Machine Translation Archive

 

Index to applications of MT

 

Publications since 2010

 

For other periods go to: publications 2005-2009; publications 2000-2004; publications 1990-1999; publications 1970-1989; publications before 1970

 

 

[To return to home page click here]

 

Abbreviations

(2011) Deana L.Pennell & Yang Liu: A character-level machine translation approach for normalization of SMS abbreviations. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.974-982. [PDF, 2553KB]

Abstracts

(2012) Hiroyuki Kaji, Takashi Tsunakawa, & Yoshihiro Komatsubara: Improving compositional translation with comparable corpora.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.134-142. [PDF, 449KB]

(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: COPPA, CLIR and TAPTA: three tools to assist in overcoming the patent barrier at WIPO. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.24-30. [PDF, 896KB]

Administrative documents

(2010) Michael Jellinghaus, Alexandros Poulis, & David Kolovratnik: Exodus – exploring SMT for EU institutions.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 110-114. [PDF, 109KB]

Agricultural texts

(2012) Organic.Lingua: demonstrating the potential of a multilingual web portal for sustainable agricultural & environmental education. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.209. [PDF, 67KB]

Aircraft construction and maintenance

(2012) Florence Beaujard: Linguistics activities of Airbus design office. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 7 slides. [PDF of PPT, 1355KB]

Air travel see Travel and tourism

Audiovisual media see Multimodal (and multimedia) applications

Automobile industry

(2013) Samuel Läubli, Mark Fishel, Manuela Weibel, & Martin Volk: Statistical machine translation for automobile marketing texts. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.265-272. [PDF, 541KB]

(2012) Laura Ramírez Polo: Use and evaluation of controlled languages in industrial environments and feasibility study for the implementation of machine translation. PhD thesis, Universidad de Valencia, June 2012; 504pp. [PDF, 6696KB]

(2012) David Vilar, Michael Schneider, Aljoscha Burchardt, & Thomas Wedde: Towards the integration of MT into a LSP translation workflow. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.73-76. [PDF, 123KB]

(2011) Johannes Bursch: Corporate language management at Daimler AG – role and challenges.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 19 slides [PDF of PPT, 2242KB]

(2010) Daniel Andrade, Tetsuya Nasukawa, & Jun’ichi Tsujii: Robust measurement and comparison of context similarity for finding translation pairs. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.19-27. [PDF, 709KB]

Bible

(2014) Thomas Mayer & Michael Cysouw: Creating a massively parallel Bible corpus. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3158-3163. [PDF, 575KB]

(2012) Jon Riding: Hunting the snark: the problem posed for MT by non-catenative morphologies. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 10pp. [PDF, 286KB], presentation: 26 slides [PDF, 1277KB]

(2011) Rafael E.Banchs & Marta R.Costa-jussà: A semantic feature for statistical machine translation. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.126-134. [PDF, 576KB]

(2010)  Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, & Rafael E.Banchs: Integration of statistical collocation segmentations in a phrase-based statistical machine translation system. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 975KB]

Blogs

(2013) Svitlana Volkova, Theresa Wilson, & David Yarowsky: Exploring sentiment in social media: bootstrapping subjectivity clues from multilingual Twitter streams.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.505-510. [PDF, 317KB]

(2012) Laura Jehl, Felix Hieber, & Stefan Riezler: Twitter translation using translation-based cross-lingual retrieval. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.410-421. [PDF, 164KB]

(2010) Kathleen Egan: Cross lingual Arabic blog alerting (COLABA). AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; abstract

Broadcasting (see also News texts)

(2012) Hassan Sawaf: Automatic speech recognition and hybrid machine translation for high-quality closed-captioning and subtitling for video broadcast. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 5pp. [PDF, 244KB]

(2012) George Wright: Speech analysis and archive research. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 17 slides. [PDF of PPT, 541KB]

(2012) ATLAS: automatic translation into sign languages. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.91. [PDF, 85KB]

(2010) Hassan Sawaf: Arabic dialect handling in hybrid machine translation. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 146KB]

Business texts

(2013) Samuel Läubli, Mark Fishel, Manuela Weibel, & Martin Volk: Statistical machine translation for automobile marketing texts. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.265-272. [PDF, 541KB]

(2012) Caitilin Walsh: On marketing and poetry. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 143KB]

Chatrooms and discussion fora

(2012) Joel Ross: The conundrum of new online languages: translating Arabic chat [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 113KB]; presentation, 24 slides [PDF of PPT, 2189KB]

(2011) Johanka Spoustová & Miroslav Spousta: Comparable fora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.96-101. [PDF, 80KB]

Clothing and dress

(2012) Evgeny Matusov: Incremental re-training of a hybrid English-French MT system with customer translation memory data. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 8pp. [PDF, 116KB]

(2011) Masamichi Ideue, Kazahide Yamamoto, Masao Utiyama, & Eiichiro Sumita: A comparison of unsupervised bilingual term extraction methods using phrase tables. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.346-351. [PDF, 160KB]

Commercial systems (see also Economics of MT)

(2015) Prashant Mathur, Marcello Federico, Selçuk Köprü, Sharam Khadivi, & Hassan Sawaf: Topic adaptation for machine translation of e-commerce content. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.270-282. [PDF, 657KB]

(2015) Carla Parra Escartín & Manuel Arcedillo: Machine translation evaluation made fuzzier: a study on post-editing productivity and evaluation metrics in commercial settings. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.131-144. [PDF, 491KB]

(2012) Jennifer DeCamp (ed.) Technology showcase guide. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012

(2011) Jochen Hummel: Visibility for the European industrial LT landscape at META-FORUM 2011.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 11 slides [PDF of PPT, 3786KB]

(2011) Rose Lockwood: LT from research to innovation: big foot, giant squid, little fishes.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 13 slides [PDF of PPT, 1975KB]

(2010) Technical showcase at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, November 2, 2010

Community forum  (see also Social networking)

(2014) Linda Mitchell, Johann Roturier, & David Silva: Using the ACCEPT framework to conduct an online community-based translation evaluation study. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.155-158. [PDF, 361KB]

(2013) Lucía Morado Vázquez, Silvia Rodriguez Vázquez, & Pierrette Bouillon: Comparing forum data post-editing performance using translation memory and machine translation output: a pilot study. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.249-256. [PDF, 574KB]

(2013) Johann Roturier, Linda Mitchell, & David Silva: The ACCEPT post-editing environment: a flexible and customisable online tool to perform and analyse machine translation post-editing. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 119-128. [PDF, 226KB]

(2013) Guangyou Zhou, Fang Liu, Yang Liu, Shizhu He, & Jun Zhao: Statistical machine translation improves question retrieval in community question answering via matrix factorization. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.852-861. [PDF, 814KB]

Computer science and information technology texts

(2010) Osamuyimen Stewart, David Lubensky, Scott Macdonald, & Julie Marcotte: Using machine translation for localization of electronic support content: evaluating end-user satisfaction. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 6pp. [PDF, 39KB]

Customer services

(2013) Ido Dagan, Bernardo Magnini, Guenter Neumann, & Sebastian Pado: EXploring Customer Interactions through Textual EntailMENT. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.417. [PDF, 201KB]

(2013) Akiko Sakamoto, Nayuko Watanabe, Satoshi Kamatani, & Kazuo Sumita: Development of a simultaneous interpretation system for face-to-face services and its evaluation in real situation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.85-92. [PDF, 1073KB]

(2013) Xiaojun Wan: Co-regression for cross-language review rating prediction.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.526-531. [PDF, 220KB]

Databases and data management

(2012) Mark Arehart: Virtus: translation for structured data. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.81. [PDF, 37KB]

(2012) Christian Federmann, Ioanna Giannopoulou, Christian Girardi, Olivier Hamon, Dimitris Mavroeidis, Salvatore Minutoli, & Marc Schröder: META-SHARE v2: an open network of repositories for language resources including data and tools.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3300-3303. [PDF, 588KB]

Disabled persons

(2014) Able-to-Include: Improving accessibility for people with intellectual disabilities. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.134. [PDF]

(2012) Gregor Thurmair: Crosslingual search for assistive products [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.33. [PDF]

(2012) Gregor Thurmair, Andrea Agnoletto, Valerio Gower, & Roberts Rozis: EASTIN-CL: a multilingual front-end to a database of assistive technology products. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.69-72. [PDF, 414KB]

(2011) Dimitra Anastasiou: Survey on speech, machine translation and gestures in ambient assisted living. Tralogy, Paris, 3-4 March 2011; 26pp. [PDF, 185KB]

(2011) EASTIN-CL: crosslingual and multimodal search in a portal for support of assisted living. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.331. [PDF, 138KB]

Economics texts

(2011) Nattadaporn Lertcheva & Wirote Aroonmanakun: Product name identification and classification in Thai Economic News. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.58-64. [PDF, 129KB]

Educational texts see Teaching materials

Electronics texts

(2010) Radu Soricut & Abdessamad Echihabi: TrustRank: inducing trust in automatic translations via ranking. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.612-621. [PDF, 222KB]

Emergency services

(2011) Chang Hu, Philip Resnik, Yakov Kronrod, Vladimir Eidelman, Olivia Buzek, & Benjamin B.Bederson: The value of monolingual crowdsourcing in a real-world translation scenrio: simulation using Haitian Creole emergency SMS messages. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.399-404 . [PDF, 164KB]

(2011) William D.Lewis, Robert Munro, & Stephan Vogel: Crisis MT: developing a cookbook for MT in crisis situations. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.501-511. [PDF, 115KB]

(2010) Robert Munro: Crowdsourcing translation for emergency response in Haiti: the global collaboration of local knowledge. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 4pp. [PDF, 331KB]

 (2010) Irina Temnikova: Cognitive evaluation approach for controlled language post-editing experiment. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3485-3490. [PDF, 631KB]

Environment documents

(2013) Clara López Rodríguez, Juan Antonio Prieto Velasco, & Maribel Tercedor Sánchez: Multimodal representation of specialised knowledge in ontology-based terminological databases: the case of EcoLexicon. Journal of Specialised Translation 20, July 2013; pp.49-67. [PDF, 336KB]

(2012) Clara Inés López Rodríguez, Miriam Buendía Castro & Alejandro García Aragón: User needs to the test: evaluating a terminological knowledge base on the environment by trainee translators. Journal of Specialised Translation 18 (July 2012); pp.57-76. [PDF, 785KB]

(2012) Organic.Lingua: demonstrating the potential of a multilingual web portal for sustainable agricultural & environmental education. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.209. [PDF, 67KB]

Financial texts

(2013) Mihael Arcan, Susan Marie Thomas, Derek de Brandt, & Paul Buitelaar: Translating the FINREP taxonomy using a domain-specific corpus. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.199-206. [PDF, 473KB]

(2013) Mihael Arcan & Paul Buitelaar: Ontology label translation. [NAACL-HLT 2013] Proceedings of the NAACL HLT 2013 Student Research Workshop, 13 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.40-46. [PDF, 127KB]

(2013) Nathalie de Sutter & Joachim van den Bogaert: Quality or productivity? Let’s do both!  Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.381-390. [PDF of PPT, 824KB]

(2012) Mihael Arcan, Paul Buitelaar, & Christian Federmann: Using domain-specific and collaborative resources for term translation. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju, Republic of Korea, 12 July 2012; pp.86-94. [PDF, 122KB]

(2012) Lene Offersgaard & Dorte Haltrup Hansen: SMT systems for less-resourced languages based on domain-specific data.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.75-80. [PDF, 380KB]

(2010) Olga Beregovaya & Alex Yanishevsky: PROMT at PayPal: enterprise-scale MT deployment for financial industry content. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 253KB]

Genre

(2012) Philipp Petrenz & Bonnie Webber: Robust cross-lingual genre classification through comparable corpora. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1-9. [PDF, 538KB]

(2012) Robert Remus & Mathias Bank: Textual characteristics of different-sized corpora.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.148-152. [PDF, 421KB]

(2011) Miguel A.Jiménez-Crespo: To adapt or not to adapt in web localization: a contrastive genre-based study of original and localised legal sections in corporate websites. Journal of Specialised Translation 15 (January 2011); pp.2-27. [PDF, 237KB]

Geography and geology texts

(2010) Martin Volk, Noah Bubenhofer, Adrian Althaus, Maya Bangerter, Lenz Furrer, & Beni Ruef: Challenges in building a multilingual Alpine heritage corpus. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1653-1659. [PDF, 1296KB]

Globalization

(2015) Kshitij Gupta & Lily Wen: Going global? Let’s measure your product for world-readiness! Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.120-126. [PDF, 307KB]

(2012) Don DePalma: Trends in adoption of MT as a globalization technology. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 141KB]

(2012) Serge Gladkoff: META strive: making a paradise garden out of the jungles.  META-FORUM, Brussels, June 20-21, 2012; 14 slides. [PDF of PPT, 3214KB]

(2012) Craig Plesco & Nestor Rychtyckyj: Machine translation as a global enterprise at Ford. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 9pp. [PDF, 211KB]

(2010) Doris Albisser: Born global – how to communicate effectively in an international environment. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 2pp. [PDF, 476KB]; presentation: 27 slides [PDF, 553KB]

(2010) Sven C.Andrä & Jörg Schütz: Employing machine translation in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 611KB]; presentation: 35 slides [PDF, 111KB]

(2010) Juliet Macan: Translation and technology: is it a jungle? Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 6pp. [PDF, 111KB]; presentation, 21 slides [PDF of PPT, 1866KB]

(2010) Lori Thicke: What’s driving machine translation and why should we care? EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 11pp. [PDF of PPT presentation, 1539KB]; presentation: 23 slides [PDF, 1568KB]

Government documentation

(2015) Rei Miyata, Anthony Hartley, Cécile Paris, Midori Tatsumi, & Kyo Kageura: Japanese controlled language rules to improve machine translatability of municipal documents. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.90-103. [PDF, 466KB]

(2014) Fabrizio Gotti, Philippe Langlais, & Atefeh Farzindar: Hashtag occurrences, layout and translation: a corpus-driven analysis of tweets published by the Canadian government.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2254-2261. [PDF, 486KB]

(2014) Tanya Helmen, Vanesa Jurica, Danielle Silverman, Elizabeth Richerson: Panel: Inserting CAT tools into a government LSP environment. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.194-202. [PDF, 1005KB]

(2014) Vanesa Jurica: Translation technology in action: a US government use case AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.160-180. [PDF, 1047KB]

(2014) Andrejs Vasiļjevs, Rihards Kalniņš, Mārcis Pinnis, & Raivis Skadiņš: Machine translation for e-government – the Baltic case. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.181-193. [PDF, 1548KB]

(2012) Monica Gavrila, Walther v.Hahn, & Cristina Vertan: Same domain different discourse style: a case study on language resources for data-driven machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3441-3446. [PDF, 344KB]

(2011) Carol Van Ess-Dykema: An effective model for insertion of translation technologies into US government translation environments. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 11pp. [PDF, 253KB]

(2010) Jennifer DeCamp: Language Technology Resource Center. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 7pp. [PDF, 718KB]; presentation: 9 slides [PDF, 341KB]

(2010) Andreas Eisele & Yu Chen: MultiUN: a multilingual corpus from United Nation documents. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2868-2872. [PDF, 333KB]

Government intelligence and MT

(2012) Jennifer Flather: Sharpening the claws on CAT tools: increase quality & production, maximize limited resources [abstract]. TA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; p. [PDF, 78B] ; presentation, 24 slides [PDF of PPT, 1680KB]

(2010) Nicholas Bemish: Use of HLT tools within the US government. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; abstract

(2010) Sean Colbath: Terminology management for web monitoring. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; abstract

(2010) Kathleen Egan: Cross lingual Arabic blog alerting (COLABA). AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; abstract

(2010) Jocelyn Phillips, Carol Van Ess-Dykema, Timothy Allison & Laurie Gerber: Parallel corpus development at NVTC. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 7pp. [PDF, 173KB]; abstract

(2010) Chuck Simmons: Foreign Media Collaboration Framework (FMCF). AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; abstract

Health see Medicine and health

Humanitarian aid

(2012) Lori Thicke: Why do we need language technology? META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 15 slides. [PDF of PPT, 1543KB]

(2011) William D.Lewis, Robert Munro, & Stephan Vogel: Crisis MT: developing a cookbook for MT in crisis situations. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.501-511. [PDF, 115KB]

(2010) Lori Thicke: Translation technology for fighting world poverty. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 20pp. [PDF, 12614KB]

Humanities

(2013) Maria Pia di Buono, Johanna Monti, Mario Monteleone, & Federica Marano: Multi-word processing in an ontology-based cross-language information retrieval model for specific domain collections. [MT Summit XIV] Proceedings of the Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology, Nice, September 3, 2013; pp.43-52. [PDF, 673KB]

(2012) Steven Krauwer: Language technology for the soft sciences: opportunities and challenges. HLT Days 27-28 September 2012, Warsaw; 17 slides [PDF of PPT, 181KB]

(2010) Graham Wilcock: Cloud computing for the humanities. Human Language Technologies—The Baltic Perspective, 4th International Conference, Riga, Latvia, October 7-8, 2010; 28 slides [PDF of PPT, 2265KB]

(2010) Iguna Skadiņa, Ilze Auziņa, Normunds Grūzītis, Kristīna Levāne-Petrova, Gunta Nešpore, Raivis Skadiņš, & Andrejs Vasiļjevs: Language resources and technology for humanities in Latvia 2004-2010.  Human Language Technologies—The Baltic Perspective, 4th International Conference, Riga, Latvia, October 7-8, 2010; 30 slides [PDF of PPT, 1204KB]

Information extraction

(2014) XLike: cross-lingual knowledge extraction. Project duration: January 2012 – December 2014. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.131. [PDF, 417KB]

 (2013) Vivi Nastase & Carlo Strapparava: Bridging languages through etymology: the case of cross language text categorization.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.651-659. [PDF, 229KB]

(2012) Galia Angelova & Svetla Boytcheva: Multilingual aspects of information extraction from medical texts in Bulgarian [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.15-16. [PDF]

(2012) Galia Angelova & Ivelina Nikolova: Cross-lingual extraction of concepts and relations in the medical domain [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.34-35. [PDF]

(2012) Gerhard Budin: Terminological ontologies in multi-lingual cross-domain communities of practice [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.19. [PDF]

(2012) Jiangping Chen, Olajumoke Agozu, Wenqian Zhao, Cheng Chieh Lien, Ryan Knudson, & Ying Zhang: Integrating machine translation with digital collections for multilingual information access. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 379KB]

(2012) Svetla Koeva: ATLAS – human language technologies integrated within a multilingual web content management system. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.72-76. [PDF, 331KB]

(2012) Xuansong Li, Stephanie M.Strassel, Heng Ji, Kira Griffitt, & Joe Ellis: Linguistic resources for entity linking evaluation: from monolingual to cross-lingual.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3098-3105. [PDF, 537KB]

(2012) Mārcis Pinnis, Radu Ion, Dan Ştefănescu, Fangzhong Su, Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, &  Bogdan Babych: ACCURAT toolkit for multi-level alignment and information extraction from comparable corpora. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 10 July 2012, System Demonstrations; pp.91-96. [PDF, 235KB]

(2011) Jan Berka, Martin Černý, & Ondřej Bojar: Quiz-based evaluation of machine translation. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.95, April 2011; pp.77-86. [PDF, 190KB]

(2011) Jakub Piskorski, Jenya Belayeva, & Martin Atkinson: Exploring the usefulness of cross-lingual information fusion for refining real-time news event extraction: a preliminary study.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.210-217. [PDF, 215KB]

(2011) Matthew Snover, Xiang Li, Wen-Pin Lin, Zheng Chen, Suzanne Tamang, Mingmin Ge, Adam Lee, Qi Li, Hao Li, Sam Anzaroot, & Heng Ji: Cross-lingual slot filling from comparable corpora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.110-119. [PDF, 271KB]

(2011) Marco Turchi, Vanni Zavarella, & Hristo Tanev: Pattern learning for event extraction using monolingual statistical machine translation. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.371-377. [PDF, 148KB]

(2010) Sean Colbath: Terminology management for web monitoring. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; abstract

(2010) Adam Lee, Marissa Passantino, Heng Ji, Guijun Qi, & Thomas Huang: Enhancing multi-lingual information extraction via cross-media inference and fusion.  [PDF, 296KB]

(2010) Yashar Mehdad, Matteo Negri, & Marcello Federico: Towards cross-lingual textual entailment.  NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.321-324. [PDF, 230KB]

(2010) Kristen Summers & Hassan Sawaf: User-generated system for critical document triage and exploitation – version 2011. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; abstract

Information retrieval (see also Keywords and keyphrases, Semantic Web, Topic analysis)

(2015) Jean Sennellart, Denis Gachot, & Joshua Johanson: Beyond text, machine translation and NLP for e-discovery [abstract] MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; p.219. [PDF, 635KB]

(2014) Hernani Costa, Gloria Corpas Pastor, & Miriam Seghiri: iCompileCorpora: a web-based application to semi-automatically compile multilingual comparable corpora. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.51-55. [PDF, 119KB]

(2014) Ondřej Dušek, Jan Hajič, Jaroslava Hlaváčová, Michal Novák, Pavel Pecina, Rudolf Rosa, Aleš Tamchyna, Zdeňka Urešová, & Daniel Zeman: Machine translation of medical texts in the Khresmoi project. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.221-228. [PDF, 513KB]

(2014) Tsuyoshi Okita, Ali Hosseinzadeh Vahid, Andy Way, & Qun Liu: The DCU terminology translation system for the medical query subtask at WMT14. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.239-245. [PDF, 352KB]

(2014) Nasredine Semmar, Othman Zennaki, & Meriama Laib: Using cross-language information retrieval and statistical language modelling in example-based machine translation. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.36-44. [PDF, 274KB]

(2014) Antonio Toral, Raphael Rubino, Miquel Esplà-Gomis, Tommi Pirinen, Andy Way, & Gema  Ramírez-Sánchez: Extrinsic evaluation of web-crawlers in machine translation: a study on Croatian-English for the tourism domain. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp. 221-224. [PDF, 345KB]

(2014) Zdeňka Urešová, Ondřej Dušek, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Multilingual test sets for machine translation of search queries for cross-lingual information retrieval in the medical domain. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3244-3247. [PDF, 116KB]

(2013) Daniel Andrade, Masaaki Tsuchida, Takashi Onishi, & Kai Ishikawa: Translation acquisition using synonym sets. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.655-660. [PDF, 500KB]

