality in web translation: an investigation intoUK and Italian tourism web sites. Journal of Specialised Translation 8 (July 2007); pp.85-103. [PDF, 329KB]

(2006) proceedings of  International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan

 (2006) Rafael Banchs, Antonio Bonafonte, & Javier Pérez: Acceptance testing of a spoken language translation system. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.2074-2079 [PDF, 262KB]

(2006) Jorge Civera & Alfons Juan: Mixtures of IBM Model 2. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.159-167 [PDF, 142KB]

(2006) Adria de Gispert & José B.Mariño: Linguistic tuple segmentation in n-gram-based statistical machine translation. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International Conference on  Spoken Language Processing, Pittsburgh, PA, USA, September 17-21, 2006, paper 1049; abstract [PDF, 90KB]

(2006) Kyo Kageura & Genichiro Kikui: A self-referring quantitative evaluation of the ATR Basic Travel Expression Corpus (BTEC).  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.1945-950 [PDF, 368KB]

(2006) Jonghoon Lee, Donghyeon Lee, & Gary Geunbae Lee: Improving phrase-based Korean-English statistical machine translation. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International Conference on  Spoken Language Processing, Pittsburgh, PA, USA, September 17-21, 2006, paper 1371; abstract [PDF, 76KB]

(2006) Stephan Oepen & Jan Tore Lønning: Discriminant-based MRS banking.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.1250-1255 [PDF, 430KB]

(2006) Michael Paul & Eiichiro Sumita: Exploiting variant corpora for machine translation.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 113-116 [PDF, 86KB]

(2006) Stephanie Seneff, Chao Wang & John Lee: Combining linguistic and statistical methods for bi-directional English Chinese translation in the flight domain. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.213-222 [PDF, 152KB]

(2005) proceedings of International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005, Pittsburgh, PA, USA.

(2005) Matthias Eck & Chiori Hori: Overview of the IWSLT 2005 Evaluation Campaign. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005, Pittsburgh, PA, USA; 22pp. [PDF, 256KB]

(2005) Marcello Federico & Nicola Bertoldi: A word-to-phrase statistical translation model. ACM Transactions on Speech and Language Processing 2 (2), pp.1-24. [abstract, PDF, 13KB]

(2005) Michael Wilkinson: Discovering translation equivalents in a tourism corpus by means of fuzzy searching. Translation Journal 9 (4), October 2005; 6pp. [PDF, 182KB]

Triage see Information extraction

Usage surveys (see also Market surveys)

(2009) John Hutchins: Multiple uses of machine translation and computerized translation tools. ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.13-20 [abstract]

(2009) Carol Van Ess-Dykema, Susan P.Converse, Dennis Perzanowski, & John S.White: Exploring translation memory for extensibility across genres: implications for usage and metrics. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 16pp. [PDF, 444KB]

(2008) Kathleen Egan, Francis Kubala, & Allen Sears: User-centered development and implementation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.354-363. [PDF of PPT presentation, 1017KB]

(2008) Sophie Hurst: Trends in automated translation in today’s global business. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.394-396. [PDF, 534KB]

(2007) Julia Makoushina: Translation quality assurance tools: current state and future approaches.  Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 39pp. [PDF, 468KB]

(2006) Elina Lagoudaki: Translation memory survey 2006: users’ perceptions around TM use. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 29pp. [PDF, 311KB]

(2005) Sudip Naskar & Sivaji Bandyopadhyay: Use of machine translation in India: current status. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.465-470. [PDF, 218KB]

User experiences and needs

(2009) Sandra Bailly & Colin McCarney: Patent machine translation – Proctor & Gamble experience. IPWARE Summit 2009: International conference and exhibition on Software for Intellectual Property, 21-23 October 2009, Saint-Raphaël, France; abstract, 1pp. [PDF, 97KB]; presentation, 32pp. [PDF of PPT, 2069KB]

(2009) Susumi Bani: Current status of MT application in JPO. MT Summit XII - Workshop 2: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 19pp. [PDF of PPT presentation, 980KB]

(2009) Neil Coffey: Machine translation – how it works, what users expect, and what they get. Ezine Articles, 8 May 2009; 5pp. [PDF, 41KB]

(2009) Jennifer DeCamp: Translation tools: status, practice, and gaps. [Tutorial at] MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 9pp. [PDF, 662KB], presentation, 45pp. [PDF of PPT, 1124KB]