(2013) Maria Pia di Buono, Johanna Monti, Mario Monteleone, & Federica Marano: Multi-word processing in an ontology-based cross-language information retrieval model for specific domain collections. [MT Summit XIV] Proceedings of the Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology, Nice, September 3, 2013; pp.43-52. [PDF, 673KB]

(2013) Yegin Genc, Elizabeth A.Lennon, Winter Mason, & Jeffrey V.Nickerson: Building ontologies from collaborative knowledge bases to search and interpret multilingual corpora.  Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.87-94. [PDF, 1278KB]

(2013) Felix Hieber, Laura Jehl, & Stefan Riezler: Task alternation in parallel sentence retrieval for Twitter translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.323-327. [PDF, 208KB]

(2013) Meritxell Gonzàlez, Maria Mateva, Ramona Enache, Cristina España, Lluís Màrquez, Borislav Popov, & Aarne Ranta: MT techniques in a retrieval system of semantically enriched patents. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.273-280. [PDF, 908KB]

(2013) Kriste Krstovski & David A. Smith: Online polylingual topic models for fast document translation detection. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.252-261. [PDF, 319KB]

(2013) Hong-Seok Kwon, Hyeong-Won Seo, & Jae-Hoon Kim: Bilingual lexicon extraction via pivot language and word alignment tool.  Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.11-15. [PDF, 666KB]

(2013) John Philip McCrae, Philipp Cimiano, & Roman Klinger: Orthonormal explicit topic analysis for cross-lingual document matching. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1732-1740. [PDF, 192KB]

(2013) XLIKE: cross-lingual knowledge extraction (XLike). Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.451. [PDF, 191KB]

(2012) Núria Bel, Vassilis Papavasiliou, Prokopis Prokopidis, Antonio Toral, & Victoria Arranz: Mining and exploiting domain-specific corpora in the PANACEA platform. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.24-26. [PDF, 469KB]

(2012) Joseph Z.Chang, Jason S.Chang, & Jyh-Shing Roger Jang: Learning to find translations and transliterations on the web. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012, Short Papers; pp.130-134. [PDF, 270KB]

(2012) Jiangping Chen, Olajumoke Agozu, Wenqian Zhao, Cheng Chieh Lien, Ryan Knudson, & Ying Zhang: Integrating machine translation with digital collections for multilingual information access. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 379KB]

(2012) Sandipan Dandapat, Sara Morrissey, Abdy Way, & Joseph van Genabith: Combining EBMT, SMT, TM and IR technologies for quality and scale. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.48-58. [PDF, 248KB]

(2012) Debasis Ganguly, Johannes Leveling, & Gareth J.F.Jones: Cross-lingual topical relevance models. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.927-942. [PDF, 610KB]

(2012) Utpal Garain, Arjun Das, David S.Doermann, Douglas D.Oard: Leveraging statistical transliteration for dictionary-based English-Bengali CLIR of OCR’d text. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.339-348. [PDF, 235KB]

(2012) Laura Jehl, Felix Hieber, & Stefan Riezler: Twitter translation using translation-based cross-lingual retrieval. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.410-421. [PDF, 164KB]

(2012) Jungi Kim, Jinseok Nam, & Iryna Gurevych: Learning semantics with deep belief network for cross-language information retrieval. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.579-588. [PDF, 517KB]

(2012) Els Lefever, Véronique Hoste, & Martine De Cock: Discovering missing Wikipedia inter-language links by means of cross-lingual word sense disambiguation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.841-846. [PDF, 345KB]

(2012) Chunyang Liu, Qi Liu, Yang Liu, & Maosong Sun: THUTR: a translation retrieval system. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 321-328. [PDF, 306KB]

(2012) Hidetsugu Nanba, Toshiyuki Takezawa, Kiyoko Uchiyama, & Akiko Aizawa: Automatic translation of scholarly terms into patent terms using synonym extraction techniques.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3447-3451. [PDF, 393KB]

(2012) Kristen Parton, Nizar Habash, & Kathleen McKeown: Lost and found in translation: the impact of machine translated results on translingual information retrieval. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 238KB]

(2012) Tomás Pariente: Text analytics and big data. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 23 slides. [PDF of PPT, 4103KB]

(2012) Philipp Petrenz & Bonnie Webber: Robust cross-lingual genre classification through comparable corpora. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1-9. [PDF, 538KB]

(2012) Muhammad Usman Ghani Khan, Rao Muhammad Adeel Nawab, & Yoshihiko Gotoh: Natural language descriptions of visual scenes: corpus generation and analysis. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 38-47. [PDF, 641KB]

(2012) Svetla Koeva: ATLAS – human language technologies integrated within a multilingual web content management system. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.72-76. [PDF, 331KB]

(2012) Vassilina Nikoulina, Bogomil Kovachev, Nikolaos Lagos, & Christof Monz: Adaptation of statistical machine translation model for cross-lingual information retrieval in a service context. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.109-119. [PDF, 218KB]

(2012) Dan Ştefănescu, Radu Ion, & Sabine Hunsicker: Hybrid parallel sentence mining from comparable corpora.  EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.137-144. [PDF, 493KB]

(2012) Gregor Thurmair: Crosslingual search for assistive products [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.33. [PDF]

(2012) Gregor Thurmair, Andrea Agnoletto, Valerio Gower, & Roberts Rozis: EASTIN-CL: a multilingual front-end to a database of assistive technology products. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.69-72. [PDF, 414KB]

(2012) Ferhan Ture, Jimmy Lin, & Douglas W.Oard: Combining statistical translation techniques for cross-language information retrieval. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.2685-2701. [PDF, 207KB]

(2012) Cristina Vertan: Two approaches for integrating translation and retrieval in real applications. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 59-64. [PDF, 226KB]

(2012) George Wright: Speech analysis and archive research. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 17 slides. [PDF of PPT, 541KB]

(2012) Manuela Yapomo, Gloria Corpas, & Ruslan Mitkov: CLIR- and ontology-based approach for bilingual extraction of comparable documents.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.121-125. [PDF, 380KB]

(2012) Organic.Lingua: demonstrating the potential of a multilingual web portal for sustainable agricultural & environmental education. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.209. [PDF, 67KB]

(2012) TOSCA-MP: task-oriented search and content annotation for media production.  [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.208. [PDF, 78KB]

(2011) Takeshi Abekawa & Kyo Kageura: Using seed terms for crawling bilingual terminology lists on the Web. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 12pp. [PDF, 68KB]

(2011) Rohit Bharadwa  j G. & Vasudeva Varma: Language-independent context aware query translation using Wikipedia. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.145-150. [PDF, 195KB]

(2011) Christian Boitet, Valérie Bellynck, Achille Falaise, & Nguyen Hong-Thai: Operationalization of interactive multilingual gateways (iMAGs) in the Traouiero project. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 9pp. [PDF, 1737KB]

(2011) Duo Ding: Integrate multilingual web search results using cross-lingual topic models. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.20-24. [PDF, 367KB]

(2011) Michael Elhadad, Meni Adler, Yoav Goldberg, & Rafi Cohen: Topic models for morphologically rich languages and their usage to explore multilingual corpora [abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 23 January, 2011; presentation: 64 slides [PDF of PPT, 655KB]

 (2011) Manaal Faruqui, Prasenjit Majumder, & Sebastian Padó: Soundex-based translation correction in Urdu-English cross-language information retrieval. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.25-29. [PDF, 326KB]

(2011) Marcello Federico: [review] Cross-language information retrieval [by] Jian-Yun Nie. Computational Linguistics 37 (2), pp. 411-412 [PDF, 37KB]

 (2011) Amir Hazem, Emmanuel Morin & Sebastian Peña Saldarriaga: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora as metasearch. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.35-43. [PDF, 159KB]

(2011) Théo Hoffenberg & Christophe Brun-Franc: An innovative platform to allow full translation of internet sites. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.41-45. [PDF, 316KB]

(2011) Jagadeesh Jagarlamudi, Hal Daumé III, & Raghavendra Udupa: From bilingual dictionaries to interlingual document representations. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.147-152. [PDF, 112KB]

(2011) Paul McNamee, James Mayfield, Dawn Lawrie, Douglas W.Oard, & David Doerman: Cross-language entity linking. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.255-263. [PDF, 409KB]

(2011) Johanna Monti, Annibale Elia, Alberto Postiglione, Mario Monteleone, & Federica Marano: In search of knowledge: text mining dedicated to technical translation. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 17pp. [PDF, 493KB]

(2011) Seung-Hoon Na & Hwee Tou Ng: Enriching document representation via translation for improved monolingual information retrieval. SIGIR July 24-28, 2011, Beijing, China; 10pp. [PDF, 543KB]

(2011) Alexandre Patry & Philippe Langlais: Identifying parallel documents from a large bilingual collection of texts: application to parallel article extraction in Wikipedia. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.87-95. [PDF, 147KB]

(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: Automatic translation tools at WIPO. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 6pp. [PDF, 407KB]

(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: COPPA, CLIR and TAPTA: three tools to assist in overcoming the patent barrier at WIPO. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.24-30. [PDF, 896KB]

(2011) Nasredine Semmar & Dhouha Bouamor: A new hybrid machine translation approach using cross-language information retrieval and only target text corpora. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona; pp.75-79. [PDF, 898KB]

(2011) Simon Shi, Pascale Fung, Emmanuel Prochasson, Chi-kiu Lo, & Dekai Wu: Mining parallel documents using low bandwidth and high precision CLIR from the heterogeneous web. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.420-428. [PDF, 512KB]

(2011) Marco Turchi: Multilingual text mining and machine translation activities carried out at the EC’s Joint Research Center. Invited talk at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011, Trento, Italy; 52 slides [PDF of PPT, 4286KB]

(2011) Cross-language information retrieval in QUAERO-MSSE project. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.355. [PDF, 76KB]

(2011) EASTIN-CL: crosslingual and multimodal search in a portal for support of assisted living. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.331. [PDF, 138KB]

(2010) Daniel Andrade, Tetsuya Nasukawa, & Jun’ichi Tsujii: Robust measurement and comparison of context similarity for finding translation pairs. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.19-27. [PDF, 709KB]

(2010) Danish Contractor, Govind Kothari, Tanveer A.Faruquie, L.Venkata Subramaniam, & Sumit Negi: Handling noisy queries in cross language FAQ retrieval. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.87-96. [PDF, 258KB]

(2010) Manoj K.Chinnakotla, Karthik Raman, & Pushpak Bhattacharyya: Multilingual pseudo-relevance feedback: performance study of assisting languages. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.1346-1356. [PDF, 1175KB]

(2010) Achille Falaise, David Rouquet, Didier Schwab, Hervé Blanchon, & Christian Boitet: Ontology driven content extraction using interlingual annotation of texts in the OMNIA project. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access, Beijing, China, 28 August 2010; pp.52-60. [PDF, 359KB]

(2010) Benoît Gaillard, Malek Boualem, & Olivier Collin: Query translation using Wikipedia-based resources for analysis and disambiguation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 579KB]

(2010) Najeh Hajlaoui & Christian Boitet: Multilinguization and personalization of NL-based systems. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access, Beijing, China, 28 August 2010; pp.79-87. [PDF, 453KB]

(2010) Rod Holland: Exploring the AFPAK web. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; abstract

(2010) Degen Huang, Lian Zhao, Lishuang Li, & Haitao Yu: Mining large-scale comparable corpora from Chinese-English news collections. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.472-480. [PDF, 255KB]

(2010) Petr Knoth, Trevor Collins, Elsa Sklavounou, & Zdenek Zdrahal: Facilitating cross-language retrieval and machine translation by multilingual domain ontologies. [LREC 2010] Workshop on Supporting eLearning with Language Resources  and Semantic Data, Valletta, Malta, 22 May 2010; 42 slides. [PDF of PPT, 440KB]

(2010) Yashar Mehdad, Matteo Negri, & Marcello Federico: Towards cross-lingual textual entailment.  NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.321-324. [PDF, 230KB]

(2010) John C.Platt, Kristina Toutanova, & Wen-tau Yih: Translingual document representations from discriminative projections. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.251-261. [PDF, 319KB]

(2010) Stefan Riezler & Yi Liu: Query rewriting using monolingual statistical machine translation. Computational Linguistics 36 (3), pp. 569-582 [PDF, 145KB]

(2010) Fatiha Sadat: Using co-occurrence tendencies to improve cross-language information retrieval. JADT 2010: 10th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data, 9-11 juin 2010, Rome, Italie; pp.1101-1111. [PDF, 1846KB]

(2010) Tetsuya Sakai: Multilinguality at NTCIR, and moving on…[abstract]. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access, Beijing, China, 28 August 2010; p.2. [PDF, 56KB]

(2010) Xabier Saralegi & Maddalen Lopez de Lacalle: Dictionary and monolingual corpus-based query translation for Basque-English CLIR. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1353-1358. [PDF, 284KB]

(2010) Raghavendra Udupa & Mitesh Khapra: Improving the multilingual user experience of Wikipedia using cross-language name search. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.492-500. [PDF, 246KB]

(2010) Vishal Vachhani, Manoj K.Chinnakotla, Mitesh M.Khapra, & Pushpak Bhattacharyya: More languages, more MAP?: a study of multiple assisting languages in multilingual PRF. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access, Beijing, China, 28 August 2010; pp.70-75. [PDF, 1230KB]

(2010) Yuejie Zhang, Yang Wang, Lei Cen, Yanxia Su, Cheng Jin, Xiangyang Xue, & Jianping Fan: Fusion of multiple features and ranking SVM for web-based English-Chinese OOV term translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1435-1443. [PDF, 551KB]

Information services [see also Translation services]

(2013) Qun Liu: Machine translation in CNGL II. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.413. [PDF,  223KB]

(2013) Andrejs Vasiljevs & Tatiana Gornostay: TaaS – terminology as a service. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.445. [PDF, 288KB]

(2013) Chris Wendt & Federico Garcea: Customization and collaboration to enhance MT for a knowledge base online portal. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.401-405. [PDF, 636KB]

(2012) Anelia Belogay, Diman Karagyozov, Svetla Koeva, Cristina Vertan, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis, & Dan Cristea: Harnessing NLP technologies in the processes of multilingual content management.  [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 6-10. [PDF, 367KB]

(2012) Maud Ehrmann: Cross-lingual information access to multilingual documents – an overview of JRC’s media monitoring applications [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.35. [PDF]

(2012) Marko Grobelnik: Priority theme 2: Social intelligence and e-participation. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 19 slides. [PDF of PPT, 2139KB]

(2012) Svetla Koeva: ATLAS – human language technologies integrated within a multilingual web content management system. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.72-76. [PDF, 331KB]

(2012) Guo-Hau Lai, Ying-Mei Guo, & Richard Tzong-Han Tsai: Unsupervised Japanese-Chinese opinion word translation using dependency distance and feature-opinion association weight. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1503-1517. [PDF, 254KB]

 (2012) Linda Mitchell & Johann Roturier: Evaluation of machine-translated user generated content: a pilot study based on user ratings. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.61-64. [PDF, 161KB]

(2012) Vassilina Nikoulina, Bogomil Kovachev, Nikolaos Lagos, & Christof Monz: Adaptation of statistical machine translation model for cross-lingual information retrieval in a service context. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.109-119. [PDF, 218KB]

(2012) Andrejs Vasiļjevs: Priority theme 1: Translation in the cloud. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 10 slides. [PDF of PPT, 611KB]

(2012) Cristina Vertan: Machine translation in a content management system – a multilingual case study involving Polish, Bulgarian, Romanian, and Greek [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.14-15. [PDF]

(2012) Cristina Vertan: Two approaches for integrating translation and retrieval in real applications. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 59-64. [PDF, 226KB]

(2012) Guangyou Zhou, Kang Liu, & Jun Zhao: Exploiting bilingual translation for question retrieval in community-based question answering. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.3153-3170. [PDF, 352KB]

(2011) Joseph Mariani: The future European multilingual information society.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 26 slides [PDF of PPT, 11,176KB]

(2011) László Podhorányi: Intelligent customer service through language and speech technology at Vodafone Hungary.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 11 slides [PDF of PPT, 4231KB]

(2011) Johann Roturier & Anthony Bensadoun: Evaluation of MT systems to translate user generated content. MT  Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.244-251. [PDF, 284KB]

(2011) Conrad Toft: Interinstitutional Language Technology Watch: language technology at the European institutions.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 19 slides [PDF of PPT, 627KB]

(2011) Cristina Vertan & Monica Gavrila: Using manual and parallel aligned corpora for machine translation services within an on-line content management system. AEPC 2011: proceedings of the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011, Hissar, Bulgaria; pp.53-58. [PDF, 361KB]

(2011) MORMED – multilingual organic information management in the medical domain. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.345. [PDF, 71KB]

(2011)  LIWP – EU language industry web platform. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.339. [PDF, 40KB]

(2010) Arif Bramantoro, Ulrich Schäfer, & Toru Ishida: Towards an integrated architecture for composite language services and multiple linguistic processing components. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3506-3511. [PDF, 375KB]

(2010) Jennifer DeCamp: Language Technology Resource Center. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 7pp. [PDF, 718KB]; presentation: 9 slides [PDF, 341KB]

(2010) Philippe Wacker: Vision group “Media and information services”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 15 slides [PDF of PPT, 125KB]]

Information technology texts see Computer science and information technology texts

Internet [see also Chatroom language, Online MT, World Wide Web]

(2010) Yan Tian: YanFa: an online automatic scoring and intelligent feedback system of student English-Chinese translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Demonstrations volume; pp.25-28. [PDF, 227KB]

Interpretation services

(2014) Hiroaki Shimizu, Graham Neubig, Sakriani Sakti, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: Collection of a simultaneous translation corpus for comparative analysis.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.670-673. [PDF, 70KB]

(2013) Valeria Aliperta: Streamlining your workflow: useful desktop software and mobile applications for the interpreting and translation industry [abstract]. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 1p.

Keywords and keyphrases

(2013) Mihael Arcan, Susan Marie Thomas, Derek de Brandt, & Paul Buitelaar: Translating the FINREP taxonomy using a domain-specific corpus. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.199-206. [PDF, 473KB]

(2010) Chen Yuncong & Pascale Fung: Unsupervised synthesis of multilingual Wikipedia articles. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.197-205. [PDF, 1040KB]

(2010) Degen Huang, Lian Zhao, Lishuang Li, & Haitao Yu: Mining large-scale comparable corpora from Chinese-English news collections. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.472-480. [PDF, 255KB]

(2010) Liang Tian, Fai Wong, & Sam Chao: An improvement of translation quality with adding key-words in parallel corpus. Ninth International Conference on Machine Learning and Cybernetics Qingdao, China, 11-14 July 2010; pp. 1273-1278. [PDF, 226KB]

Koran see Quran

Language teaching and learning

(2014) Homa B.Hashemi & Rebecca Hwa: A comparison of MT errors and ESL errors.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2696-2700. [PDF, 82KB]

(2014) Carol Van Ess-Dykema, Salim Roukos, & Amy Weinberg: A novel use of MT in the development of a text level analytic for language learning. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.203-212. [PDF, 400KB]

(2013) Maxine Eskenazi, Yibin Lin, & Oscar Saz: Tools for non-native readers: the case for translation and simplification. [NAACL HLT 2013] Proceedings of the 2nd Workshop of Natural Language Processing for Improving Textual Accessibility (NLP4ITA), Atlanta, Georgia, 14 June, 2013; pp.20-28. [PDF, 297KB]

(2013) Oscar Mendoza Rivera, Ruslan Mitkov, & Gloria Corpas Pastor: A flexible framework for collocation retrieval and translation from parallel and comparable corpora. [MT Summit XIV] Proceedings of the Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology, Nice, September 3, 2013; pp.18-25. [PDF, 356KB]

(2013) Zheng Yuan & Mariano Felice: Constrained grammatical error correction using statistical machine translation. Proceedings of the Seventeenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, Sofia, Bulgaria, August 8-9 2013; pp.52-61. [PDF, 229KB]

(2012) Chung-chi Huang, Ping-che Yang, Mei-hua Chen, Hung-ting Hsieh, Ting-hui Kao, & Jason S.Chang: TransAhead: a writing assistant for CAT and CALL. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.16-19. [PDF,

(2012) Luis von Ahn: Duolingo: learn a language for free while helping to translate the web. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 90KB]

(2011) Chi-Ho Li, Shujie Liu, Chenguang Wang, & Ming Zhou: ENGtube: an integrated subtitle environment for ESL. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.373-377. [PDF, 360KB]

(2010) Luo Xuejuan: The course design of CAT for undergraduate English majors of Sun Yat-sen University [abstract].  Journal of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 251-272.

(2010) Susanne Preuß, Christoph Rösener, & Paul Schmidt: Language technology for automatic control in eLearning tools – translator and second language training. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 10pp. [PDF, 486KB]

(2010) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Nikos Tsourakis, Johanna Gerlach, Maria Georgescul, Yukie Nakao, & Claudia Baur: A multilingual CALL game based on speech translation. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1531-1538. [PDF, 573KB]

(2010) Yan Tian: YanFa: an online automatic scoring and intelligent feedback system of student English-Chinese translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Demonstrations volume; pp.25-28. [PDF, 227KB]

(2010) J.Tomás, A.Canovas, J.Lloret, M.García Pineda, & J.L.Abad: Speech translation in pedagogical environment using additional sources of knowledge.  LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1521-1524. [PDF, 442KB]

(2010) Huichao Xue & Rebecca Hwa: Syntax-driven machine translation as a model of ESL revision. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1373-1381. [PDF, 258KB]

(2010) Yao Ziyuan: Breaking the language barrier: a game-changing approach. [Private publication], April 1, 2010; 25pp. [PDF, 296KB]

Lectures and speeches

(2015) Matthias Huck, Alexandra Birch, & Barry Haddow: Mixed domain vs. multi-domain statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.240-255. [PDF, 578KB]

(2015) Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunah Cho, Mohammed Mediani & Alex Waibel: The KIT translation systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.62-69. [PDF, 3.0MB]

(2014) Eunah Cho, Sarah Fünfer, Sebastian Stüker, & Alex Waibel: A corpus of spontaneous speech in lectures: the KIT lecture corpus for spoken language processing and translation.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1554-1559. [PDF, 146KB]

(2014) José G.C. de Souza, Marco Turchi, Matteo Negri: Towards a combination of online and multitask learning for MT quality estimation: a preliminary study. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation; pp.9-19. [PDF, 282KB]

(2014) Liane Guillou, Christian Hardmeier, Aaron Smith, Jörg Tiedemann, & Bonnie Webber: ParCor 1.0: a parallel pronoun-coreference corpus to support statistical MT. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3191-3198. [PDF, 126KB]

(2014) Anthony Rousseau, Paul Deléglise, & Yannick Estève: Enhancing the TED-LIUM corpus with selected data for language modeling and more TED talks. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3935-3939. [PDF, 115KB]

(2014) Joern Wuebker, Hermann Ney, Adrià Martínez-Villaronga, Adrià Giménez, Alfons Juan, Christophe Servan, Marc Dymetman, Shachar Mirkin: Comparison of data selection techniques for the translation of video lectures. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.193-207. [PDF, 627KB]

(2013) Nicola Bertoldi, M.Amin Farajian, Prashant Mathur, Nicholas Ruiz, & Marcello Federico: FBK’s machine translation systems for the IWSLT 2013 evaluation campaign. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 134KB]

(2013) Mauro Cettolo, Jan Niehues, Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, & Marcello Federico: Report on the 10th IWSLT evaluation campaign. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 18pp. [PDF, 270KB]

(2013) Eunah Cho, Than-Le Ha, & Alex Waibel: CRF-based disfluency detection using semantic features for German to English spoken language translation. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 473KB]

(2013) Daniele Falavigna, Roberto Gretter, Fabio Brugnara, & Diego Giuliani: FBK @ IWSLT 2013 – ASR tracks. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 4pp. [PDF, 104KB]

(2013) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern Wuebker, Hermann Ney, Nadir Durrani, Matthias Huck, Philipp Koehn, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Alex Waibel, Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, & Marcello Federico: EU-BRIDGE MT: text translation of talks in the EU-BRIDGE project. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 128KB]

(2013) Francisco Guzman, Hassan Sajjad, Stephan Vogel, & Ahmed Abdelali: The AMARA corpus: building resources for translating the web’s educational content. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 189KB]

(2013) Michael Heck, Sebastian Stüker, Sakriani  Sakti, Alex Waibel, & Satoshi Nakamura: Incremental unsupervised training for university lecture recognition. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 5pp. [PDF, 162KB]

(2013) Michaeel Kazi, Michael Coury, Elizabeth Salesky, Jessica Ray, Wade Shen, Terry Gleason, Tim Anderson, Grant Erdmann, Lane Schwartz, Brian Ore, Raymond Slyh, Jeremy Gwinnup, Katherine Young, & Michael Hutt: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2013 MT system. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 195KB]

(2013) Kevin Kilgour, Christian Mohr, Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy Shin, Igor Tseyzer, Jonas Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian Stüker & Alex Waibel: The 2013 KIT IWSLT speech-to-text systems for German and English. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 6pp. [PDF, 86KB]

(2013) Chi-kiu Lo, Meriem Beloucif, & Dekai Wu: Improving machine translation into Chinese by tuning against Chinese MEANT. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 284KB]

(2013) Saab Mansour & Hermann Ney: Phrase training based adaptation for statistical machine translation. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.649-654. [PDF, 111KB]

(2013) Ngoc-Quan Pham, Hai-Son Le, Tat-Thang Vu, & Chi-Mai Luong: The speech recognition and machine translation system of IOIT for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 240KB]

(2013) Sakriani Sakti, Keigo Kubo, Graham Neubig, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: The NAIST English speech recognition system for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 5pp. [PDF, 109KB]

(2013) Vivek Kumar Rangarajan Sridhar, John Chen, Srinivas Bangalore, Andre Ljolje, & Rathinavelu Chengalvarayan: Segmentation strategies for streaming speech translation. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.230-238. [PDF, 186KB]

(2013) Katsuhito Sudoh, Graham Neubig, Kevin Duh, & Hajime Tsukada: NTT-NAIST SMT systems for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 7pp. [PDF, 91KB]

(2013) Krzysztof Wolk & Krzysztof Marasek: Polish-English speech statistical machine translation systems for the IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 7pp. [PDF, 511KB]

(2013) Mahsa Yarmohammadi, Vivek K.Rangarajan Sridhar, Srinivas Bangalore, & Baskaran Sankaran: Incremental segmentation and decoding strategies for simultaneous translation. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.1032-1036. [PDF, 192KB]

(2013) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.415. [PDF,  293KB]

(2013) transLectures: transcription and translation of video lectures. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.447. [PDF, 248KB]

(2012) Arianna Bisazza & Marcello Federico: Cutting the long tail: hybrid language models for translation style adaptation. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 439-448. [PDF, 266KB]

(2012) Mauro Cettolo, Christian Girardi, & Marcello Federico: WIT3: web inventory of transcribed and translated talks. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.261-268. [PDF, 197KB]

(2012) Eunah Cho, Jan Niehues, & Alex Waibel: Segmentation and punctuation prediction in speech language translation using a monolingual translation system. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.252-259. [PDF, 603KB]

(2012) Jennifer Drexler, Wade Shen, Tim Anderson, Raymond Slyh, Brian Ore, Eric Hansen & Terry Gleason: The MIT-LL/AFRL IWSLT 2012 MT system. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.109-116. [PDF, 646KB]

(2012) D.Falavigna, R.Gretter, F.Brugnara, & D.Giuliani: FBK@IWSLT 2012 – ASR track. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.81-86. [PDF, 732KB]

(2012) M.Federico, M.Cettolo, L.Bentivogli, M.Paul, & S.Stüker: Overview of the IWSLT 2012 evaluation campaign. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.12-33. [PDF, 772KB]; presentation: 44 slides [PDF of PPT, 3701KB]

(2012) Marcello Federico, Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, Michael Paul, Mauro Cettolo, Teresa Herrmann, Jan Niehues, & Giovanni Moretti: The IWSLT 2011 evaluation campaign on automatic talk translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3543-3540. [PDF, 411KB]

(2012) Andrew Finch, Ohnmar Htun, & Eiichiro Sumita: The NICT translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.121-125. [PDF, 621KB]

(2012) Jorge González: A finite-state approach to phrase-based statistical machine translation. Proceedings of the 10th International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing, Donostia-San Sebastián, July 23-25, 2012; pp.90-98. [PDF, 253KB]

(2012) Eva Hasler, Barry Haddow, & Philipp Koehn: Sparse lexicalised features and topic adaptation for SMT. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.268-275. [PDF, 630KB]

(2012) Michael Heck, Keigo Kubo, Matthias Sperber, Sakriani Sakti, Sebastian Stüker, Christian Saam, Kevin Kilgour, Christian Mohr, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura, & Alex Waibel: The KIT-NAIST (contrastive) English ASR system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.91-95. [PDF, 637KB]

(2012) Heinrich Kolkhorst, Kevin Kilgour, Sebastian Stüker, & Alex Waibel: Evaluation of interactive user corrections for lecture transcription. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.217-221. [PDF, 635KB]

(2012) Krzysztof Marasek: TED Polish-to-English translation system for the IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.126-129. [PDF, 599KB]

(2012) Mohammed Mediani, Yuqi Zhang, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunach Cho, Teresa Herrmann, Rainer Kärgel & Alexander Waibel: The KIT translation systems for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.38-45. [PDF, 640KB]; presentation, 23 slides [PDF of PPT, 469KB]

(2012) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, İlknur Durgar El-Kahlout, & Mehmet Uğur Doğan: The TÜBİTAK statistical machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.144-148. [PDF,630KB]

(2012) Graham Neubig, Kevin Duh, Masaya Ogushi, Takamoto Kano, Tetsuo Kiso, Sakriani Sakti, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: The NAIST machine translation system for IWSLT2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.54-60. [PDF, 659KB]; presentation, 23 slides [PDF of PPT, 309KB]

(2012) Jan Niehues & Alex Waibel: Continuous space language models using restricted Boltzmann machines. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.164-170. [PDF, 675KB]

(2012) Jan Niehues & Alex Waibel: Detailed analysis of different strategies for phrase table adaptation in SMT. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF,

(2012) N.Ruiz, A.Bisazza, R.Cattoni, & M.Federico: FBK’s machine translation systems for IWSLT 2012’s TED lectures. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.61-68. [PDF, 623KB]; presentation, 27 slides [PDF of PPT, 378KB]

(2012) Nick Ruiz & Marcello Federico: MDI adaptation for the lazy: avoiding normalization in LM adaptation for lecture translation. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.244-251. [PDF, 665KB]

(2012) Christian Saam, Christian Mohr, Kevin Kilgour, Michael Heck, Matthias Sperber, Keigo Kubo, Sebatian Stüker, Sakriani Sakri, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura, & Alex Waibel: The 2012 KIT and KIT-NAIST English ASR systems for the IWSLT evaluation. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.87-90. [PDF, 621KB]

(2012) Sebastian Stüker, Florian Kraft, Christian Mohr, Teresa Herrmann, Eunah Cho, & Alex Waibel: The KIT lecture corpus for speech translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3409-3414. [PDF, 1105KB]

(2012) Youzheng Wu, Hitoshi Yamamoto, Xugang Lu, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, & Hideki Kashioka: Factored recurrent neural network language model in TED lecture transcription. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.222-228. [PDF, 645KB]

(2012) Youzheng Wu, Xugang Lu, Hitoshi Yamamoto, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, & Hideki Kashioka: Factored language model based on recurrent neural network. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.2835-2850. [PDF, 3816KB]

(2012) Hitoshi Yamamoto, Youzheng Wu, Chien-Lin Huang, Xugang Lu, Paul R.Dixon, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, & Hideki Kashioka: The NICT ASR system for IWSLT2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.34-37. [PDF, 700KB]; presentation, 16 slides [PDF of PPT, 1114KB]

(2012) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.93. [PDF, 177KB]

(2012) transLectures: transcription and translation of video lectures.  [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.204. [PDF, 142KB]

(2011) Marcello Federico, Luisa Bentivogli, Michael Paul, & Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2011 evaluation campaign. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.11-27. [PDF, 486KB]

(2011) Xiaodong He, Amittai Axelrod, Li Deng, Alex Acero, Mei-Yuh Hwang, Alisa Nguyen, Andrew Wang, & Xiahui Huang: The MSR system for IWSLT 2011 evaluation. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.57-61. [PDF, 1445KB]

(2011) Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, Hai-Son Le, & François Yvon: LIMSI’s experiments in domain adaptation for IWSLT11. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.62-67. [PDF, 358KB]

(2011) Paul Maergner, Kevin Kilgour, Ian Lane & Alex Waibel: Unsupervised vocabulary selection for simultaneous lecture translation. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.214-221. [PDF, 2127KB]

(2011) Paul Maergner, Ian Lane, & Alex Waibel: Unsupervised vocabulary selection for domain-independent simultaneous lecture translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.89-96. [PDF, 926KB]

(2011) Jan Niehues & Alex Waibel: Using Wikipedia to translate domain-specific terms in SMT. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.230-237. [PDF, 271KB]

(2011) Nick Ruiz & Marcello Federico: Topic adaptation for lecture translation through bilingual latent semantic models. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.294-302. [PDF, 159KB]

(2011) David Vilar, Eleftherios Avramidis, Maja Popović & Sabine Hunsicker: DFKI's SC and MT submissions to IWSLT 2011. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.98-105. [PDF, 245KB]

(2010) Masaki Murata, Tomohiro Ohno, Shigeki Matsubara, & Yasuyoshi Inagaki: Construction of chunk-aligned bilingual lecture corpus for simultaneous machine translation. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1765-1770. [PDF, 398KB]

(2010) Michael Paul, Marcello Federico, & Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2010 evaluation campaign. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.3-27. [PDF, 558KB]

Legal texts

(2014) Jeffrey Killman: Vocabulary accuracy of statistical machine translation in the legal context. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.85-98. [PDF, 205KB]

(2013) Mauro Cettolo, Christophe Servan, Nicola Bertoldi, Marcello Federico, Loïc Barrault, & Holger Schwenk: Issues in incremental adaptation of statistical MT from human post-edits. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 111-118. [PDF, 186KB]

(2013) Xiaojun Quan, Chunyu Kit, & Yan Song: Non-monotonic sentence alignment via semisupervised learning.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.622-630. [PDF, 348KB]

(2013) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.415. [PDF,  293KB]

(2012) Elena Chiocchetti: Integration and harmonisation of multilingual terminological data sets [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.20-21. [PDF]

(2012) Atefeh Farzindar & Wael Khreich: Evaluation of domain adaptation techniques for TRANSLI in a real-world environment. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 5pp. [PDF, 136KB]

(2012) Vesna Lušicky & Tanja Wissik: Terminology: don’t only collect it, use it!  [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 9pp. [PDF, 1257KB], presentation: 27 slides [PDF, 2179KB]

(2012) Sanja Seljan, Tomislav Vičić, & Marija Brkić: BLEU evaluation of machine-translated English-Croatian legislation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2143-2148. [PDF, 332KB]

(2012) Martha Thunes: An analysis of translational complexity in two text types. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 2 (1), July 2012; pp.81-101. [PDF, 506KB]

(2012) Jörg Tiedemann: Character-based pivot translation for under-resourced languages and domains. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.141-151. [PDF, 254KB]

(2011) Michael Elhadad, Meni Adler, Yoav Goldberg, & Rafi Cohen: Topic models for morphologically rich languages and their usage to explore multilingual corpora [abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 23 January, 2011; presentation: 64 slides [PDF of PPT, 655KB]

(2011) Elena Grasso, Piercarlo Rossi, & Andrea Violato: Towards on-line knowledge sharing dictionaries for European law: the Legal Taxonomy Syllabus 3.0. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 9pp. [PDF, 107KB]

(2011) Miguel A.Jiménez-Crespo: To adapt or not to adapt in web localization: a contrastive genre-based study of original and localised legal sections in corporate websites. Journal of Specialised Translation 15 (January 2011); pp.2-27. [PDF, 237KB]

(2010) Atefeh Farzindar: TRANSLI: trusted automated translation at the service of justice. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; presentation, 19 slides [PDF of PPT, 1192KB]

Literary works

(2014) Antonio Toral & Andy Way: Is machine translation ready for literature? Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.174-176. [PDF, 103KB]

(2013) Ruth Jones & Ann Irvine: The (un)faithful machine translator. [ACL 2013] Proceedings of the 7th Workshop on Language Technology for Cultural Heritage, Social Sciences, and Humanities, Sofia, Bulgaria, 8 August 2013; pp.96-101. [PDF, 175KB]

(2012) Ruslan Kalitvianski, Christian Boitet, & Valérie Bellynck: Collaborative computer-assisted translation applied to pedagogical documents and literary works. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 255-260. [PDF, 637KB]

(2012) Gerald Lynch & Carl Vogel: Towards the automatic detection of the source language of a literary translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.775-784. [PDF, 158KB]

(2012) Martha Thunes: An analysis of translational complexity in two text types. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 2 (1), July 2012; pp.81-101. [PDF, 506KB]

(2012) Rob Voigt & Dan Jurafsky: Towards a literary machine translation: the role of referential cohesion. NAACL-HLT Workshop on Computational Linguistics for Literature, Montréal, Canada, June 8, 2012; pp.18-25. [PDF, 222KB]

(2012) Caitilin Walsh: On marketing and poetry. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 143KB]

(2012) Qian Yu, Aurélien Max, & François Yvon: Aligning bilingual literary works: a pilot study. NAACL-HLT Workshop on Computational Linguistics for Literature, Montréal, Canada, June 8, 2012; pp.36-44. [PDF, 232KB]

(2011) Philippe Lacour, Any Freitas, Aurélien Bénel, Franck Eyraud & Diana Zambon: Translation and the new digital commons. Tralogy, Paris, 3-4 March 2011; 16 pp. [PDF, 313KB]

(2010) Dmitriy Genzel, Jakob Uszkoreit, & Franz Och: “Poetic” statistical machine translation: rhyme and meter. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.158-166. [PDF, 124KB]

Localization

(2015) Jinhua Du, Andy Way, Zhengwei Qiu, Asanka Wasala, & Reinhard Schaler: Domain adaptation for social localisation-based SMT: a case study using the Trommons platform. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.57-65. [PDF, 450KB]

(2015) Andrzej Zydroń: FALCON: building the localization web. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.33-36. [PDF, 125KB]

(2014) Vicent Alabau & Luis A.Leiva: Collaborative web UI localization, or how to build feature-rich multilingual datasets. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp..151-154. [PDF, 352KB]

(2014) Olga Beregovaya & David Landan: Source content analysis and training data selection impact on an MT-driven program design. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.59. [PDF, 303KB]

(2014) Federico Fancellu, Andy Way, & Morgan O’Brien: Standard language variety conversion for content localisation via SMT. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.143-149. [PDF, 355KB]

(2014) Miguel A.Jiménez Crespo: Beyond prescription: what empirical studies are telling us about localization crowdsourcing. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.27-35. [PDF, 142KB]

(2014) Mārcis Pinnis, Raivis Skadiņš, & Andrejs Vasiļjevs: Real-world challenges in application of MT for localization: the Baltic case. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.66-79. [PDF, 1540KB]

(2014) Andrzej Zydroń: The dos and don’ts of XML document localization. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.137-144. [PDF, 239KB]

(2013) Aswarth Dara, Sandipan Dandapat, Declan Groves, & Josef van Genabith: TMTprime: a recommender system for MT and TM integration. [NAACL-HLT 2013] Proceedings of the NAACL HLT 2013 Demonstration Session, 10-12 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.10-13. [PDF, 346KB]

(2013) Alon Lavie, Olga Beregovaya, Michael Denkowski, & David Clarke: Analyzing and predicting MT utility and post-editing productivity in enterprise-scale translation projects. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.305-307. [PDF, 258KB]

(2013) Qun Liu: Machine translation in CNGL II. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.413. [PDF,  223KB]

(2013) Chris Wendt & Federico Garcea: Customization and collaboration to enhance MT for a knowledge base online portal. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.401-405. [PDF, 636KB]

(2013) Andrzej Zydroń: Using Excel as an XLIFF editor: You cannot be serious! [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 4pp. [PDF, 370KB]; presentation, 11 slides [PDF of PPT, 601KB]

 (2012) John Paul Barrazza & Philip Staiger: Increasing localization efficiency with Systran hybrid MT products. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; presentation, 53 slides. [PDF of PPT, 6836KB]

(2012) Serge Gladkoff: META strive: making a paradise garden out of the jungles.  META-FORUM, Brussels, June 20-21, 2012; 14 slides. [PDF of PPT, 3214KB]

(2012) Jenny Lu & Patricia Paladini Adell: Beyond MT: source content quality and process automation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 4pp. [PDF, 192KB]

(2012) Victor Muntés-Mulero, Patricia Paladini Adell, Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez: Context-aware machine translation for software localization. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.77-80. [PDF, 424KB]

(2012) Ventsislav Zhechev: Machine translation infrastructure and post-editing performance at Autodesk. AMTA-2012: Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings, San Diego, October 28, 2012; 10pp. [PDF, 1676KB]

(2011) Frédéric Blain, Jean Senellart, Holger Schwenk, Mirko Plitt, & Johann Roturier: Qualitative analysis of post-editing for high quality machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.164-171. [PDF, 218KB]

(2011) Tomáš Hudík & Achim Ruopp: The integration of Moses into localization industry. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.47-53. [PDF, 449KB]

(2011) Miguel A.Jiménez-Crespo: To adapt or not to adapt in web localization: a contrastive genre-based study of original and localised legal sections in corporate websites. Journal of Specialised Translation 15 (January 2011); pp.2-27. [PDF, 237KB]

(2011) Yanjun Ma, Yifan He, & Josef van Genabith: From the confidence estimation of machine translation to the integration of MT and translation memory. Tutorial at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.13-15. [PDF, 75KB]

(2011) Mirko Plitt & Ventsislav Zhechev: Productive use of MT in localization. Tutorial at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.15-17. [PDF, 75KB]

(2011) Raivis Skadiņš, Maris Puriņš, Inguna Skadiņa, & Andrejs Vasiļjevs: Evaluation of SMT in localization to under-resourced inflected language. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.35-40. [PDF, 287KB]; presentation, 17 slides [PDF, 796KB]

(2011) Yanli Sun, Juan Li, & Yi Li: Deploying MT into a localisation workflow: pains and gains. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.239-243. [PDF, 83KB]

(2011) Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, & Inguna Skadiņa: Towards application of user-tailored machine translation in localization.  Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; pp.23-31. [PDF, 1896KB]

(2010) Doris Albisser: Born global – how to communicate effectively in an international environment. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 2pp. [PDF, 476KB]; presentation: 27 slides [PDF, 553KB]

(2010) Giselle de Almeida & Sharon O’Brien: Analysing post-editing performance: correlations with years of translation experience. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 511KB]

(2010) Sven C.Andrä & Jörg Schütz: Employing machine translation in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 611KB]; presentation: 35 slides [PDF, 111KB]

(2010) Olga Beregovaya & Alex Yanishevsky: PROMT at PayPal: enterprise-scale MT deployment for financial industry content. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 253KB]

(2010) Ying-ting Chuang: The concepts of globalization and localization. Translation Journal 14 (3), July 2010; 5pp. [PDF, 100KB]

(2010) Stephen Curran: An open service framework for next generation localisation. LREC 2010: Web Services and Processing Pipelines in HLT - WSPP2010 Workshop, 17 May 2010, Valletta, Malta; 20 slides. [PDF of PPT, 538KB]

(2010) John Dixon: Machine translation in an enterprise environment. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 126KB]

(2010) Jinhua Du, Johann Roturier, & Andy Way: TMX markup: a challenge when adapting SMT to the localisation environment. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 656KB]

(2010) Raymond Flournoy & Jeff Rueppel: One technology: many solutions. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 6pp. [PDF, 50KB]

(2010) Nikiforos Karamanis, Saturnino Luz, & Gavin Doherty: Translation practice in the workplace and machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 542KB]

(2010) Ronan Martin: Creating your own translation memory repository. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 7pp. [PDF, 200KB]

(2010) François Masselot, Petra Ribiczey, & Gema Ramírez-Sánchez: Using the Apertium Spanish-Brazilian Portuguese machine translation system for localization. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 577KB]; presentation: 23 slides [PDF, 569KB]

(2010) Sharon O’Brien & Reinhard Schäler: Next generation translation and localization: users are taking charge. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 10pp. [PDF, 599KB]

(2010) Mirko Plitt & François Masselot: A productivity test of statistical machine translation post-editing in a typical localization context. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.7-16. [PDF, 387KB]

(2010) Jörg Porsiel: Preliminary findings of the vision group “Translation and localisation”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 13 slides [PDF of PPT,1692KB]

(2010) Achim Ruopp: The Moses for Localization open source project. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 111KB]

(2010) Mark Shuttleworth: Teaching localization via e-learning: developing and delivering an e-course on software localization at Imperial College London [abstract]. Journal of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 3-12.