(2009) Mike Dillinger: [Introduction to panel]: Converging technologies – what are the benefits for MT users?  MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 16pp. [PDF of PPT presentation, 1393KB]

(2009) Reginald L.Hobbs, Clare R.Voss & Jamal Laoudi: On beyond TM: when the translator leads the design of a translation support framework. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 513-520. [PDF, 472KB]

(2009) Terry Lawlor: [Contribution to panel]: Converging technologies – what are the benefits for MT users? MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 10pp. [PDF of PPT presentation, 858KB]

(2009) David Lubensky & Salim Roukos: IBM deployment of real time translation services. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 437-444. [PDF of PPT presentation, 622KB]

(2009) Cheryl McBride: IMHO: translators’ not so humble opinions on using TM systems. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 475-481. [PDF of PPT presentation, 99KB]

(2009) Verna McIntosh: Job Bank Translation automated translation system. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 527-537. [PDF of PPT presentation, 2437KB]

(2009) Sophie Mangin: Machine translation at the EPO: concept, status and future plans. MT Summit XII: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 27pp. [PDF of PPT presentation, 1428KB]

(2009) Danilo Nogueira & Kelli Semolini: Thirteen days in June: adventures with SDL/Trados. Translation Journal 13 (3), July 2009; 5pp. [PDF, 105KB]

(2009) Monika Pereña: The machine translation service of the Generalitet of Catalonia. Translingual Europe 2009, May 13-14, Prague, Czech Republic; 17pp. [PDF of PPT, 378KB]

(2009) Johann Roturier: Controlled language for MT in action. Translingual Europe 2009, May 13-14, Prague, Czech Republic; 11pp. [PDF of PPT, 162KB]

(2009) Johann Roturier: Deploying novel MT technology to raise the bar for quality: a review of key advantages and challenges. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 1-8. [PDF, 162KB]; presentation [PDF of PPT, 835KB]

(2009) Carol Van Ess-Dykema, Dennis Perzanowski, Susan Converse, Rachel Richardson, John S.White, & Tucker Maney: Translation memory technology assessment. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 550-559 [PDF of PPT presentation, 2534KB]

(2009) Alex Yanishevsky & Olga Beregovaya: [Contribution to panel]: Converging technologies – what are the benefits for MT users? MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 5pp. [PDF of PPT presentation, 56KB]

(2008) Nicholas Bemish: Can MT really help the Department of Defense? [Keynote presentation at] AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; 4pp. [PDF, 473KB]

(2008) Will Burgett & Julie Chang: The triple advantage factor of machine translation: cost, time-to-market and FAUT. [Keynote presentation at] AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.1-10. [PDF of PPT presentation, 853KB]

(2008) Kathleen Egan, Francis Kubala, & Allen Sears: User-centered development and implementation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.354-363. [PDF of PPT presentation, 1017KB]

(2008) Shin Chang-Meadows: MT errors in CH-to-EN MT systems: user feedback. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.324-333.  [PDF of PPT presentation, 778KB]

(2008) Alain Désilets, Louise Brunette, Christiane Melançon, & Geneviève Patenaude: Reliable innovation: a tecchie’s travels in the land of translators. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.339-345. [PDF, 669KB]

(2008) Elina Lagoudaki: The value of machine translation for the professional translator. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.262-269 [PDF, 554KB]

(2008) Cecil MacPherson, Devin Rollis, & Irene Zehmisch: Meeting Army foreign language requirements with the aid of machine translation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp. 435-439. [PDF, 518KB]

(2008) Julia Makoushina & Henrik J.Kockaert: Zen and the art of quality assurance - quality assurance automation in translation: needs, reality and expectations. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008, London; 9pp. [PDF, 101KB]

(2008) Jörg Porsiel: Machine translation at Volkswagen: a case study. Multilingual, December 2008; pp.58-61. {PDF, 3352KB]

(2008) Mark Tapling: Automated translation 2008: science meets solution. [Keynote presentation at] AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.23-34. [PDF of PPT presentation, 887KB]

(2007) Deryle Lonsdale: From ALPS to Alpnet (and beyond). [priv.publ., January 2007]. 12pp. [PDF, 78KB]

(2007) Harold Somers: Medical spoken language translation: what do the users really need? Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (London: Aslib, 2007); 12pp. [PDF, 124KB]

(2007) Hans-Udo Stadler & Ursula Peter-Spörndli: The quest for machine translation quality at CLS Communication. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.435-442 [PDF, 115KB]

(2006) Sarah Dillon & Janet Fraser: Translators and TM: an investigation of translators’ perceptions of translation memory adoption [abstract]. Machine Translation 20 (2),2006; pp.67-79.

(2006) Elina Lagoudaki: Translation memories survey 2006. Translation memory systems: enlightening users’ perspective. Imperial College London, November 2006; 39pp. [PDF, 1046KB]

(2006) Elina Lagoudaki: Translation memory survey 2006: users’ perceptions around TM use. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 29pp. [PDF, 311KB]

(2005) Ulrike Bernardi, Andras Bocsak, & Jörg Porsiel: Are we making ourselves clear? Terminology management and machine translation at Volkswagen. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 41-49. [PDF, 273KB]

(2005) Dominique Estival: The language translation interface: a perspective from the users [abstract]. Machine Translation 19 (2), 2005; pp.175-192.

(2005) Terence Lewis & Rudolf M.Meier: The MT developer/provider and the global corporation. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 176-180. [PDF, 45KB]

(2005) Hans-Udo Stadler: Lexicon-coding workflow at CLS Communication. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 255-261. [PDF, 56KB]

User-generated content see Social networks and media

Uses of MT (see also Monolingual use; Usability of systems)

(2009) Donald A.DePalma: The business case for machine translation. [Tutorial at] MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 27pp. [PDF of PPT presentation, 481KB]

(2009) Carol Van Ess-Dykema, Susan P.Converse, Dennis Perzanowski, & John S.White: Exploring translation memory for extensibility across genres: implications for usage and metrics. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 16pp. [PDF, 444KB]

(2008) Nicola Cancedda: Shaping research from user requirements, and other exotic things. [Abstract of] Invited talk at: EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; p.4. [PDF, 449KB]

(2006) Mike Dillinger: Tools and techniques for translatable content. Tutorial at AMTA 2006 conference, August 8, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; 25pp. [PDF of PPT presentation, 1398KB]

(2006) Jaap van der Meer: The emergence of FAUT: fully automatic useful translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.7 [PDF, 19KB]

(2005) Adriane Rinsche: Computer-assisted multingual e-communication in a variety of application areas . MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.458-464. [PDF, 193KB]

(2005) Juan Alberto Alonso: Machine translation for Catalan↔Spanish: the real case for productive MT. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 23-26. [PDF, 147KB]

Visual information

(2009) Janara Christensen, Mausam & Oren Etzioni: A rose is a roos is a ruusu: querying translations for web image search. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.193-196. [PDF, 101KB]

(2008) Ulrich Germann: Yawat: yet another word alignment tool. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the demo session, June 16, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 20-23. [PDF, 360KB]

(2008) Rada Mihalcea & Chee Wee Leong: Toward communicating simple sentences using pictorial representations [abstract].  Machine Translation 22 (3), September 2008; pp.153-173.

(2008) Marianne Santaholma & Nikos Chatzichrisafis: A knowledge-modeling approach for multilingual Regulus lexica. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 5pp. [PDF, 156KB]

(2007) Karim Filali & Jeff Bilmes: Generalized graphical abstractions for statistical machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.33-36 [PDF, 155KB]

(2006) Paul Clough, Julio Gonzalo, & Jussi Karlgren: Multilingual interactive experiments with Flickr.  EACL-2006: Proceedings of the Workshop on New Text: Wikis and blogs and other dynamic text sources, April 4, 2006, Trento, Italy; pp.70-73. [PDF, 450KB]

(2006) Rada Mihalcea & Ben Leong: Toward communicating simple sentences using pictorial representations. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.119-127 [PDF, 219 KB]

(2005) Adam Lopez & Philip Resnik: Pattern visualization for machine translation output.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; Demonstration abstracts, pp. 12-13. [PDF, 160KB]

(2005) Hideharu Nakajima, Yoshiro Matsuo, Masaaki Nagata, & Kuniko Saito: Portable translator capable of recognizing characters on signboard and menu captured by built-in camera.  ACL-2005: Interactive Poster and Demonstration Sessions, University of Michigan, Ann Arbor, June 2005; pp. 61-64. [PDF, 251KB]