(2010) Osamuyimen Stewart, David Lubensky, Scott Macdonald, & Julie Marcotte: Using machine translation for localization of electronic support content: evaluating end-user satisfaction. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 6pp. [PDF, 39KB]

(2010) Jaap van der Meer: Let a thousand MT systems bloom. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; abstract: 1p. [PDF, 460KB]

Lyrics

(2013) Dekai Wu, Karteek Addanki, Markus Saers, & Meriem Beloucif: Learning to Freestyle: hip hop challenge-response induction via transduction rule segmentation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.102-112. [PDF, 398KB]

(2013) Dekai Wu, Karteek Addanki, & Markus Saers: Modeling hip hop challenge-response lyrics as machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.109-116. [PDF, 408KB]

Market surveys

(2012) Rustin Gibbs & Joe DiDamo: An LSP perspective: the business and process challenges of implementing machine translation solutions: is MT really delivering the expected value? AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 5pp. [PDF, 147KB]

Marketing, sales and product support texts see Business texts

Medicine and health

(2015) Alan K.Melby: Quality evaluation of four translations of a kidney document: focus on reliability. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.65-68. [PDF, 547KB]

(2015) Mark Seligman & Mike Dillinger: Adjusting interaction levels in a speech translation system for healthcare. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.199-218. [PDF of PPT, 2.1MB]

(2015) Mark Seligman & Mike Dillinger: Evaluation and revision of a speech translation system for healthcare. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.209-216. [PDF, 3.1MB]

(2014) Nadir Durrani, Barry Haddow, Philipp Koehn, & Kenneth Heafield: Edinburgh’s phrase-based machine translation systems for WMT-14. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.97-104. [PDF, 358KB]

(2014) Ondřej Dušek, Jan Hajič, Jaroslava Hlaváčová, Michal Novák, Pavel Pecina, Rudolf Rosa, Aleš Tamchyna, Zdeňka Urešová, & Daniel Zeman: Machine translation of medical texts in the Khresmoi project. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.221-228. [PDF, 513KB]

(2014) Jianri Li, Se-Jong Kim, Hwidong Na, & Jong-Hyeok Lee: Postech’s system description for medical text translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.229-232. [PDF, 262KB]

(2014) Yi Lu, Longyue Wang, Derek F.Wong, Lidia S.Chao, Yiming Wang, & Francisco Oliveira: Domain adaptation for medical text translation using web resources. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.233-238. [PDF, 485KB]

(2014) Erin Lyons: Far from the maddening crowd: integrating collaborative translation technologies into healthcare services in the developing world. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.165-173. [PDF, 291KB]

(2014) Tsuyoshi Okita, Ali Hosseinzadeh Vahid, Andy Way, & Qun Liu: The DCU terminology translation system for the medical query subtask at WMT14. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.239-245. [PDF, 352KB]

(2014) Nicolas Pécheux, Li Gong, Quoc Khanh Do, Benjamin Marie, Yulia Ivanishcheva, Alexandre Allauzen, Thomas Lavergne, Jan Niehues, Aurélien Max, & François Yvon: LIMSI @ WMT’14 medical translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.246-253. [PDF, 316KB]

(2014) Mark Seligman, Mike Dillinger: Behind the scenes in an interactive speech translation system. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation; pp.42-50. [PDF, 824KB]

(2014) Violeta Seretan, Pierrette Bouillon, & Johanna Gerlach: A large-scale evaluation of pre-editing strategies for improving user-generated content translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1793-1799. [PDF, 476KB]

(2014) Zdeňka Urešová, Ondřej Dušek, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Multilingual test sets for machine translation of search queries for cross-lingual information retrieval in the medical domain. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3244-3247. [PDF, 116KB]

(2014) Longyue Wang, Yi Lu, Derek F.Wong, Lidia Chao, Yiming Wang, & Francisco Oliveira: Combining domain adaptation approaches for medical text translation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.254-259. [PDF, 348KB]

(2014) Jian Zhang, Xiaofeng Wu, Iacer Calixto, Ali Hosseinzadeh Vahid, Xiaojun Zhang, Andy Way, & Qun Liu: Experiments in medical translation shared task at WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.260-265. [PDF, 289KB]

(2013) Georgios Kontonatsios, Ioannis Korkontzelos, Jun’ichi Tsujii, & Sophia Ananiadou: Using a random forest classifier to recognise translations of biomedical terms across languages.  Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.95-104. [PDF, 656KB]

(2013) An-Chang Hsieh, Hen-Hsen Huang, & Hsin-His Chen: Uses of monolingual in-domain corpora for cross-domain adaptation with hybrid MT approaches. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.117-122. [PDF, 275KB]

(2013) Adrian Laurenzi, Megumu Brownstein, Anne M.Turner, & Katrin Kirchhoff: Integrated post-editing and translation management for lay user communities.  Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 27-34. [PDF, 357KB]

(2013) Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, & Gregor Thurmair: A modular open-source focused crawler for mining monolingual and bilingual corpora from the web.  Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.43-51. [PDF, 663KB]

(2013) Olatz Perez-de-Viñaspre, Maite Oronoz, Manex Agirrezabal & Mikel Lersundi: A finite state approach to translate SNOMED CT terms into Basque using medical prefixes and suffixes. Proceedings of the 11th International Conference on Finite State Methods and Natural Language Processing, St Andrews, Scotalnd, 15-17 July 2013; pp.99-103. [PDF, 169KB]

(2012) Galia Angelova & Ivelina Nikolova: Cross-lingual extraction of concepts and relations in the medical domain [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.34-35. [PDF]

(2012) Galia Angelova & Svetla Boytcheva: Multilingual aspects of information extraction from medical texts in Bulgarian [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.15-16. [PDF]

(2012) Han-Bin Chen, Hen-Hsen Huang, Hsin-His Chen, & Ching-Ting Tan: A simplification-translation-restoration framework for cross-domain SMT applications. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.545-560. [PDF, 744KB]

(2012) Estelle Delpech, Béatrice Daille, Emmanuel Morin, & Claire Lemaire: Identification of fertile translations in medical comparable corpora: a morpho-compositional approach. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 154KB]

(2012) Nikola Ljubešić, Špela Vintar, & Darja Fišer: Multi-word term extraction from comparable corpora by combining contextual and constituent clues.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.143-147. [PDF, 376KB]

(2012) Danielle L.Mowery, Sumithra Velupillai, & Wendy W.Chapman: Medical diagnosis lost in translation – analysis of uncertainty and negation expressions in English and Swedish clinical texts. Proceedings of the 2012 Workshop on Biomedical Natural Language Processing (BioNLP 2012), Montréal, Canada, June 8, 2012; pp.56-64. [PDF, 288KB]

(2012) Raphaël Rubino, Stéphane Huet, Fabrice Lefèvre, & Georges Linarès: Statistical post-editing of machine translation for domain adaptation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.221-228. [PDF, 225KB]

(2011) Han-Bin Chen, Hen-Hsen Huang, Jengwei Tjiu, Ching-Ting Tan, & Hsin-His Chen: Identification and translation of significant patterns for cross-domain SMT applications. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.277-284. [PDF, 137KB]

(2011) Raphael Cohen, Yoav Goldberg, & Michael Elhadad: Transliterated pairs acquisition in medical Hebrew. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 23 January, 2011; 3pp. [PDF, 36KB];  presentation: 37 slides [PDF of PPT, 315KB]

(2011) Michael Elhadad, Meni Adler, Yoav Goldberg, & Rafi Cohen: Topic models for morphologically rich languages and their usage to explore multilingual corpora [abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 23 January, 2011; presentation: 64 slides [PDF of PPT, 655KB]

(2011) Michael Gasser: Towards synchronous extensible dependency grammar. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.3-10. [PDF, 265KB]

(2011) Amir Hazem, Emmanuel Morin & Sebastian Peña Saldarriaga: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora as metasearch. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.35-43. [PDF, 159KB]

(2011) Mitesh M.Khapra, Salil Joshi, & Pushpak Bhattacharyya: It takes two to tango: a bilingual unsupervised approach for estimating sense distributions using expectation maximization. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.695-704. [PDF, 280KB]

(2011) Emmanuel Morin & Emmanuel Prochasson: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora enhanced with parallel corpora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.27-34. [PDF, 125KB]

(2011) María-Dolores Olvera-Lobo & Juncal Guttiérez-Artacho: Multilingual question-answering system in biomedical domain on the Web: an evalution. CLEF 2011: Conference on Multilingual and Multimodal Iinformation Access Evaluation, 19-22 September 2011, Amsterdam; 12slides [PDF of PPT, 413KB]

(2011) Manny Rayner, Paula Estrella, & Pierrette Bouillon: Bootstrapping a statistical speech translator from a rule-based one. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.21-28. [PDF, 199KB]

(2011) Mark Seligman & Mike Dillinger: Real-time multi-media translation for healthcare: a usability study. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.595-602. [PDF, 574KB]

(2011) Marianne Starlander & Paula Estrella: Looking for the best evaluation method for interlingua-based spoken language translation in the medical domain. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.81-92. [PDF, 905KB]

(2011) MORMED – multilingual organic information management in the medical domain. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.345. [PDF, 71KB]

(2010) Marta R.Costa-jussà, Mireia Farrús, José B.Mariño, & José A.R.Fonollosa: Automatic and human evaluation study of a rule-based and a statistical Catalan-Spanish machine translation systems. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1706-1711. [PDF, 335KB]

(2010) Audrey Laroche & Philippe Langlais: Revisiting context-based projection methods for term-translation spotting in comparable corpora. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.617-625. [PDF, 224KB]

(2010) Sara Morrissey, Harold Somers, Robert Smith, Shane Gilchrist & Sandipan Dandapat: Building a sign language corpus for use in machine translation. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language  Technologies, Malta, May 2010; pp.172-177. [PDF, 588KB]

(2010) Paula Paiva: Corpus representativeness in the selection of medical terms to be used in translation memory tools [abstract]. UCCTS 2010: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies, Edge Hill University, UK, 27-29 July 2010; p.15. [PDF, 91KB]

Meetings

(2012) Mei Yang & Katrin Kirchhoff: Unsupervised  translation disambiguation for cross-domain statistical machine translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 424KB]

(2010) Yang Mei & Katrin Kirchhoff: Contextual modeling for meeting translation using unsupervised word sense disambiguation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.1227-1235. [PDF, 461KB]

Meteorological reports

(2013) Shahab Jalalvand & Daniele Falavigna: Parameter optimization for iterative confusion network decoding in weather-domain speech recognition. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 5pp. [PDF, 631KB]

Microblogs  see Blogs, Social networking

Mobile devices

(2014) Sharon O’Brien, Joss Moorkens, Joris Vreeke: Kanjingo: a mobile app for post-editing. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.125-127. [PDF, 231KB]

(2014) Sharon O’Brien, Joss Moorkens, & Joris Vreeke: Kanjingo – a mobile app for post-editing. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.137-141. [PDF, 736KB]

(2012) Michael J.Beaulieu: U.S.Army machine foreign language translation system (MFLTS). AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; abstract, 1p. [PDF, 75KB]; presentation, 10 slides. [PDF of PPT, 1081KB]

(2011) Vladimir Eidelman, Kristy Hollingshead, & Philip Resnik: Noisy SMS machine translation in low-density languages. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.344-350. [PDF, 133KB]

(2011) Andrew Finch, Wei Song, Kumiko Tanana-Ishii, & Eiichiro Sumita: Source language generation from pictures for machine translation on mobile devices. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.263-274. [PDF, 1504KB]

(2011) Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, Qin Gao, Vamshi Ambati, & Stephan Vogel: CMU Haitian Creole-English translation system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.386-392. [PDF, 122KB]

(2011) Chang Hu, Philip Resnik, Yakov Kronrod, Vladimir Eidelman, Olivia Buzek, & Benjamin B.Bederson: The value of monolingual crowdsourcing in a real-world translation scenrio: simulation using Haitian Creole emergency SMS messages. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.399-404 . [PDF, 164KB]

(2011) Deana L.Pennell & Yang Liu: A character-level machine translation approach for normalization of SMS abbreviations. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.974-982. [PDF, 2553KB]

(2011) Sara Stymne: Spell checking techniques for replacment of unknown words and data cleaning for Haitian Creole SMS translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.470-477. [PDF, 107KB]

(2011) Fai Wong, Francisco Oliveira, Sam Chao, & Chi-Wai Tang: Handheld machine translation system based on constraint synchronous grammar. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.439-446. [PDF, 158KB]

(2010) Danish Contractor, Govind Kothari, Tanveer A.Faruquie, L.Venkata Subramaniam, & Sumit Negi: Handling noisy queries in cross language FAQ retrieval. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.87-96. [PDF, 258KB]

(2010) Mikko Kurimo, William Byrne, John Dines, Philip N.Garner, Matthew Gibson, Yong Guan, Teemu Hirsimäki, Reima Karhila, Simon King, Hui Liang, Keiichiro Oura, Lakshmi Saheer, Matt Shannon, Sayaka Shiota, Jilei Tian, Keiichi Tokuda, Mirjam Wester, Yi-Jian Wu, & Junichi Yamagishi: Personalising speech-to-speech translation in the EMIME project. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.48-53. [PDF, 679KB]

Monolingual use

(2014) Federico Fancellu, Andy Way, & Morgan O’Brien: Standard language variety conversion for content localisation via SMT. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.143-149. [PDF, 355KB]

(2014) Lane Schwartz: Monolingual post-editing by a domain expert is highly effective for translation triage. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.34-4. [PDF, 75KB]

(2011) Chang Hu, Philip Resnik, Yakov Kronrod, Vladimir Eidelman, Olivia Buzek, & Benjamin B.Bederson: The value of monolingual crowdsourcing in a real-world translation scenrio: simulation using Haitian Creole emergency SMS messages. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.399-404 . [PDF, 164KB]

(2010) Philipp Koehn: Enabling monolingual translators: post-editing vs.options. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.537-545. [PDF,

(2010) Yakov Kronrod, Philip Resnik, Olivia Buzek, Chang Hu, Alex Quinn, & Benjamin B.Bederson: Improving translation via targeted paraphrasing. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 4pp. [PDF, 79KB]

(2010) Philip Resnik, Olivia Buzek, Chang Hu, Yakov Kronrod, Alex Quinn, & Benjamin B.Bederson: Improving translation via targeted paraphrasing. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.127-137. [PDF, 548KB]

Mountaineering

(2012) Magdalena Plamada & Martin Volk: Towards a Wikipedia-extracted Alpine corpus.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.81-87. [PDF, 364KB]

(2010) Martin Volk, Noah Bubenhofer, Adrian Althaus, Maya Bangerter, Lenz Furrer, & Beni Ruef: Challenges in building a multilingual Alpine heritage corpus. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1653-1659. [PDF, 1296KB]

Multilingual communication (see also Globalization, Localization)

(2012) Gerhard Budin: Terminological ontologies in multi-lingual cross-domain communities of practice [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.19. [PDF]

(2012) Maud Ehrmann: Cross-lingual information access to multilingual documents – an overview of JRC’s media monitoring applications [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.35. [PDF]

(2012) Alper Kanak: MULTISAUND – bridging multilingual technology [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.7-8. [PDF]

(2012) Steven Krauwer: Language technology for the soft sciences: opportunities and challenges. HLT Days 27-28 September 2012, Warsaw; 17 slides [PDF of PPT, 181KB]

(2012) Steven Krauwer: How can we shape a linguistic Schengen area to take away the language barriers in Europe [abstract]. In:  Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.5. [PDF]

(2012) Joseph Mariani: Priority theme 3: Socially aware interactive assistant. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 15 slides. [PDF of PPT, 813KB]

(2012) Joseph Mariani: Language resources and evaluation for a multilingual Europe [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp. 3-5. [PDF]

(2012) Gregor Thurmair: Crosslingual search for assistive products [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.33. [PDF]

(2012) Hans Uszkoreit: Cross-lingual technology: European needs and chances [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.6-7. [PDF]

(2012) Cristina Vertan: Machine translation in a content management system – a multilingual case study involving Polish, Bulgarian, Romanian, and Greek [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.14-15. [PDF]

(2011) Joseph Mariani: The future European multilingual information society.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 26 slides [PDF of PPT, 11,176KB]

(2011) Hans Uszkoreit: The Strategic Research Agenda for multilingual Europe: summary of discussions and plan for completion.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 14 slides [PDF of PPT, 1321KB]

(2011) Hans Uszkoreit: Where do we stand? META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 10 slides [PDF of PPT, 2420KB]

(2010) Swaran Lata: Human language computing in Indian languages – a holistic perspective. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 74 slides [PDF of PPT, 7783KB]

   (2010) Alex Waibel: Preliminary findings of the “Interactive systems” vision group. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 15 slides [PDF of PPT, 1059KB]

Multimodal (and multimedia) applications (see also Visual information)

(2014) HBB4ALL: media accessibility for HBB TV. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.127. [PDF, 333KB]

(2013) Haithem Afli, Loïc Barrault & Holger Schwenk: Multimodal comparable corpora as resources for extracting parallel data: parallel phrases extraction. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.286-292. [PDF, 1586KB]

(2012) TOSCA-MP: task-oriented search and content annotation for media production.  [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.208. [PDF, 78KB]

(2011) Mark Seligman & Mike Dillinger: Real-time multi-media translation for healthcare: a usability study. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.595-602. [PDF, 574KB]

(2011) EASTIN-CL: crosslingual and multimodal search in a portal for support of assisted living. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.331. [PDF, 138KB]

(2010) Gerard de Melo & Gerhard Weikum: Providing multilingual, multimodal answers to lexical database queries. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.348-355. [PDF, 1169KB]

(2010) Yota Georgakopoulou: Challenges for the audiovisual industry in the digital age: accessibility and multilingualism. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 16pp. [PDF, 830KB]

(2010) Adam Lee, Marissa Passantino, Heng Ji, Guijun Qi, & Thomas Huang: Enhancing multi-lingual information extraction via cross-media inference and fusion.  [PDF, 296KB]

(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual information access. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2346-2353. [PDF, 408KB]

(2010) Philippe Wacker: Vision group “Media and information services”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 15 slides [PDF of PPT, 125KB]]

News texts (see also Syndicated feeds)

(2015) Isao Goto, Hideki Tanaka, & Tadashi Kumano: Japanese news simplification: tak design, data set construction, and analysis of simplified text. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.17-31. [PDF, 569KB]

(2015) Yo Ehara, Masao Utiyama & Eiichiro Sumita: Risk-aware distribution of SMT outputs for translation of documents targeting many anonymous readers. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.240-247. [PDF, 3.1MB]

(2015) Anna Matamala, Andreu Oliver, Aitor Álvarez & Andoni Azpeitia: The reception of intralingual and interlingual automatic subtitling: an exploratory study within the HBB4ALL project. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.12-17. [PDF, 276KB]

 (2015) Keisuke Noguchi & Takashi Ninomiya: Resampling approach for instance-based domain adaptation from patent domain to newspaper domain in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.81-88. [PDF, 447KB]

(2014) Joke Daems, Lieve Macken, & Sonia Vandepitte: On the origin of errors: a fine-grained analysis of MT and PE errors and their relationship. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.62-68. [PDF, 120KB]

(2014) Jennifer Drexler, Pushpendre Rastogi, Jacqueline Aguilar, Benjamin Van Durme, & Matt Post: A Wikipedia-based corpus for contextualized machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3593-3596. [PDF, 72KB]

(2014) Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Maja Popović, Kim Harris, Eleftherios Avramidis, & Hans Uszkoreit: Using a new analytic measure for the annotation and analysis of MT errors on real data. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.165-172. [PDF, 1781KB]

(2014) Saab Mansour & Hermann Ney: Unsupervised adaptation for statistical machine translation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.457-465. [PDF, 321KB]

 (2013) V.Alabau, J.González-Rubio, L.A.Leiva, D.Ortiz-Martínez, G.Sanchis-Trilles, F.Casacuberta, B.Meso-Lao, R.Bonk. M.Carl, & M.García-Martínez: User evaluation of advanced interaction features for a computer-assisted translation workbench. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.361-368. [PDF, 1166KB]

(2013) Nicola Bertoldi, M.Amin Farajian, Prashant Mathur, Nicholas Ruiz, & Marcello Federico: FBK’s machine translation systems for the IWSLT 2013 evaluation campaign. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 134KB]

(2013) Joke Daems, Lieve Macken, & Sonia Vandepitte: Quality as the sum of its parts: a two-step approach for the identification of translation problems and translation quality assessment for HT and MT+PE.  Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 63-71. [PDF, 209KB]

(2013) Qing Dou & Kevin Knight: Dependency-based decipherment for resource-limited machine translation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1668-1676. [PDF, 153KB]

(2013) Daniele Falavigna, Roberto Gretter, Fabio Brugnara, & Diego Giuliani: FBK @ IWSLT 2013 – ASR tracks. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 4pp. [PDF, 104KB]

(2013) Lluís Formiga, Marta R. Costa-jussà, José B. Mariño, José A. R. Fonollosa, Alberto Barrón-Cedeño & Lluis Marquez: The TALP-UPC phrase-based translation systems for WMT13: system combination with morphology generation, domain adaptation and corpus filtering. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.134-140. [PDF, 159KB]

(2013) Jesús González-Rubio, J.Ramón Navarro-Cerdán & Francisco Casacuberta: Emprical study of a two-step approach to estimate translation quality. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 384KB]

(2013) Aditya Joshi, Kashyap Popat, Shubham Gautam, & Pushpak Bhattacharyya: Making headlines in Hindi: automatic Englsih to Hindi news headline translation. International Joint Conference on Natural Language Processing, System Demonstrations, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.21-24. [PDF, 303KB]

(2013) David Langlois & Kamel Smaili: LORIA system for the WMT13 quality estimation shared task. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.380-385. [PDF, 177KB]

(2013) Maria Nadejde, Philip Williams, & Philipp Koehn: Edinburgh’s syntax-based machine translation systems. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.170-176. [PDF, 161KB]

(2013) Vivi Nastase & Carlo Strapparava: Bridging languages through etymology: the case of cross language text categorization.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.651-659. [PDF, 229KB]

(2013) Juan Pino, Aurelien Waite, Tong Xiao, Adrià de Gispert, Federico Flego & William Byrne: The University of Cambridge Russian-English system at WMT13.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.200-205. [PDF, 169KB]

(2013) Maja Popović, Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, Sabine Hunsicker, Sven Schmeier, Cindy Tscherwinka, David Vilar, & Hans Uszkoreit: Learning from human judgments of machine translation output. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.231-238. [PDF, 328KB]

(2013) Raphael Rubino, Joachim Wagner, Jennifer Foster, Johann Roturier, Rasoul Samad Zadeh Kaljahi & Fred Hollowood: DCU-Symantec at the WMT 2013 quality estimation shared task. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.392-397. [PDF, 162KB]

(2013) Sara Stymne, Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann, & Joakim Nivre: Feature weight optimization for discourse-level MT.  Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.60-69. [PDF, 363KB]

(2012) Emma Barker & Rob Gaizauskas: Assessing the comparability of news texts. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3996-4003. [PDF, 348KB]

(2012) Houda Bouamor, Aurélien Max, Gabriel Illouz, & Anne Vilnat: A contrastive review of paraphrase acquisition techniques.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2653-2658. [PDF, 352KB]

(2012) Jonathan H.Clark, Alon Lavie, & Chris Dyer: One system, many domains: open-domain statistical machine translation via feature augmentation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 396KB]

(2012) Sherri Condon, Luis Hernandez, Dan Parvaz, Mohammad S.Khan, & Hazrat Jahed: Producing data for under-resourced languages: a Dari-English parallel corpus of multi-genre text. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10p. [PDF, 602KB]; abstract, 1p. [PDF, 12KB]

(2012) Thoudam Doren Singh: Bidirectional Bengali script and Meetei Mayek: transliteration of web based Manipuri news corpus. COLING 2012: Proceedings of the 3rd Workshop on South and Southeast Asian Natural Language processing (SANLP), Mumbai, December 2012; pp.181-189. [PDF, 591KB]

(2012) Maud Ehrmann: Cross-lingual information access to multilingual documents – an overview of JRC’s media monitoring applications [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.35. [PDF]

(2012) Jesús González Rubio, Alberto Sanchís, & Francisco Casacuberta: PRHLT submission to the WMT12 quality estimation task. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.104-108. [PDF, 111KB]

(2012) Francisco Guzmán, Preslav Nakov, Ahmed Thabet, & Stephan Vogel: QCRI at WMT12: experiments in Spanish-English and German-English machine translation of news text. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.298-303. [PDF, 162KB]

(2012) Sabine Hunsicker, Chen Yu, & Christian Federmann: Machine learning for hybrid machine translation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.312-316. [PDF, 131KB]

(2012) Laura Jehl, Felix Hieber, & Stefan Riezler: Twitter translation using translation-based cross-lingual retrieval. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.410-421. [PDF, 164KB]

(2012) Shixiang Lu, Wei Wei, Xiaoyin Fu, & Bo Xu: Translation model based cross-lingual language model adaptation: from word models to phrase models. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.512-522. [PDF, 196KB]

(2012) Jan Niehues, Yuqi Zhang, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Eunah Cho, & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology translation systems for the WMT 2012. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.349-355. [PDF, 149KB]

(2012) Majid Razmara, Baskaran Sankaran, Ann Clifton, & Anoop Sarkar: Kriya –the SFU system for translation task at WMT-12. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.356-361. [PDF, 130KB]

 (2012) Lorenza Russo, Sharid Loáiciga, & Asheesh Gulati: Italian and Spanish null subjects: a case study evaluation in an MT perspective.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1779-1784. [PDF, 372KB]

(2012) Inguna Skadiņa: Analysis and evaluation of comparable corpora for under-resourced areas of machine translation.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.17-19. [PDF, 370KB]

(2012) Antonio Toral: Pivot-based machine translation between statistical and black box systems. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.321-328. [PDF, 187KB]

(2012) Marco Turchi, Martin Atkinson, Alastair Wilcox, Brett Crawley, Stefano Bucci, Ralf Steinberger, & Erik van der Goot: ONTS: optima news translation system. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 25-30. [PDF, 323KB]

(2012) Rob Voigt & Dan Jurafsky: Towards a literary machine translation: the role of referential cohesion. NAACL-HLT Workshop on Computational Linguistics for Literature, Montréal, Canada, June 8, 2012; pp.18-25. [PDF, 222KB]

(2012) Joern Wuebker & Hermann Ney: Phrase model training for statistical machine translation with word lattices of preprocessing alternatives. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.450-459. [PDF, 160KB]

(2012) Daniel Zeman: Data issues of the multilingual translation matrix. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.395-400. [PDF, 225KB]

(2011) Hala Almaghout, Jie Jiang, & Andy Way: CCG contextual labels in hierarchical phrase-based SMT. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.281-288. [PDF, 317KB]; presentation, 25 slides [PDF, 964KB]

(2011) Mauro Cettolo, Nicola Bertoldi, & Marcello Federico: Bootstrapping Arabic-Italian SMT through comparable texts and pivot translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.249-256. [PDF, 354KB]; presentation, 12 slides [PDF]

(2011) Alexander Fraser, Marion Weller, Aoife Cahill, & Fabienne Fritzinger: Morphological generation of German for SMT. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 26 January, 2011; 2pp. [PDF, 21KB];  presentation: 44 slides [PDF of PPT, 307KB]

(2011) Darja Fišer & Nikola Ljubešić: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora for closely related languages.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.125-131. [PDF, 95KB]

(2011) Souhir Gahbiche-Braham, Hélène Bonneau-Maynard, & François Yvon: Two ways to use a noisy parallel news corpus for improving statistical machine translation. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.44-51. [PDF, 176KB]

(2011) Zhengxian Gong, Guodong Zhou, & Liangyou Li: Improve SMT with source-side “topic-document” distributions. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.496-501. [PDF, 297KB]

(2011) Jakub Piskorski, Jenya Belayeva, & Martin Atkinson: Exploring the usefulness of cross-lingual information fusion for refining real-time news event extraction: a preliminary study.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.210-217. [PDF, 215KB]

(2011) Maja Popović & Hermann Ney: Towards automatic error analysis of machine translation output. Computational Linguistics 37 (4), pp. 657-688. [PDF, 219KB]

(2011) Sylvain Raybaud, David Langlois, & Kamel Smaïli: Broadcast news speech-to-text translation experiments. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.378-381. [PDF, 64KB]

(2011) Christian Rishøj & Anders Søgaard: Factored translation with unsupervised word clusters. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.447-451. [PDF, 163KB]

(2011) Antonio Toral, Federico Gaspari, Sudip Kumar Naskar, & Andy Way: Comparative evaluation of research vs. online MT systems. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.13-20. [PDF, 163KB]; presentation, 22 slides [PDF, 173KB]

(2011) Mara Tsoumari & Georgios Petasis: A new annotation tool for aligned bilingual corpora. AEPC 2011: proceedings of the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011, Hissar, Bulgaria; pp.43-52. [PDF, 184KB]

(2011) Marco Turchi: Multilingual text mining and machine translation activities carried out at the EC’s Joint Research Center. Invited talk at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011, Trento, Italy; 52 slides [PDF of PPT, 4286KB]

(2010) Marta R.Costa-jussà, Mireia Farrús, José B.Mariño, & José A.R.Fonollosa: Automatic and human evaluation study of a rule-based and a statistical Catalan-Spanish machine translation systems. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1706-1711. [PDF, 335KB]

(2010) Vladimir Eidelman, Chris Dyer, & Philip Resnik: The University of Maryland statistical machine translation system for the Fifth Workshop on Machine Translation.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 72-76. [PDF, 115KB]

(2010) Thoudam Doren Singh & Sivaji Bandyopadhyay: Manipuri-English example based machine translation system [abstract]. CICLING 2010: 11th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, March 21-27, 2010, Iaşi, Romania; 1p. [PDF, 64KB]

(2010) İlknur Durgar El-Kahlout & François Yvon: The pay-offs of preprocessing for German-English statistical machine translation. [PDF, 301KB]

(2010) Andrew Finch & Eiichiro Sumita: A Bayesian model of bilingual segmentation for transliteration. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.259-266. [PDF, 511KB]

(2010) Carlos A.Henríquez Q., Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, Rafael E.Banchs, & José B.Mariño: Using collocation segmentation to augment the phrase table. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 98-102. [PDF, 1398KB]

(2010) Hieu Hoang & Philipp Koehn: Improved translation with source syntax labels. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 409-417. [PDF, 1079KB]

(2010) Degen Huang, Lian Zhao, Lishuang Li, & Haitao Yu: Mining large-scale comparable corpora from Chinese-English news collections. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.472-480. [PDF, 255KB]

(2010) Adam Pauls, Dan Klein, David Chiang, & Kevin Knight: Unsupervised syntactic alignment with inversion traduction grammars. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.118-126. [PDF, 766KB]

(2010) Juan Pino, Gonzalo Iglesias, Adrià de Gispert, Graeme Blackwood, Jamie Brunning, & William Byrne: The CUED HiFST system for the WMT10 translation shared task. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 155-160. [PDF, 97KB]

(2010) Marion Potet, Laurent Besacier, & Hervé Blanchon: The LIG machine translation system for WMT 2010.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 161-166. [PDF, 81KB]

(2010) Germán Sanchis-Trilles, Jesús Andrés-Ferrer, Guillem Gascó, Jesús González-Rubio, Pascual Martínez-Gómez, Martha-Alicia Rocha, Joan-Andreu Sánchez, & Francisco Casacuberta: UPV-PRHLT English-Spanish system for WMT10. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 172-176. [PDF, 90KB]

(2010) Libin Shen, Jinxi Xu, & Ralph Weischedel: String-to-dependency statistical machine translation. Computational Linguistics 36 (4), pp. 649-671 [PDF, 233KB]

(2010) Daniel Stein, Jens Forster, Uwe Zelle, Philippe Dreuw, & Hermann Ney: RWTH-Phoenix: analysis of the German sign language corpus. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language  Technologies, Malta, May 2010; pp.225-230. [PDF, 2678KB]

(2010) Jörg Tiedemann: To cache or not to cache? Experiments with adaptive models in statistical machine translation.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 189-194. [PDF, 127KB]

Official documents

(2012) Yu Chen & Andreas Eisele: MultiUN v2: UN documents with multilingual alignments.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2500-2504. [PDF, 405KB]

(2010) Tom Vanallemeersch: Belgisch Staatsblad corpus: retrieving French-Dutch sentences from official documents. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3413-3416. [PDF, 273KB]

Olympic games

(2012) Chenhui Chu, Toshiaki Nakazawa, & Sadao Kurohashi: EBMT system of Kyoto University in OLYMPICS task at IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.96-101. [PDF, 771KB]

(2012) M.Federico, M.Cettolo, L.Bentivogli, M.Paul, & S.Stüker: Overview of the IWSLT 2012 evaluation campaign. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.12-33. [PDF, 772KB]; presentation: 44 slides [PDF of PPT, 3701KB]

(2012) Hwidong Na & Jong-Hyeok Lee: Forest-to-string translation using binarized dependency forest for IWSLT 2012 OLYMPICS task. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.130-135. [PDF, 787KB]

(2012) Xiaoning Zhu, Yiming Cui, Conghui Zhu, Tiejun Zhao, & Hailong Cao: The HIT-LTRC machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.77-80. [PDF, 576KB]; presentation, 14 slides [PDF of PPT, 1018KB]

Online MT services

(2013) Lluís Formiga, Lluís Màrquez, & Jaume Pujantell: Real-life translation quality estimation for MT system selection. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.69-76. [PDF, 536KB]

(2012) Chunqi Shi, Donghui Lin, Masahiko Shimada, & Toru Ishida: Two phase evaluation for selecting machine translation services.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1771-1778. [PDF, 645KB]

(2012) John Tinsley, Alexandru Ceausu, Jian Zhang, Heidi Depraetere, & Joeri Van de Walle: IPTranslator: facilitating patent search with machine translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 9pp. [PDF, 419KB]

(2012) BOLOGNA: Bologna translation service. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.85. [PDF, 103KB]

(2012) MOLTO enlarged EU – multilingual on-line translation. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.82. [PDF, 107KB]

(2011) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Rohit Prasad, & Prem Natarajan: On-line language model biasing for statistical machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.445-449. [PDF, 95KB]

(2011) Marija Brkić, Sanja Seljan, & Maja Matetić: Machine translation evaluation for Croatian-English and English-Croation language pairs. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.93-104. [PDF, 768KB]

(2011) Alexandru Ceauşu, John Tinsley, Jian Zhang, & Andy Way: Experiments on domain adaptation for patent machine translation in the PLuTO project. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.21-28. [PDF, 832KB]; presentation, 16 slides [PDF, 824KB]

(2011) Sapa Chanyachatchawan, Virach Sornlertlamvanich, & Thatsanee Charoenporn: Service quality improvement in web service based machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing Paradigm, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.16-23. [PDF, 257KB]

 (2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna translation service: online translation of course syllabi and study programmes in English. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]

(2011) Théo Hoffenberg & Christophe Brun-Franc: An innovative platform to allow full translation of internet sites. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.41-45. [PDF, 316KB]

(2011) Xavier Ivars-Ribes & Victor M.Sánchez-Cartagena: A widely used machine translation service and its migration to a free/open-source solution: the case of Softcatalà. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.61-68. [PDF, 385KB]

(2011) Melita Koletnik Korošec: The internet, Google Translate and Google Translator Toolkit – nuisance or necessity in translator training?  Tralogy, Paris, 3-4 March 2011; 17pp. [PDF, 173KB]

(2011) Sergey Kulikov: What is web-based machine translation up to? Tralogy, Paris, 3-4 March 2011; 11pp. [PDF, 131KB]

(2011) Aarne Ranta: MOLTO: multilingual on-line translation. Invited talk at: Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; p.1. [PDF, 12KB]

(2011) László Tihanyi: Introducing iTranslate4 – internet translation systems for all European languages.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 16 slides [PDF of PPT, 2441KB]

(2011) Antonio Toral, Federico Gaspari, Sudip Kumar Naskar, & Andy Way: Comparative evaluation of research vs. online MT systems. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.13-20. [PDF, 163KB]; presentation, 22 slides [PDF, 173KB]

(2011) Andy Way, Kenny Holden, Lee Ball, & Gavin Wheeldon: SmartMATE: online self-serve access to state-of-the-art SMT.  Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; pp.43-52. [PDF, 1175KB]

(2011) MOLTO – multilingual online translation. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.341. [PDF, 106KB]

(2011) iTranslate4: Internet translation systems for all European languages. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.335. [PDF, 82KB]

(2010) Tim Adams: Finally, you are speaking my language. The Observer, 19 December 2010: The new review, pp.22-23. [PDF, 22KB]

(2010) Miguel Helft: Google’s computing power refines translation tool. New York Times, March 8, 2010. [PDF, 49KB]

(2010) Luciana Cecilia Ramos: Post-editing free machine translation: from a language vendor’s perspective. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 37KB]

(2010) Aarne Ranta: Multilingual packages of controlled languages: an introduction to GF. CNL2010: 2nd Workshop on Controlled Natural Language, Marettimo Island, Sicily, September 13-15, 2010; 83 slides [PDF of PPT, 1140KB]

(2010) Víctor M.Sánchez-Cartagena & Juan Antonio Pérez-Ortiz : ScaleMT : a free/open-source framework for building scalable machine translation web services. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.97-106. [PDF, 140KB]

(2010) iTranslate4.eu: Internet translators for all European languages. (European Community supported project.) Presented at EAMT 2010: 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 28 May 2010, Saint-Raphaël, France. 1p. [PDF, 843KB]

(2010) Andrejs Vasiļjevs, Tatiana Gornostoy, & Raivis Skadiņš: LetsMT!  - online platform for sharing training data and building user-tailored machine translation. Human Language Technologies – the Baltic Perpective, 4th International Conference, Riga, Latvia, October 8, 2010; 18 slides [PDF of PPT, 727KB]

(2010) Jost Zetzsche: Consider the Luddites. Translation Journal 14 (2) April 2010; 4pp. [PDF, 150KB]

Patents

(2015) Masaru Fuji, Atsushi Fujita, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, & Yuji Matsumoto: Patent claim translation based on sublanguage-specific sentence structure. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.1-16. [PDF, 700KB]

(2015) Kei Kato: Initiatives of the Japan Patent Office. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.9-18. [PDF, 1395KB]

(2015) Hongzheng Li, Kai Zhao, Renfen Hu, Yun Zhu, & Yaohong Jin: A hybrid system for Chinese-English patent machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.52-67. [PDF, 1125KB]

(2015) Zi Long, Takehito Utsuro, Tomoharu Mitsuhashi, & Mikio Yamamoto: Collecting bilingual technical terms from patent families of character-segmented Chinese sentences and morpheme-segmented Japanese sentences. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.68-80. [PDF, 2123KB]

(2015) Alan K.Melby: Quality evaluation of four translations of a kidney document: focus on reliability. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.65-68. [PDF, 547KB]

(2015) Keisuke Noguchi & Takashi Ninomiya: Resampling approach for instance-based domain adaptation from patent domain to newspaper domain in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.81-88. [PDF, 447KB]

(2015) Bruno Pouliquen: Full-text patent translation at WIPO; scalability, quality and usability. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.1-8. [PDF, 800KB]

(2015) Xiaona Ren, Yongpeng Wei, & Rile Hu: Simplify sentence structure for improving human post-editing efficiency on Chinese-to-English patent machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.33-43. [PDF, 909KB]

(2015) Stefan Riezler: Response-based learning for patent translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.22-29. [PDF, 566KB]

(2015) John Tinsley: Improving translator productivity with MT: a patent translation case study. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.19-21. [PDF, 590KB]

(2015) Takashi Tsunakawa & Hiroyuki Kaji: Towards cross-lingual patent wikification. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.89-95. [PDF, 1165KB]

(2014) Shinsuke Goto, Donghui Lin, & Toru Ishida: Crowdsourcing for evaluating machine translation quality. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3456-3463. [PDF, 214]

(2014) Hideki Isozaki, Natsume Kouchi, & Tsutomu Hirao: Dependency-based automatic enumeration of semantically equivalent word orders for evaluating Japanese translations. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.287-292. [PDF, 264KB]

(2014) Katsuhito Sudoh, Masaaki Nagata, Shinsuke Mori, & Tatsuya Kawahara: Japanese-to-English patent translation system based on domain-adapted word segmentation and post-ordering. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.234-248. [PDF, 743KB]

(2013) Shoichi Yokoyama: Preface for [MT Summit XIV] 5th Workshop on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed.), Nice, France, 2 September 2013; p.7. [PDF, 615KB]

(2013) Meritxell Gonzàlez, Maria Mateva, Ramona Enache, Cristina España, Lluís Màrquez, Borislav Popov, & Aarne Ranta: MT techniques in a retrieval system of semantically enriched patents. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.273-280. [PDF, 908KB]

(2013) Katsuhiko Hayashi, Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, Jun Suzuki, & Masaaki Nagata: Shift-reduce word reordering for machine translation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1382-1386. [PDF, 424KB]

(2013) Patrick Simianer & Stefan Riezler: Multi-task learning for improved discriminative training in SMT. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.292-300. [PDF, 267KB]

(2013) Katsuhito Sudoh, Shinsuke Mori & Masaaki Nagata: Noise-aware character alignment for bootstrapping statistical machine transliteration from bilingual corpora. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.204-209. [PDF, 617KB]

(2012) Ramona Enache, Cristina España-Bonet, Aarne Ranta, & Lluís Màrquez: A hybrid system for patent translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.269-276. [PDF, 189KB]

(2012) Hidetsugu Nanba, Toshiyuki Takezawa, Kiyoko Uchiyama, & Akiko Aizawa: Automatic translation of scholarly terms into patent terms using synonym extraction techniques.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3447-3451. [PDF, 393KB]

(2012) Tsuyoshi Okita: Annotated corpora for word alignment between Japanese and English and its evaluation with MAP-based word aligner.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3241-3248. [PDF, 522KB]

(2012) Akihiro Tamura, Taro Watanabe, & Eiichiro Sumita: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora using label propagation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.24-36. [PDF, 347KB]

(2012) John Tinsley, Alexandru Ceausu, Jian Zhang, Heidi Depraetere, & Joeri Van de Walle: IPTranslator: facilitating patent search with machine translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 9pp. [PDF, 419KB]

(2012) John Tinsley: IPTranslator. [In: Technology Showcase Guide]. AMTA-2012. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; 2pp.

(2012) John Tinsley, Alexandru Ceausu, & Jian Zhang: PLUTO: automated solutions for patent translation.  EACL Joint Workshop on Exploitng Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.69-71. [PDF, 181KB]

(2012) Katharina Wäschle & Stefan Riezler: Structural and topical dimensions in multi-task patent translation.  [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 818-828. [PDF, 161KB]

(2011) Proceedings of the 4th Workshop on Patent Translation, Shoi chi Yokoyama (ed,), MT Summit XIII workshop, Xiamen, China, September 23, 2011.

(2011) Alexandru Ceauşu, John Tinsley, Jian Zhang, & Andy Way: Experiments on domain adaptation for patent machine translation in the PLuTO project. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.21-28. [PDF, 832KB]; presentation, 16 slides [PDF, 824KB]

(2011) Chooi-Ling Goh, Takashi Onishi, & Eiichiro Sumita: Rule-based reordering constraints for phrase-based SMT. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.113-120. [PDF, 446KB]

(2011) Isao Goto, Masao Utiyama, Takashi Onishi, & Eiichiro Sumita: A comparison study of parsers for patent translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.448-455. [PDF, 156KB]

(2011) Bin Lu, Ka Po Chow, & Benjamin K.Tsou: The cultivation of a Chinese-English-Japanese trilingual parallel corpus from comparable patents. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.472-479. [PDF, 207KB]

(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: Automatic translation tools at WIPO. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 6pp. [PDF, 407KB]

(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: COPPA, CLIR and TAPTA: three tools to assist in overcoming the patent barrier at WIPO. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.24-30. [PDF, 896KB]

(2011) Bruno Pouliquen, Christophe Mazenc & Aldo Iorio: Tapta: a user-driven translation system for patent documents based on domain-aware statistical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.5-12. [PDF, 342KB]; presentation, 15 slides [PDF, 1642KB]

(2011) Patrick Simianer, Katharina Wäschle, & Stefan Riezler: Multi-task minimum error rate training for SMT. Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011, Trento; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.96, October 2011; pp.99-108. [PDF, 138KB]; presentation, 45 slides [PDF of PPT, 295KB]

(2011) Linfeng Song, Haitao Mi, Yajuan Lü, & Qun Liu: Bagging-based system combination for domain adaptation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.293-298. [PDF,

(2011) Katsuhito Sudoh, Xianchao Wu, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Post-ordering in statistical machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.316-323. [PDF, 329KB]

(2011) Wolfgang Täger: The sentence-aligned European patent corpus. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.177-184. [PDF, 234KB]

(2011) Benjamin K.Tsou & Bin Lu: Machine translation between uncommon language pairs via a third common language: the case of patents. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 13pp. [PDF, 185KB]

(2011) PLuTO – patent language translations online. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.351. [PDF, 110KB]

(2010) Georg Artelsmair: Recent developments in machine translation policy at the European Patent Office. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 22 slides [PDF of PPT, 709KB]

(2010) Patrizia Biani: The evolution of the European machine translation programme at the European Patent Office. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 20pp. [PDF, 4965KB]

(2010) Patrizia Biani: The evolution of the European machine translation programme at the European Patent Office. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; abstract: 1 p. [PDF, 466KB]; presentation: 19 slides [PDF, 498KB]

(2010) Hiroyuki Kaji, Takashi Tsunakawa, & Daisuke Okada: Using comparable corpora to adapt a translation model to domains. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2182-2188. [PDF, 432KB]

(2010) Bin Lu, Tao Jiang, Kapo Chow, & Benjamin K. Tsou: Building a large English-Chinese parallel corpus from comparable patents and its experimental application to SMT.  [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Malta, 22 May 2010; pp.42-49. [PDF, 271KB]

(2010) Taiji Nagasaka, Ran Shimanouchi, Akiko Sakamoto, Takafumi Suzuki, Yohei Morishita, Takehito Utsuro, & Suguru Matsuyoshi: Utilizing semantic equivalence classes of Japanese functional expressions in translation rule acquisition from parallel patent sentences. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1777-1785. [PDF, 942KB]

(2010) John Tinsley: PluTO: patent language translation online. (European Community supported project.) Presented at EAMT 2010: 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 28 May 2010, Saint-Raphaël, France. 4 slides. [PDF, 1389KB]

(2010) John Tinsley, Andy Way, & Páraic Sheridan: PLuTO: MT for online patent translation. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 111KB]

Portals for MT services

(2013) Lingxiao Wang & Christian Boitet: Online production of HQ parallel corpora and permanent task-based evaluation of multiple MT systems: both can be obtained through iMAGs with no added cost. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 103-110. [PDF, 2109KB]

(2012) John Tinsley, Alexandru Ceausu, Jian Zhang, Heidi Depraetere, & Joeri Van de Walle: IPTranslator: facilitating patent search with machine translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 9pp. [PDF, 419KB]

(2012) Organic.Lingua: demonstrating the potential of a multilingual web portal for sustainable agricultural & environmental education. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.209. [PDF, 67KB]

(2011) Christian Boitet, Valérie Bellynck, Achille Falaise, & Nguyen Hong-Thai: Operationalization of interactive multilingual gateways (iMAGs) in the Traouiero project. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 9pp. [PDF, 1737KB]

(2011) Andy Way, Kenny Holden, Lee Ball, & Gavin Wheeldon: SmartMATE: online self-serve access to state-of-the-art SMT.  Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; pp.43-52. [PDF, 1175KB]

(2010) Christian Boitet, Huynh Cong Phap, Nguyen Hong Thai, & Valérie Bellynck: The iMAG concept: multilingual access gateway to an elected web sites with incremental quality increase through collaborative post-edition of MT pretranslations. TALN 2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23 juillet 2010. Montréal, Canada. 8pp. [PDF, 1585KB]

Question-answering

(2014) Alejandro Armando, Pierrette Bouillon, Manny Rayner, & Nikos Tsourakis: A tool for building multilingual voice questionnaires. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.177-181. [PDF, 279KB]

(2014) Jose Sanchez & Tanya Badeka: Linguistic QA for MT of user-generated content at eBay. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.1-24. [PDF, 1270KB]

(2013) Ergun Biçici & Josef van Genabith: CNGL: grading student answers by acts of translation. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation, Atlanta, Georgia, June 14-15, 2013; pp.585-591. [PDF, 129KB]

 (2013) Mike Lewis & Mark Steedman: Unsupervised induction of cross-lingual semantic relations. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.681-692. [PDF, 149KB]

(2013) Guangyou Zhou, Fang Liu, Yang Liu, Shizhu He, & Jun Zhao: Statistical machine translation improves question retrieval in community question answering via matrix factorization. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.852-861. [PDF, 814KB]

 (2012) Jiangping Chen, Olajumoke Agozu, Wenqian Zhao, Cheng Chieh Lien, Ryan Knudson, & Ying Zhang: Integrating machine translation with digital collections for multilingual information access. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 379KB]

 (2012) Ângela Costa, Tiago Luís, Joana Ribeiro, Ana Cristina Mendes, & Luísa Coheur: An English-Portuguese parallel corpus of questions: translation guidelines and application in statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2172-2176. [PDF, 388KB]

(2012) Cristina España-Bonet & Pere R.Comas: Full machine translation for factoid question answering. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 20-29. [PDF, 192KB]

(2012) Guangyou Zhou, Kang Liu, & Jun Zhao: Exploiting bilingual translation for question retrieval in community-based question answering. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.3153-3170. [PDF, 352KB]

(2011) María-Dolores Olvera-Lobo & Juncal Guttiérez-Artacho: Multilingual question-answering system in biomedical domain on the Web: an evalution. CLEF 2011: Conference on Multilingual and Multimodal Iinformation Access Evaluation, 19-22 September 2011, Amsterdam; 12slides [PDF of PPT, 413KB]

(2011) Guangyou Zhou, Li Cai, Jun Zhao, & Kang Liu: Phrase-based translation model for question retrieval in community question answer archives. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.653-662. [PDF, 759KB]

(2010) Pamela Forner, Danilo Giampiccolo, Bernardo Magnini, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, & Richard Sutcliffe: Evaluating multilingual question answering systems at CLEF. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2774-2781. [PDF, 314KB]

(2010) Lola García-Santiago, Maria-Dolores Olvera-Lobo: Automatic web translators as part of a multilingual question-answering (QA) system: translation of questions. Translation Journal 14 (1), January 2010; 5pp. [PDF, 117KB]

(2010) Yashar Mehdad, Matteo Negri, & Marcello Federico: Towards cross-lingual textual entailment.  NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.321-324. [PDF, 230KB]

(2010) Gerard de Melo & Gerhard Weikum: Providing multilingual, multimodal answers to lexical database queries. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.348-355. [PDF, 1169KB]

(2010) Kristen Parton & Kathleen McKeown: MT error detection for cross-lingual question answering. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.946-954. [PDF, 161KB]

(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual information access. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2346-2353. [PDF, 408KB]

(2010) Ling-Xiang Tang, Shlomo Geva, Andrew Trotman, & Yue Xu: A voting mechanism for named entity translation in English-Chinese question answering. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access, Beijing, China, 28 August 2010; pp.43-51. [PDF, 554KB]

Quran

(2010) Kais Dukes & Nizar Habash: Morphological annotation of Quranic Arabic. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation, organised by ELRA, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2530-2536. [PDF, 995KB]

Religious texts

(2012) Emad Mohamed: Morphological segmentation and part of speech tagging for religious Arabic. AMTA-2012: Fourth workshop on computational approaches to Arabic script-based languages. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.65-71. [PDF, 708KB]

RSS feeds see Syndicated feeds

Scientific texts

(2015) Toshiaki Nakazawa: Promoting science and technology exchange using machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.30-32. [PDF, 1099KB]

(2013) Elke Teich, Stefania Degaetano-Ortlieb, Hannah Kermes, & Ekaterina Lapshinova-Koltunski: Scientific registers and disciplinary diversification: a comparable corpus approach. Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.59-68. [PDF, 388KB]

(2012) Hiroyuki Kaji, Takashi Tsunakawa, & Yoshihiro Komatsubara: Improving compositional translation with comparable corpora.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.134-142. [PDF, 449KB]

(2012) Patrik Lambert, Holger Schwenk, & Frédéric Blain: Automatic translation of scientific documents in the HAL archive.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3933-3936. [PDF, 329KB]

(2012) Patrick Lambert, Jean Senellart, Laurent Romary, Holger Schwenk, Florian Zipser, Patrice Lopez, & Frédéric Blain: Collaborative machine translation service for scientific texts. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 11-15. [PDF, 523KB]

(2010) Chang Baobao, Kang Byeong-kwu, & Yu Shiwen: Developing CAT tools for translating Chinese scientific monographs [abstract].  Journal of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 165-179.

Semantic web

(2014) Jorge Gracia, Elena Montiel-Ponsoda, Daniel Vila-Suero, & Guadalupe Aguado-de-Cea: Enabling language resources to expose translations as linked data on the Web. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.409-413. [PDF, 346KB]

(2014) Maud Ehrmann, Francesco Cecconi, Daniele Vannella, John McCrae, Philipp Cimiano, & Roberto Navigli: Representing multilingual data as linked data: the case of BabelNet 2.0.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.401-408. [PDF, 674KB]

(2012) Kartik Asooja, Jorge Gracia, Nitish Aggarwal, & Asunión Gómez Pérez: Using cross-lingual explicit semantic analysis for improving ontology translation. COLING 2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT (ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.25-35. [PDF, 143KB]

(2012) Bettina Harriehausen-Mühlbauer & Timm Heuss: Semantic web based machine translation. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.1-9. [PDF, 196KB]

(2012) Oliver Kutz, Christoph Lange, Till Mossakowski, C.Maria Keet, Fabian Neuhaus, & Michael Gruninger: The Babel of the Semantic Web tongues – in search of the Rosetta stone of interoperability. Semantic Web Conference 2012; 6pp. [PDF, 813KB]

Signs see Visual information

Social networks and social media

(2015) Nikhil Bojja, Arun Nedunchezhian, & Pidong Wang: Machine translation in mobile games: augmenting social media text normalization with incentivized feedback. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.11-16. [PDF, 465KB]  

(2014) Jonathan May, Yassine Benjira & Abdessamad Echihabi: An Arabizi-English social media statistical machine translation system. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.329-341. [PDF, 632KB]

(2014) Fatiha Sadat & Atefeh Farzindar: The ASMAT project – Arabic social media analysis tools. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.130. [PDF, 296KB]

(2014) Eduard Šubert & Ondřej Bojar: Twitter Crowd Translation – design and objectives. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.217-227. [PDF, 324KB]

(2013) Pierrette Bouillon: Automated Community Content Editing PorTal (ACCEPT). Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.407. [PDF, 182KB]

(2013) William D.Lewis & Chris Quirk: Controlled ascent: imbuing statistical MT with linguistic knowledge. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.51-66. [PDF, 502KB]

(2013) Wang Ling, Guang Xiang, Chris Dyer, Alan Black, & Isabel Trancoso: Microblogs as parallel corpora.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.176-186. [PDF, 431KB]

(2013) Lucía Morado Vázquez, Silvia Rodriguez Vázquez, & Pierrette Bouillon: Comparing forum data post-editing performance using translation memory and machine translation output: a pilot study. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.249-256. [PDF, 574KB]

(2013) Svitlana Volkova, Theresa Wilson, & David Yarowsky: Exploring sentiment in social media: bootstrapping subjectivity clues from multilingual Twitter streams.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.505-510. [PDF, 317KB]

(2013) Pidong Wang & Hwee Tou Ng: A beam-search decoder for normalization of social media text with application to machine translation. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.471-481. [PDF, 234KB]

(2013) Guangyou Zhou, Fang Liu, Yang Liu, Shizhu He, & Jun Zhao: Statistical machine translation improves question retrieval in community question answering via matrix factorization. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.852-861. [PDF, 814KB]

(2012) Sean Colbath: Language and translation challenges in social media [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 69KB]

(2012) Laura Jehl, Felix Hieber, & Stefan Riezler: Twitter translation using translation-based cross-lingual retrieval. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.410-421. [PDF, 164KB]

(2012) Jie Jiang, Andy Way, & Rejwanul Haque: Translating user-generated content in the social networking space. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 9pp. [PDF, 130KB]

(2012) Linda Mitchell & Johann Roturier: Evaluation of machine-translated user generated content: a pilot study based on user ratings. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.61-64. [PDF, 161KB]

(2012) Smruthi Mukund & Rohini K.Srihari: Analyzing Urdu social media for sentiments using transfer learning with controlled translations. Proceedings of the 2012 Workshop on Language in Social Media (LSM 2012), Montréal, Canada, June 7, 2012; pp.1-8. [PDF, 393KB]

(2012) Joel Ross: The conundrum of new online languages: translating Arabic chat [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 113KB]; presentation, 24 slides [PDF of PPT, 2189KB]

(2012) Guangyou Zhou, Kang Liu, & Jun Zhao: Exploiting bilingual translation for question retrieval in community-based question answering. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.3153-3170. [PDF, 352KB]

(2010) Laura Elisabeth Jehl: Machine translation for Twitter. Master of Science, University of Edinburgh, 2010. iv, 53pp. [PDF, 398KB]

(2010) Anas Tawileh: Managing social translation: online tools for translators’ communities. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 8pp. [PDF, 22KB]

(2010) Jost Zetzsche: Crowdsourcing and the professional translator. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 1p. [PDF, 54KB]

Social sciences

(2012) Steven Krauwer: Language technology for the soft sciences: opportunities and challenges. HLT Days 27-28 September 2012, Warsaw; 17 slides [PDF of PPT, 181KB]

Software documentation

(2012) Stephen Doherty: Investigating the effects of controlled language on the reading and comprehension of machine translated texts: a mixed-methods approach. Thesis sumitted for the degree of Doctor of Philosophy, … Dublin City University, January 2012; xiii, 275pp. and appendices. [PDF, 3456KB]

(2012) Maxim Khalilov & Rahzeb Choudury: Building English-Chinese and Chinese-English MT engines for the computer software domain. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.7-11. [PDF, 193KB]

(2012) Victor Muntés-Mulero, Patricia Paladini Adell, Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez: Context-aware machine translation for software localization. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.77-80. [PDF, 424KB]

(2010) Mark Shuttleworth: Teaching localization via e-learning: developing and delivering an e-course on software localization at Imperial College London [abstract]. Journal of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 3-12.

Sport

(2012) Chai Wutiwiwatchai: Toward universal network-based speech translation. [Abstract of] Keynote speech at: IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; p.8. [PDF, 590KB]; presentation, 36 slides [PDF or PPT, 1464KB]

Subtitles

(2015) Anna Matamala, Andreu Oliver, Aitor Álvarez & Andoni Azpeitia: The reception of intralingual and interlingual automatic subtitling: an exploratory study within the HBB4ALL project. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.12-17. [PDF, 276KB]

(2014) Thierry Etchegoyhen, Lindsay Bywood, Mark Fishel, Panayota Georgakopoulou, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Anja Turner, & Martin Volk: Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.46-53. [PDF, 301KB]

(2014) Shikun Zhang, Wang Ling, & Chris Dyer: Dual subtitles as parallel corpora. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1869-1874. [PDF, 254KB]

(2014) HBB4ALL: media accessibility for HBB TV. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.127. [PDF, 333KB]

(2014) EU-Bridge – Bridges across the language divide. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.54. [PDF, 311KB]

(2013) Thierry Etchegoyhen, Mark Fishel, Jie Jiang, & Mirjam Sepesy Maučec: SMT approaches for commercial translation of subtitles. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.369-371. [PDF, 131KB]

(2013) Yota Georgakopoulou & Lindsay Bywood: New tools for subtitle translation [abstract]. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 1pp.; presentation, 29 slides [PDF of PPT, 597KB]

(2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood, T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos, M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.443. [PDF, 468KB]

(2013) Francisco Guzman, Hassan Sajjad, Stephan Vogel, & Ahmed Abdelali: The AMARA corpus: building resources for translating the web’s educational content. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 189KB]

(2013) Kevin Kilgour, Christian Mohr, Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy Shin, Igor Tseyzer, Jonas Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian Stüker & Alex Waibel: The 2013 KIT IWSLT speech-to-text systems for German and English. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 6pp. [PDF, 86KB]

(2013) Jörg Tiedemann & Preslav Nakov: Analyzing the use of character-level translation with sparse and noisy datasets. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.676-684. [PDF, 133KB]

(2013) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.415. [PDF,  293KB]

(2012) Wilker Aziz, Sheila C. M. de Sousa, & Lucia Specia: Cross-lingual sentence compression for subtitles. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.103-110. [PDF, 233KB]

(2012) Houda Bouamor, Aurélien Max, Gabriel Illouz, & Anne Vilnat: A contrastive review of paraphrase acquisition techniques.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2653-2658. [PDF, 352KB]

(2012) Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Volha Petukhova, Matej Rojc, Martin Volk, & Andy Way: From subtitles to parallel corpora. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.3-6. [PDF, 165KB]

(2012) Preslav Nakov & Jörg Tiedemann: Combining word-level and character-level models for machine translation between closely-related languages. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012, Short Papers; pp.301-305. [PDF, 122KB]

(2012) Volha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Martin Volk, & Andy Way: SUMAT: data collection and parallel corpus compilation for machine translation of subtitles.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.21-28. [PDF, 285KB]

(2012) Hassan Sawaf: Automatic speech recognition and hybrid machine translation for high-quality closed-captioning and subtitling for video broadcast. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 5pp. [PDF, 244KB]

(2012) Jörg Tiedemann: Character-based pivot translation for under-resourced languages and domains. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.141-151. [PDF, 254KB]

(2012) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.93. [PDF, 177KB]

(2012) SUMAT: an online service for Subtitling by MAchine Translation. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.203. [PDF, 97KB]

(2011) Chi-Ho Li, Shujie Liu, Chenguang Wang, & Ming Zhou: ENGtube: an integrated subtitle environment for ESL. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.373-377. [PDF, 360KB]

(2011) Sheila C.M.de Sousa, Wilker Aziz & Lucia Specia: Assessing the post-editinng effort for automatic and semi-automatic translations of DVD subtitles. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.97-103. [PDF, 109KB]

(2010) Mahsa Mohaghegh, Abdolhossein Sarrafzadeh, & Tom Moir: Improved language modeling for English-Persian statistical machine translation. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28  August 2010; pp.75-82. [PDF, 167KB]

(2010) Mohammad Taher Pilevar & Heshaam Faili: PersianSMT: a first attempt to English-Persian statistical machine translation. JADT 2010: 10th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data, 9-11 juin 2010, Rome, Italie; pp.1101-1111. [PDF, 945KB]

(2010) Martin Volk, Rico Sennrich, Christian Hardmeier, & Frida Tidström: Machine translation of TV subtitles for large scale production. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL WorkshopBringing MT to the user: research on integrating MT in the translation industry”, AMTA 2010, Denver, Colorado, November 4, 2010; pp.53-62. [PDF, 120KB]

Summarization

(2013) Houda Bouamor, Behrang Mohit, & Kemal Oflazer: SuMT: a framework of summarization and MT. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.270-278. [PDF, 154KB]

(2012) Ziheng Lin, Chang Liu, Hwee Tou Ng, & Min-Yen Kan: Combining coherence models and machine translation evaluation metrics for summarization evaluation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.1006-1014. [PDF, 183KB]

(2012) Josef Steinberger & Marco Turchi: Machine translation for multilingual summary content evaluation. Proceedings of the NAACL-HLT Workshop on Evaluation Metrics and System Comparison for Automatic Summarization, Montréal, Canada, June 3-8, 2012; pp.19-27. [PDF, 126KB]

(2011) Elena Lloret & Manuel Palomar: Finding the best approach for multi-lingual text summarisation: a comparative analysis. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.194-201. [PDF, 386KB]

(2011) Marco Turchi: Multilingual text mining and machine translation activities carried out at the EC’s Joint Research Center. Invited talk at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011, Trento, Italy; 52 slides [PDF of PPT, 4286KB]

(2010) Ahmet Aker & Robert Gaizauskas: Model summaries for location-related images. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3119-3124. [PDF, 429KB]

(2010) Marina Litvak, Hagay Lipman, Assaf Ben Gur, Mark Last, Slava Kisilevich, & Daniel Keim: Towards multi-lingual summarization: a comparative analysis of sentence extraction methods on English and Hebrew corpora. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access, Beijing, China, 28 August 2010; pp.61-69. [PDF, 228KB]

(2010) Horacio Saggion, Juan-Manuel Torres-Moreno, Iria da Cunha, Eric SanJuan, & Patricia Velázquez-Morales: Multilingual summarization evaluation without human models. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1059-1067. [PDF, 238KB]

(2010) Ineke Schuurman & Vincent Vandeghinste: Cultural aspects of spatiotemporal analysis in multilingual applications. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3308-3313. [PDF, 318KB]

(2010) Xiaojun Wan, Huiying Li, & Jianguo Xiao: Cross-language document summarization based on machine translation quality prediction. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.834-843. [PDF, 318KB]

Talks  see Lectures and speeches

Teaching materials

(2013) Francisco Guzman, Hassan Sajjad, Stephan Vogel, & Ahmed Abdelali: The AMARA corpus: building resources for translating the web’s educational content. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 189KB]

(2013) Joachim Van den Bogaert, Heidi Depraetere, & Joeri Van de Walle: Bologna Translation Service (BOLOGNA). Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.409. [PDF, 183KB]

(2012) Ruslan Kalitvianski, Christian Boitet, & Valérie Bellynck: Collaborative computer-assisted translation applied to pedagogical documents and literary works. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 255-260. [PDF, 637KB]

(2012) BOLOGNA: Bologna translation service. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.85. [PDF, 103KB]

(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna translation service: online translation of course syllabi and study programmes in English. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]

(2011) BOLOGNA: Bologna translation service. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.327. [PDF, 106KB]

Technical documents

(2015) Yo Ehara, Masao Utiyama & Eiichiro Sumita: Risk-aware distribution of SMT outputs for translation of documents targeting many anonymous readers. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.240-247. [PDF, 3.1MB]

(2015) Toshiaki Nakazawa: Promoting science and technology exchange using machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.30-32. [PDF, 1099KB]

(2015) Morgan O’Brien & Ana Duarte: Machine translation for enterprise technical communications – a journey of discovery. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.92-105. [PDF, 742KB]

(2015) Guiping Zhang, Na Ye, Fang Cai, Chuang Wu, Xiangkui Sun, Jinfu Yuan, & Dongfeng Cai: Productivity promotion strategies for collaborative translation on huge volume technical documents. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.248-258. [PDF, 1MB]

(2014) Mark Fishel & Rico Sennrich: Handling technical OOVs in SMT.  Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.159-162. [PDF, 318KB]

(2014) Violeta Seretan, Pierrette Bouillon, & Johanna Gerlach: A large-scale evaluation of pre-editing strategies for improving user-generated content translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1793-1799. [PDF, 476KB]

(2013) Johanna Gerlach, Victoria Porro, Pierrette Bouillon, & Sabine Lehmann: Combining pre-editing and post-editing to improve SMT of user-generated content.  Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 45-53. [PDF, 553KB]

(2013) Yun Jin, Oh-Woog Kwon, Seung-Hoon Na & Young-Gil Kim: Patent translation as technical document translation: customizing a Chinese-Korean MT system to patent domain. [MT Summit XIV] Proceedings of the 5th Workshop on Patent Translation, Nice, September 2, 2013; pp.28-33. [PDF, 1378KB]

(2013) Maja Popović, Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, Sabine Hunsicker, Sven Schmeier, Cindy Tscherwinka, David Vilar, & Hans Uszkoreit: Learning from human judgments of machine translation output. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.231-238. [PDF, 328KB]

(2013) Raphael Rubino, Jennifer Foster, Rasoul Samad Zadeh Kaljahi, Johann Roturier & Fred Hollowood: Estimating the quality of translated user-generated content. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.1167-1173. [PDF, 164KB]

(2012) Stephen Doherty & Sharon O’Brien: A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 6pp. [PDF, 143KB]

(2012) David Vilar, Michael Schneider, Aljoscha Burchardt, & Thomas Wedde: Towards the integration of MT into a LSP translation workflow. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.73-76. [PDF, 123KB]

(2011) Johanna Monti, Annibale Elia, Alberto Postiglione, Mario Monteleone, & Federica Marano: In search of knowledge: text mining dedicated to technical translation. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 17pp. [PDF, 493KB]

Television captions/subtitles see Subtitles

Text mining see Information retrieval

Text typology [see also Genre]

(2014) François Lanctôt: When to choose SMT: typology of documents. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.38-49. [PDF, 532KB]

(2014) Nicholas Ruiz & Marcello Federico: Complexity of spoken versus written language for machine translation. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.173-180. [PDF, 479KB]

(2012) Philipp Petrenz & Bonnie Webber: Robust cross-lingual genre classification through comparable corpora. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1-9. [PDF, 538KB]

(2012) Reinhard Rapp, Serge Sharoff, & Bogdan Babych: Identifying word translations from comparable documents without a seed lexicon.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.460-466. [PDF, 329KB]

(2012) Robert Remus & Mathias Bank: Textual characteristics of different-sized corpora.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.148-152. [PDF, 421KB]

(2012) Martha Thunes: An analysis of translational complexity in two text types. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 2 (1), July 2012; pp.81-101. [PDF, 506KB]

(2010) John C.Platt, Kristina Toutanova, & Wen-tau Yih: Translingual document representations from discriminative projections. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.251-261. [PDF, 319KB]

(2010) Lei Shi, Rada Mihalcea, & Mingjun Tian: Cross language text classification by model translation and semi-supervised learning. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.1057-1067. [PDF, 525KB]

(2010) Midori Tatsumi & Johann Roturier: Source text characteristics and technical and temporal post-editing effort: what is their relationship? JEC 2010: Second joint EM+/CNGL WorkshopBringing MT to the user: research on integrating MT in the translation industry”, AMTA 2010, Denver, Colorado, November 4, 2010; pp.43-51. [PDF, 10,492KB]

Titles

(2013) Aditya Joshi, Kashyap Popat, Shubham Gautam, & Pushpak Bhattacharyya: Making headlines in Hindi: automatic Englsih to Hindi news headline translation. International Joint Conference on Natural Language Processing, System Demonstrations, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.21-24. [PDF, 303KB]

(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: COPPA, CLIR and TAPTA: three tools to assist in overcoming the patent barrier at WIPO. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.24-30. [PDF, 896KB]

Topic analysis and topic models

(2015) Prashant Mathur, Marcello Federico, Selçuk Köprü, Sharam Khadivi, & Hassan Sawaf: Topic adaptation for machine translation of e-commerce content. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.270-282. [PDF, 657KB]

(2014) Eva Hasler, Barry Haddow, & Philipp Koehn: Combining domain and topic adaptation for SMT. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp. 139-151. [PDF, 641KB]

(2014) Eva Hasler, Barry Haddow, & Philipp Koehn: Dynamic topic adaptation for SMT using distribution profiles. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.445-456. [PDF, 740KB]

(2013) Sanjika Hewavitharana, Dennis N.Mehay, Sankaranarayanan Ananthakrishnan, & Prem Natarajan: Incremental topic-based translation model adaptation for conversational spoken language translation.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.697-701. [PDF, 279KB]

(2013) Tsutomu Hirao, Tomoharu Iwata, & Masaaki Nagata: Latent semantic matching: application to cross-language text categorization without alignment information.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.212-216. [PDF, 846KB]

(2013) Kriste Krstovski & David A. Smith: Online polylingual topic models for fast document translation detection. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.252-261. [PDF, 319KB]

(2013) Xiaodong Liu, Kevin Duh, & Yuji Matsumoto: Topic models + word alignment = a flexible framework for extracting bilingual dictionary from comparable corpus. Proceedings of the Seventeenth Conference on Computational Natural Language Learning, Sofia, Bulgaria, 8-9 August 2013; pp.212-221. [PDF, 487KB]

(2013) John Philip McCrae, Philipp Cimiano, & Roman Klinger: Orthonormal explicit topic analysis for cross-lingual document matching. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1732-1740. [PDF, 192KB]

(2013) Vivi Nastase & Carlo Strapparava: Bridging languages through etymology: the case of cross language text categorization.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.651-659. [PDF, 229KB]

(2013) John Richardson, Toshiaki Nakazawa, & Sadao Kurohashi: Robust transliteration mining from comparable corpora with bilingual topic models. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.261-269. [PDF, 460KB]

(2013) Raphael Rubino, José G.C. de Souza, Jennifer Foster, & Lucia Specia: Topic models for translation quality estimation for gisting purposes. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.295-302. [PDF, 426KB]

(2013) Liling Tan & Francis Bond: XLING: matching query sentences to a parallel corpus using topic models for word sense disambiguation. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation, Atlanta, Georgia, June 14-15, 2013; pp.167-170. [PDF, 176KB]

(2013) Heng Yu, Jinsong Su, Yajuan Lü, & Qun Liu: A topic-triggered language model for statistical machine translation. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.447-454. [PDF, 130KB]

(2013) Zede Zhu, Miao Li, Lei Chen, & Zhenxin Yang: Building comparable corpora based on bilingual LDA model.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.278-281. [PDF, 127KB]

(2012) Vladimir Eidelman, Jordan Boyd-Graber, & Philip Resnick: Topic models for dynamic translation model adaptation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012, Short Papers; pp.115-119. [PDF, 140KB]

(2012) Debasis Ganguly, Johannes Leveling, & Gareth J.F.Jones: Cross-lingual topical relevance models. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.927-942. [PDF, 610KB]

(2012) Li LiangYou, Gong ZhengXian, & Zhou GuoDong: Phrase-based evaluation for machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.663-672. [PDF, 201KB]

(2012) Tsuyoshi Okita, Antonio Toral, & Josef van Genabith: Topic modeling-based domain adaptation for system combination. COLING 2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT (ML4HMT, Mumbai, December 2012; pp.45-53. [PDF, 135KB]

(2012) Raphael Rubino, Jennifer Foster, Joachim Wagner, Johann Roturier, Rasul Samad Zadeh Kaljahi, & Fred Hollowood: DCU-Symantec submission for the WMT 2012 quality estimation task. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.138-144. [PDF, 125KB]

(2012) Jinsong Su, Hua Wu, Haifeng Wang, Yidong Chen, Xiaodong Shi, Huailin Dong, & Qun Liu: Translation model adaptation for statistical machine translation with monolingual topic information. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.459-468. [PDF, 368KB]

(2012) Ivan Vulić & Marie-Francine Moens: Detecting highly confident word translations from comparable corpora without any prior knowledge. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 449-459. [PDF, 339KB]

 (2012) Katharina Wäschle & Stefan Riezler: Structural and topical dimensions in multi-task patent translation.  [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 818-828. [PDF, 161KB]

(2012) Yunqing Xia, Guoyu Tang, Peng Jin, & Xia Yang: CLTC: a Chinese-English cross-lingual topic corpus.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.532-537. [PDF, 955KB]

(2012) Xinyan Xiao, Deyi Xiong, Min Zhang, Qun Liu, & Shouxun Lin: A topic similarity model for hierarchical phrase-based translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.750-758. [PDF, 630KB]

(2011) Duo Ding: Integrate multilingual web search results using cross-lingual topic models. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.20-24. [PDF, 367KB]

(2011) Michael Elhadad, Meni Adler, Yoav Goldberg, & Rafi Cohen: Topic models for morphologically rich languages and their usage to explore multilingual corpora [abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 23 January, 2011; presentation: 64 slides [PDF of PPT, 655KB]

(2011) Zhengxian Gong, Min Zhang, & Guodong Zhou: Cache-based document-level statistical machine translation. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.909-919. [PDF, 330KB]

(2011) Zhengxian Gong, Guodong Zhou, & Liangyou Li: Improve SMT with source-side “topic-document” distributions. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.496-501. [PDF, 297KB]

(2011) Xiaodong He, Amittai Axelrod, Li Deng, Alex Acero, Mei-Yuh Hwang, Alisa Nguyen, Andrew Wang, & Xiahui Huang: The MSR system for IWSLT 2011 evaluation. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.57-61. [PDF, 1445KB]

(2011) Nick Ruiz & Marcello Federico: Topic adaptation for lecture translation through bilingual latent semantic models. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.294-302. [PDF, 159KB]

 (2011) Ivan Vulić, Wim De Smet, & Marie-Francine Moens: Identifying word translations from comparable corpora using latent topic models. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.479-484. [PDF, 153KB]

Tourism see Travel and tourism

Trade marks

(2010) Graham Russell: Moz: translation of structured terminology-rich text. TALN 2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23 juillet 2010. Montréal, Canada. 4pp. [PDF, 157KB]

Translation services (see also Online MT)

(2015) Edith Bendermacher & Pablo Vázquez: MT at NetApp – this is how we do it. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.1-10. [PDF, 593KB]  

(2015) Craig Plesco & Nestor Rychtyckyj: Enterprise application of MT: progress and challenges. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.144-145. [PDF, 402KB]

(2015) Olga Torres, Ramon Piqué Huerta, Marisa Presas Corbella, Pilar Sánchez-Gijón, Adrià Martín Mor, Pilar Cid-Leal, Anna Aguilar-Amat, Celia Rico-Pérez, Amparo Alcina-Claudet & Miguel Ángel Candel-Mora: The use of machine translation and post-editing among language service providers in Spain. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.90-95. [PDF, 132KB]

 (2014) Joanna Drugan: Top-down or bottom-up: what do industry approaches to translation quality mean for effective integration of standards and tools? Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.109-117. [PDF, 327KB]

(2014) Tanya Helmen, Vanesa Jurica, Danielle Silverman, Elizabeth Richerson: Panel: Inserting CAT tools into a government LSP environment. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.194-202. [PDF, 1005KB]

(2014) Vanesa Jurica: Translation technology in action: a US government use case AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.160-180. [PDF, 1047KB]

(2014) Erin Lyons: Far from the maddening crowd: integrating collaborative translation technologies into healthcare services in the developing world. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.165-173. [PDF, 291KB]

(2014) Andrejs Vasiļjevs, Rihards Kalniņš, Mārcis Pinnis, & Raivis Skadiņš: Machine translation for e-government – the Baltic case. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Government MT Users, pp.181-193. [PDF, 1548KB]

(2014) EU-Bridge – Bridges across the language divide. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p.54. [PDF, 311KB]

(2013) Eric Blassin & Rafa Moral: Using MT as enabler for differentiated quality levels [abstract]. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.397. [PDF, 156KB]

(2013) Laura Casanellas & Lena Marg: Connectivity, adaptability, productivity, quality, price: getting the MT recipe right. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp. 371-379. [PDF of PPT, 2615KB]

(2013) Alon Lavie, Olga Beregovaya, Michael Denkowski, & David Clarke: Analyzing and predicting MT utility and post-editing productivity in enterprise-scale translation projects. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.305-307. [PDF, 258KB]

(2013) Ekaterina Stambolieva: ROI analysis model for language service providers. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.337-344. [PDF, 323KB]

(2013) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.415. [PDF,  293KB]

(2012) Michael J.Beaulieu: U.S.Army machine foreign language translation system (MFLTS). AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; abstract, 1p. [PDF, 75KB]; presentation, 10 slides. [PDF of PPT, 1081KB]

(2012) Don DePalma: Trends in adoption of MT as a globalization technology. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 141KB]

(2012) Cecilia Elizalde, Bruno Pouliquen, Christophe Mazenc & José García-Verdugo: TAPTA4UN: collaboration on machine translation between the World Intellectual Property Organization and the United Nations. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 3pp. [PDF, 168KB]

(2012) Rustin Gibbs & Joe DiDamo: An LSP perspective: the business and process challenges of implementing machine translation solutions: is MT really delivering the expected value? AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 5pp. [PDF, 147KB]

(2012) Felicity Hands: The translation process. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; presentation: 88 slides [PDF, 2912KB]

(2012) Patrik Lambert, Holger Schwenk, & Frédéric Blain: Automatic translation of scientific documents in the HAL archive.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3933-3936. [PDF, 329KB]

(2012) Patrick Lambert, Jean Senellart, Laurent Romary, Holger Schwenk, Florian Zipser, Patrice Lopez, & Frédéric Blain: Collaborative machine translation service for scientific texts. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 11-15. [PDF, 523KB]

(2012) Victor Muntés-Mulero, Patricia Paladini, Marc Solé, & Jawad Manzoor: Multiplying the potential of crowdsourcing with machine translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 7pp. [PDF, 246KB]

(2012) Volha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Martin Volk, & Andy Way: SUMAT: data collection and parallel corpus compilation for machine translation of subtitles.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.21-28. [PDF, 285KB]

(2012) Craig Plesco & Nestor Rychtyckyj: Machine translation as a global enterprise at Ford. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 9pp. [PDF, 211KB]

(2012) Stephen D.Richardson: Using the Microsoft Translator Hub at the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 8pp. [PDF, 555KB]

(2012) Chunqi Shi, Donghui Lin, & Toru Ishida: Service composition scenarios for task-oriented translation. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2951-2958. [PDF, 622KB]

(2012) Chunqi Shi, Donghui Lin, Masahiko Shimada, & Toru Ishida: Two phase evaluation for selecting machine translation services.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1771-1778. [PDF, 645KB]

(2012) Ross Smith: Copyright and translation tools: clarifying ownership issues for language service companies. ELIA Networking Days, Madrid 2012; 20 slides [PDF of PPT, 335KB]

(2012) Lori Thicke: Why do we need language technology? META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 15 slides. [PDF of PPT, 1543KB]

(2012) Jörg Tiedemann, Dorte Haltrup Hansen, Lene Offersgaard, Sussi Olsen, & Matthias Zumpe: A distributed resource repository for cloud-based machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2207,2213. [PDF, 441KB]

(2012) Marco Turchi, Martin Atkinson, Alastair Wilcox, Brett Crawley, Stefano Bucci, Ralf Steinberger, & Erik van der Goot: ONTS: optima news translation system. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 25-30. [PDF, 323KB]

(2012) Andrejs Vasiļjevs: Priority theme 1: Translation in the cloud. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 10 slides. [PDF of PPT, 611KB]

(2012) David Vilar, Michael Schneider, Aljoscha Burchardt, & Thomas Wedde: Towards the integration of MT into a LSP translation workflow. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.73-76. [PDF, 123KB]

(2012) Chai Wutiwiwatchai: Toward universal network-based speech translation. [Abstract of] Keynote speech at: IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; p.8. [PDF, 590KB]; presentation, 36 slides [PDF or PPT, 1464KB]

(2012) Ventsislav Zhechev: Machine translation infrastructure and post-editing performance at Autodesk. AMTA-2012: Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings, San Diego, October 28, 2012; 10pp. [PDF, 1676KB]

(2012) BOLOGNA: Bologna translation service. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.85. [PDF, 103KB]

(2012) Bridges across the language divide – EU-BRIDGE. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.93. [PDF, 177KB]

(2012) MOLTO enlarged EU – multilingual on-line translation. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.82. [PDF, 107KB]

(2011) Karim Benzineb & Jacques Guyot: Building blocks to integrate a Moses MT engine into the production translation work-flow with reference to the World Trade Organization and other clients.  Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 11pp. [PDF, 194KB]

(2011) Johannes Bursch: Corporate language management at Daimler AG – role and challenges.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 19 slides [PDF of PPT, 2242KB]

(2011) Sapa Chanyachatchawan, Virach Sornlertlamvanich, & Thatsanee Charoenporn: Service quality improvement in web service based machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing Paradigm, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.16-23. [PDF, 257KB]

(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna translation service: online translation of course syllabi and study programmes in English. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]

(2011) Andreas Eisele & Caroline Lavecchia: Using statistical machine translation for computer-aided translation at the European Commission. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; pp.3-12. [PDF, 1125KB]

(2011) Xavier Ivars-Ribes & Victor M.Sánchez-Cartagena: A widely used machine translation service and its migration to a free/open-source solution: the case of Softcatalà. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.61-68. [PDF, 385KB]

(2011) Hongfei Jiang: Expanding the applications of MT in patent translation. Invited talk at [MT Summit XIII] 4th Workshop on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed,), Xiamen, China, September 23, 2011; pp.17-36. [PDF, 7898KB]

(2011) Bertrand Le Chapelain: Machine translation project and activities in EPO “the patent case”. Invited talk at [MT Summit XIII] 4th Workshop on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed,), Xiamen, China, September 23, 2011; pp.1-16. [PDF, 1271KB]

(2011) Jörg Porsiel: Machine translation at Volkswagen. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; 18 slides. [PDF of PPT, 3895KB]

(2011) László Tihanyi: Introducing iTranslate4 – internet translation systems for all European languages.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 16 slides [PDF of PPT, 2441KB]

(2011) Antonio Toral, Pavel Pecina, Andy Way, & Marc Poch: Towards a user-friendly webservice architecture for statistical machine translation in the PANACEA project. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.63-70. [PDF, 511KB]

(2011) Marco Turchi: Multilingual text mining and machine translation activities carried out at the EC’s Joint Research Center. Invited talk at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011, Trento, Italy; 52 slides [PDF of PPT, 4286KB]

(2011) Carol Van Ess-Dykema: An effective model for insertion of translation technologies into US government translation environments. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 11pp. [PDF, 253KB]

(2011) Rytis Matikonis: Language tools and technologies at the European Commission. Tralogy, Paris, 3-4 March 2011; 12 slides. [PDF, 627KB]

(2011) Cristina Vertan & Monica Gavrila: Using manual and parallel aligned corpora for machine translation services within an on-line content management system. AEPC 2011: proceedings of the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011, Hissar, Bulgaria; pp.53-58. [PDF, 361KB]

(2011) Andy Way, Kenny Holden, Lee Ball, & Gavin Wheeldon: SmartMATE: online self-serve access to state-of-the-art SMT.  Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; pp.43-52. [PDF, 1175KB]

(2011) Eiichi Yamamoto: Future plans of machine translation system in the JPO . Invited talk at [MT Summit XIII] 4th Workshop on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed,), Xiamen, China, September 23, 2011; pp.37-51. [PDF, 1018KB]

(2011) BOLOGNA: Bologna translation service. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.327. [PDF, 106KB]

(2011) Machine translation in ATLAS – applied technology for language aided CMS – project. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.325. [PDF, 127KB]

(2011) PLuTO – patent language translations online. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.351. [PDF, 110KB]

(2010) Doris Albisser: Born global – how to communicate effectively in an international environment. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 2pp. [PDF, 476KB]; presentation: 27 slides [PDF, 553KB]

(2010) Sven C.Andrä & Jörg Schütz: Employing machine translation in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 611KB]; presentation: 35 slides [PDF, 111KB]

(2010) Olga Beregovaya & Alex Yanishevsky: PROMT at PayPal: enterprise-scale MT deployment for financial industry content. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 253KB]

(2010) Patrizia Biani: The evolution of the European machine translation programme at the European Patent Office. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 20pp. [PDF, 4965KB]

(2010) Patrizia Biani: The evolution of the European machine translation programme at the European Patent Office. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; abstract: 1 p. [PDF, 466KB]; presentation: 19 slides [PDF, 498KB]

(2010) Christian Boitet, Huynh Cong Phap, Nguyen Hong Thai, & Valérie Bellynck: The iMAG concept: multilingual access gateway to an elected web sites with incremental quality increase through collaborative post-edition of MT pretranslations. TALN 2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23 juillet 2010. Montréal, Canada. 8pp. [PDF, 1585KB]

(2010) John Dixon: Machine translation in an enterprise environment. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 126KB]

(2010) Atefeh Farzindar: TRANSLI: trusted automated translation at the service of justice. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; presentation, 19 slides [PDF of PPT, 1192KB]

(2010) Christian Federmann & Andreas Eisele: MT Server Land: an open-source MT architecture. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September, University of Le Mans; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.94, September 2010; pp.57-66. [PDF, 226KB]; presentation [PDF, 509KB]

(2010) Juliet Macan: Translation and technology: is it a jungle? Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 6pp. [PDF, 111KB]; presentation, 21 slides [PDF of PPT, 1866KB]

(2010) Andrzej Nedoma & Tomasz Mroz: XTRF-TM – managing teamwork. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 5pp. [PDF, 23KB]

(2010) Sharon O’Brien & Reinhard Schäler: Next generation translation and localization: users are taking charge. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 10pp. [PDF, 599KB]

(2010) Spyridon Pilos: Machine translation at the European Commission. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 13pp. [PDF, 286KB]

(2010) Jörg Porsiel: Preliminary findings of the vision group “Translation and localisation”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 13 slides [PDF of PPT,1692KB]

(2010) Doug Strock: Practical uses of MT at Global Language Translations and Consulting: a case study of MT use for profit. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 3pp. [PDF, 24KB]

(2010) Anas Tawileh: Managing social translation: online tools for translators’ communities. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 8pp. [PDF, 22KB]

(2010) Lori Thicke: What’s driving machine translation and why should we care? EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 11pp. [PDF of PPT presentation, 1539KB]; presentation: 23 slides [PDF, 1568KB]

(2010) John Tinsley, Andy Way, & Páraic Sheridan: PLuTO: MT for online patent translation. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 111KB]

(2010) Kirti Vashee: AsiaOnline: company & technology overview. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 23pp. [PDF, 6645KB]

(2010) E.Yuste, M.Herranz, A.-L.Lagarda, L.Tarazón, I.Sánchez-Cortina, & F.Casacuberta: PangeaMT – putting open standards to work…well. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 480KB]

Travel and tourism

(2015) Miguel Á.Candel-Mora: Evaluation of English to Spanish MT output of Tourism 2.0 consumer-generated reviews with post-editing purposes. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.37-47. [PDF, 284KB]

(2014) Miquel Esplà-Gomis, Filip Klubička, Nikola Ljubešić, Sergio Ortiz-Rojas, Vassilis Papavassiliou, & Prokopis Prokopidis: Comparing two acquisition systems for automatically building an English-Croatian parallel corpus from multilingual websites.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1252-1258. [PDF, 158KB]

(2014) Antonio Toral, Raphael Rubino, Miquel Esplà-Gomis, Tommi Pirinen, Andy Way, & Gema  Ramírez-Sánchez: Extrinsic evaluation of web-crawlers in machine translation: a study on Croatian-English for the tourism domain. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp. 221-224. [PDF, 345KB]

 (2013) Maarit Koponen: This translation is not too bad: an analysis of post-editor choices in a machine-translation post-editing task. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 1-9. [PDF, 148KB]

(2013) Longyue Wang, Derek F.Wong, Lidia S.Chao, Junwen Xing, Yi Lu, & Isabel Trancoso: Edit distance: a new data selection criterion for domain adaptation in SMT. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.727-732. [PDF, 231KB]

(2012) Amittai Axelrod, QingJun Li, & William D.Lewis: Applications of data selection via cross-entropy difference for real-world statistical machine translation. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.201-208. [PDF, 610KB]

(2012) Guo-Hau Lai, Ying-Mei Guo, & Richard Tzong-Han Tsai: Unsupervised Japanese-Chinese opinion word translation using dependency distance and feature-opinion association weight. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1503-1517. [PDF, 254KB]

(2012) Tsuyoshi Okita: Annotated corpora for word alignment between Japanese and English and its evaluation with MAP-based word aligner.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3241-3248. [PDF, 522KB]

(2012) Michael Paul, Eiichiro Sumita, Luisa Bentivogli, & Marcello Federico: Crowd-based MT evaluation for non-English target languages. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.229-237. [PDF, 260KB]

(2012) Radu Soricut & Sushant Narsale: Combining quality prediction and system selection for improved automatic translation output. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.163-170. [PDF, 135KB]

(2012) Chai Wutiwiwatchai: Toward universal network-based speech translation. [Abstract of] Keynote speech at: IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; p.8. [PDF, 590KB]; presentation, 36 slides [PDF or PPT, 1464KB]

(2011) Luciano Barbosa, Srinivas Bangalore, & Vivek Kumar Sridhar Rangarajan: Crawling back and forth: using back and out links to locate bilingual sites. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.429-437. [PDF, 192KB]

(2011) Mauro Cettolo, Nicola Bertoldi, & Marcello Federico: Methods for smoothing the optimizer instability in SMT. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.32-39. [PDF, 150KB]

(2010) Katsuhiko Hayashi, Hajime Tsukada, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, & Seiichi Yamamoto: Hierarchical phrase-based machine translation with word-based reordering model. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.439-446. [PDF, 1202KB]

 (2011) Mitesh M.Khapra, Salil Joshi, & Pushpak Bhattacharyya: It takes two to tango: a bilingual unsupervised approach for estimating sense distributions using expectation maximization. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.695-704. [PDF, 280KB]

(2010) Takashi Onishi, Masao Utiyama & Eiichiro Sumita: Paraphrase lattice for statistical machine translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Proceedings of the Conference Short Papers; pp.1-5. [PDF, 419KB]

(2010) Michael Paul, Marcello Federico, & Sebastian Stüker: Overview of the IWSLT 2010 evaluation campaign. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.3-27. [PDF, 558KB]

(2010) Radu Soricut & Abdessamad Echihabi: TrustRank: inducing trust in automatic translations via ranking. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.612-621. [PDF, 222KB]

Triage see Information extraction

Tweets

(2014) Fabrizio Gotti, Philippe Langlais, & Atefeh Farzindar: Hashtag occurrences, layout and translation: a corpus-driven analysis of tweets published by the Canadian government.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2254-2261. [PDF, 486KB]

Usage surveys

(2015) Tomoki Nagase, Tatsuhiro Kudoh, Katsunori Kotani, Wenjun ye, Takeshi Mori, Yoshiyuki Sakamoto, Nobutoshi Hatanaka, Takamitsu Takeda, Shu Hirata, & Hiromi Nakaiwa: A survey of usage environment of machine translation by professional translators. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.69-91. [PDF, 1037KB]

User experiences and needs

(2015) Robin Bonthrone & Konstantin Lakshin: Why are we (still) waiting? What premium translators need to use MT effectively. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.17-18. [PDF, 453KB]  

(2015) Anna Estellés & Esther Monzó: The catcher in the CAT. Playfulness and self-determination in the use of CAT tools by professional translators. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.66-78. [PDF, 255KB]

(2014) Anne Marie Taravella: Affective impact of the use of technology on employed language specialists: an exploratory qualitative study. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.202-210. [PDF, 151KB]

(2013) Kevin Gimpel, Dhruv Batra, Chris Dyer, & Gregor Shakhnarovich: A systematic exploration of diversity in machine translation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1100-1111. [PDF, 220KB]

(2013) Samuel Läubli, Mark Fishel, Gary Massey, Maureen Ehrensberger-Dow, & Martin Volk: Assessing post-editing efficiency in a realistic translation environment. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 83-91. [PDF, 291KB]

(2013) Joss Moorkens & Sharon O’Brien: User attitudes to the post-editing interface.  Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 19-25. [PDF, 268KB]

(2013) Akiko Sakamoto, Kazuhiko Abe, Kazuo Sumita & Satoshi Kamatani: Evaluation of a simultaneous interpretation system and analysis of speech log for user experience assessment. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 691KB]

(2012) Sachiyo Demizu & Mike Holland: Linguists love art and management loves efficiency – can MT be the solution? AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 106KB]

(2012) Donald A.DePalma: The unavoidable adoption of machine translation [abstract]. Invited talk at: EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.xxi. [PDF, 84KB]

(2012) Catherine Dove, Olga Loskutova, & Ruben de la Fuente: What’s your pick: RbMT, SMT or hybrid? AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 3pp. [PDF, 86KB]

(2012) Isabel Durán Muñoz: Meeting translators’ needs: translation-oriented terminological management and applications. Journal of Specialised Translation 18 (July 2012); pp.77-92. [PDF, 586KB]

(2012) Kathleen Egan: Machine translation revisited: an operational reality check [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 84KB]

(2012) Marcello Federico, Alessandro Cattelan, & Marco Trombetti: Measuring user productivity in machine translation enhanced computer assisted translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 261KB]

(2012) Serge Gladkoff: META strive: making a paradise garden out of the jungles.  META-FORUM, Brussels, June 20-21, 2012; 14 slides. [PDF of PPT, 3214KB]

(2012) Katrin Kirchhoff, Daniel Capurro, & Anne Turner: Evaluating user preferences in machine translation using conjoint analysis. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.119-126. [PDF, 223KB]

(2012) Elizabeth Marshman: In the driver’s seat: perceptions of control as indicators of language professionals’ satisfaction with technologies in the workplace. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 12pp. [PDF, 450KB], presentation: 22 slides [PDF, 372KB]

(2012) Bartolomé Mesa-Lao: The next generation translator’s workbench: post-editing in CASMACAT v.1.0. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 11pp. [PDF, 87KB], presentation: 16 slides [PDF, 311KB]

(2012) Radu Soricut: Changing the perspective on machine translation. META-FORUM, Brussels, June 20-21, 2012; 13 slides. [PDF of PPT, 1630KB]

(2012) Hans Uszkoreit: Cross-lingual technology: European needs and chances [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.6-7. [PDF]

(2012) Paola Valli: How long is a piece of string? Concordance searches and user behavior investigated. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 11pp. [PDF, 359KB], presentation: 20 slides [PDF, 2909KB]

(2011) Tina Paulsen Christensen & Anne Schjoldager: The impact of translation-memory (TM) technology on cognitive processes: student-translators’ retrospective comments in an online questionnaire. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.119-130. [PDF, 863KB]

(2011) Ryamond Flournoy: MT use within the enterprise: encouraging adoption via a unified MT API.  MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.234-238. [PDF, 42KB]

(2011) Fred Hollowood: A tale of two technologies [abstract]. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.1. [PDF, 60KB]

(2011) Jörg Porsiel: Machine translation at Volkswagen. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; 18 slides. [PDF of PPT, 3895KB]

(2010) Adriana Beaton & Gabriela Contreras: Sharing the Continental Airlines and SDL post-editing experience. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 3pp. [PDF, 33KB]

(2010) John Dixon: Machine translation in an enterprise environment. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 126KB]

 (2010) Raymond Flournoy & Jeff Rueppel: One technology: many solutions. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 6pp. [PDF, 50KB]

(2010) Tatiana Gornostay, Andrejs Vasiljevs, Signe Rirdance, & Roberts Rozis: Bridging the gap – EuroTermBank terminology delivered to users’ environment. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 7pp. [PDF, 794KB]

 (2010) Jenny Lu: Machine translation (MT) @ CA Technologies: where can MT be best successful and what are the best MT engines for various languages. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 3pp. [PDF, 108KB]

(2010) François Masselot, Petra Ribiczey, & Gema Ramírez-Sánchez: Using the Apertium Spanish-Brazilian Portuguese machine translation system for localization. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 577KB]; presentation: 23 slides [PDF, 569KB]

(2010) Luciana Cecilia Ramos: Post-editing free machine translation: from a language vendor’s perspective. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 37KB]

(2010) Sun Le: A user-adaptive framework for computer-aided translation system [abstract]. Journal of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 155-64.

(2010) Lori Thicke: What’s driving machine translation and why should we care? EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 11pp. [PDF of PPT presentation, 1539KB]; presentation: 23 slides [PDF, 1568KB]

(2010) Chris Wendt: Better translations with user collaboration – integrated MT at Microsoft. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 807KB]

(2010) Jost Zetzsche: Hostile takeover? Welcome addition? Machine translation enters the world of the translator. Translation Journal 14 (3) July 2010; 2pp. [PDF, 141KB]

User forum (see also Information services)

(2012) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in SMT of user-generated forum content guided by OOV word reduction: normalization and/or supplementary data? EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.169-176. [PDF, 160KB]

(2012) Sabine Lehmann, Siu Ke Pepe Lo, Ben Gottesmann, Melanie Siegel, Robert Grabowski, Frederik Fouvry, & Mayo Kudo: Applying CNL authoring support to improve machine translation of forum data. CNL-2012. 3rd Workshop on Controlled Natural Language, 29-31 August, Zurich; 31 slides. [PDF of PPT, 429KB]

(2011) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in statistical machine translation of user-forum data using component-level mixture modelling. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.285-292. [PDF, 137KB]

User-generated content (see also Social networks and media)

(2015) Miguel Á.Candel-Mora: Evaluation of English to Spanish MT output of Tourism 2.0 consumer-generated reviews with post-editing purposes. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.37-47. [PDF, 284KB]

(2014) Elaine O’Curran: Machine translation and post-editing for user generated content: an LSP perspective. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.50-54. [PDF, 1152KB]

(2014) Silvio Picinini: Challenges of machine translation for user generated content: queries from Brazilian users. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.55-65. [PDF, 478KB]

(2014) Jose Sanchez & Tanya Badeka: Linguistic QA for MT of user-generated content at eBay. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.1-24. [PDF, 1270KB]

(2014) Violeta Seretan, Pierrette Bouillon, & Johanna Gerlach: A large-scale evaluation of pre-editing strategies for improving user-generated content translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1793-1799. [PDF, 476KB]

(2013) Johanna Gerlach, Victoria Porro, Pierrette Bouillon, & Sabine Lehmann: Combining pre-editing and post-editing to improve SMT of user-generated content.  Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 45-53. [PDF, 553KB]

(2013) Linda Mitchell, Johann Roturier, & Sharon O’Brien: Community-based post-editing of machine-translated content: monolingual vs. bilingual. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 35-43. [PDF, 216KB]

(2013) Raphael Rubino, Jennifer Foster, Rasoul Samad Zadeh Kaljahi, Johann Roturier & Fred Hollowood: Estimating the quality of translated user-generated content. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.1167-1173. [PDF, 164KB]

(2013) Wei Xu, Alan Ritter, & Ralph Grishman: Gathering and generating paraphrases from Twitter with application to normalization. Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.121-128. [PDF, 274KB]

(2012) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in SMT of user-generated forum content guided by OOV word reduction: normalization and/or supplementary data? EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.169-176. [PDF, 160KB]

(2012) Jie Jiang, Andy Way, & Rejwanul Haque: Translating user-generated content in the social networking space. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 9pp. [PDF, 130KB]

(2012) Linda Mitchell & Johann Roturier: Evaluation of machine-translated user generated content: a pilot study based on user ratings. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.61-64. [PDF, 161KB]

(2010) Kristen Summers & Hassan Sawaf: User-generated system for critical document triage and exploitation – version 2011. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; abstract

Uses of MT (see also Monolingual use; Usability of systems)

(2013) Andy Way: Traditional and emerging use-cases for machine translation. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 12pp. [PDF, 171KB]; presentation, 39 slides [PDF of PPT, 3344KB]

(2012) Don DePalma: Trends in adoption of MT as a globalization technology. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 141KB]

(2012) Kathleen Egan: Machine translation revisited: an operational reality check [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 84KB]

(2012) Cecilia Elizalde, Bruno Pouliquen, Christophe Mazenc & José García-Verdugo: TAPTA4UN: collaboration on machine translation between the World Intellectual Property Organization and the United Nations. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 3pp. [PDF, 168KB]

(2011) Mike Dillinger: MT everywhere: next steps. Invited talk at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; p.20. [PDF, 40KB]

(2010) Sven C.Andrä & Jörg Schütz: Employing machine translation in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 611KB]; presentation: 35 slides [PDF, 111KB]

 (2010) Josep Bonet: Is machine translation ripe for EU translators? Invited talk at: 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2December 2010, Paris, France; 25 slides. [PDF of PPT, 1033KB]

 (2010) Raymond Flournoy & Jeff Rueppel: One technology: many solutions. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 6pp. [PDF, 50KB]

(2010) Yifan He, Yanjun Ma, Josef van Genabith, & Andy Way: Bridging SMT and TM with translation recommendation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.622-630. [PDF, 573KB]

 (2010) Doug Strock: Practical uses of MT at Global Language Translations and Consulting: a case study of MT use for profit. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 3pp. [PDF, 24KB]

(2010) Jaap van der Meer: Let a thousand MT systems bloom. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; abstract: 1p. [PDF, 460KB]

Videos

(2015) Carla Ortiz Boix & Anna Matamala: Quality assessment of postedited versus translated wildlife documentary films: a three-level approach. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.16-30. [PDF, 1089KB]

(2014) Joern Wuebker, Hermann Ney, Adrià Martínez-Villaronga, Adrià Giménez, Alfons Juan, Christophe Servan, Marc Dymetman, Shachar Mirkin: Comparison of data selection techniques for the translation of video lectures. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.193-207. [PDF, 627KB]

(2013) Francisco Guzman, Hassan Sajjad, Stephan Vogel, & Ahmed Abdelali: The AMARA corpus: building resources for translating the web’s educational content. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 189KB]

(2012) Houda Bouamor, Aurélien Max, Gabriel Illouz, & Anne Vilnat: A contrastive review of paraphrase acquisition techniques.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2653-2658. [PDF, 352KB]

(2012) transLectures: transcription and translation of video lectures.  [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.204. [PDF, 142KB]

Visual information

(2015) Lane Schwartz, Isabel Lacruz, & Tatyana Bystrova: Effects of word alignment visualization on post-editing quality & speed. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.186-199. [PDF, 560KB]

(2014) Timur Gilmanov, Olga Scrivner, & Sandra Kübler: SWIFT aligner, a multifunctional tool for parallel corpora: visualization, word alignment, and (morpho)-syntactic cross-language transfer. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2913-2919. [PDF, 284KB]

(2014) Koen Kerremans: Representing intra- and interlingual terminological variation in a new type of translation resource: a prototype proposal. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.45-50. [PDF, 377KB]

(2014) Yudai Kishimoto, Toshiaki Nakazawa, Daisuke Kawahara, & Sadao Kurohashi Post-editing user interface using visualization of a sentence structure. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); p.124. [PDF, 81KB]

(2012) Jan Berka, Ondřej Bojar, Mark Fishel, Maja Popović, & Daniel Zeman: Automatic MT error analysis: Hjerson helping Addicter.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2158-2163. [PDF, 580KB]

(2012) Quoc Hung-Ngo & Werner Winiwarter: A visualizing annotation tool for semi-automatically building a bilingual corpus.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.67-74. [PDF, 820KB]

(2012) Muhammad Usman Ghani Khan, Rao Muhammad Adeel Nawab, & Yoshihiko Gotoh: Natural language descriptions of visual scenes: corpus generation and analysis. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 38-47. [PDF, 641KB]

(2011) Andrew Finch, Wei Song, Kumiko Tanana-Ishii, & Eiichiro Sumita: Source language generation from pictures for machine translation on mobile devices. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.263-274. [PDF, 1504KB]

(2011) Violeta Seretan & Eric Wehrli: FipsCoView: on-line visualisation of collocations extracted from multilingual parallel corpora. Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World (MWE 2011), Portland, Oregon, USA, 23 June 2011; pp.125-127. [PDF, 120KB]

(2010) Ahmet Aker & Robert Gaizauskas: Model summaries for location-related images. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3119-3124. [PDF, 429KB]

(2010) Yota Georgakopoulou: Challenges for the audiovisual industry in the digital age: accessibility and multilingualism. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 16pp. [PDF, 830KB]

(2010) Adam Lee, Marissa Passantino, Heng Ji, Guijun Qi, & Thomas Huang: Enhancing multi-lingual information extraction via cross-media inference and fusion.  [PDF, 296KB]

(2010) Gideon Maillette de Buy Wenniger, Maxim Khalilov, & Khalil Sima’an: A toolkit for visualizing the coherence of tree-based reordering with word-alignments. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September, University of Le Mans; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.94, September 2010; pp.97-106. [PDF, 138KB]; presentation [PDF, 762KB]

(2010) Jonathan Weese & Chris Callison-Burch: Visualizing data structures in parsing-based machine translation. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.127-136. [PDF, 538KB]

(2010) Philippe Wacker: Vision group “Media and information services”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 15 slides [PDF of PPT, 125KB]

Web-based applications

(2013) Vicent Alabau, Ragnar Bonk, Christian Buck, Michael Carl, Francisco Casacuberta, Mercedes García-Martínez, Jesús González, Philipp Koehn, Luis Leiva, Bartolomé Mesa-Lao, Daniel Ortiz, Hervé Saint-Amand, Germán Sanchis, & Chara Tsiukala: Advanced computer aided translation with a web-based workbench. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 55-62. [PDF, 699KB]

(2013) Yulan Yan, Chikara Hashimoto, Kentaro Torisawa, Takao Kawai, Jun’ichi Kazama, & Stijn de Saeger: Minimally supervised method for multilingual paraphrase extraction from definition sentences on the web. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.63-73. [PDF, 381KB]

(2012) Svetla Koeva: ATLAS – human language technologies integrated within a multilingual web content management system. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.72-76. [PDF, 331KB]

(2011) Alexandra Antonova & Alexey Misyurev: Building a web-based parallel corpus and filtering out machine-translated text. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.136-144. [PDF, 217KB]

(2011) Luciano Barbosa, Srinivas Bangalore, & Vivek Kumar Sridhar Rangarajan: Crawling back and forth: using back and out links to locate bilingual sites. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.429-437. [PDF, 192KB]

(2011) Sapa Chanyachatchawan, Virach Sornlertlamvanich, & Thatsanee Charoenporn: Service quality improvement in web service based machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing Paradigm, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.16-23. [PDF, 257KB]

(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna translation service: online translation of course syllabi and study programmes in English. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]

(2011) María-Dolores Olvera-Lobo & Juncal Guttiérez-Artacho: Multilingual question-answering system in biomedical domain on the Web: an evalution. CLEF 2011: Conference on Multilingual and Multimodal Iinformation Access Evaluation, 19-22 September 2011, Amsterdam; 12slides [PDF of PPT, 413KB]

(2011) Pavel Pecina, Antonio Toral, Andy Way, Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, & Maria Giagkou: Towards using web-crawled data for domain adaptation in statistical machine translation. [EAMT 2011]:  proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.297-304. [PDF, 363KB]; presentation, 25 slides [PDF]

(2011) Antonio Toral, Pavel Pecina, Andy Way, & Marc Poch: Towards a user-friendly webservice architecture for statistical machine translation in the PANACEA project. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.63-70. [PDF, 511KB]

(2011) Haifeng Wang: Web-based machine translation [abstract]. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; p.1. [PDF, 149KB]

(2011) Machine translation in ATLAS – applied technology for language aided CMS – project. (European Machine Translation Projects.) [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; p.325. [PDF, 127KB]

(2010) Mossab Al-Hunaity: Utilizing web service technology to create Danish Arabic language resources. LREC 2010: Web Services and Processing Pipelines in HLT - WSPP2010 Workshop, 17 May 2010, Valletta, Malta; 20 slides. [PDF of PPT, 505KB]

(2010) Yassine Benajiba & Mona Diab: A web application for dialectal Arabic text annotation. LREC 2010: Workshop on Language Resources and Human Language Technology for Semitic Languages, Valletta, Malta, 17 May 2010; pp. 91-98. [PDF, 747KB]

(2010) Christian Federmann & Andreas Eisele: MT Server Land: an open-source MT architecture. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September, University of Le Mans; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.94, September 2010; pp.57-66. [PDF, 226KB]; presentation [PDF, 509KB]

(2010) Andrzej Nedoma & Tomasz Mroz: XTRF-TM – managing teamwork. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 5pp. [PDF, 23KB]

(2010) Víctor M.Sánchez-Cartagena & Juan Antonio Pérez-Ortiz : ScaleMT : a free/open-source framework for building scalable machine translation web services. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.97-106. [PDF, 140KB]

(2010) John Tinsley, Andy Way, & Páraic Sheridan: PLuTO: MT for online patent translation. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 111KB]

(2010) Yuejie Zhang, Yang Wang, Lei Cen, Yanxia Su, Cheng Jin, Xiangyang Xue, & Jianping Fan: Fusion of multiple features and ranking SVM for web-based English-Chinese OOV term translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1435-1443. [PDF, 551KB]