Machine Translation Archive

Index of authors: N

part 1: Na-Ne; part 2: Ng-Ny

(publications are subdivided by reverse chronology)

Back to other author indexes

 

Ng, Hwee Tou

(2014) Raymond Hendy Susanto, Peter Phandi, & Hwe Tou Ng: System combination for grammatical error correction EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.951-962. [PDF, 170KB]

(2013) Pidong Wang & Hwee Tou Ng: A beam-search decoder for normalization of social media text with application to machine translation. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.471-481. [PDF, 234KB]

(2012) Ziheng Lin, Chang Liu, Hwee Tou Ng, & Min-Yen Kan: Combining coherence models and machine translation evaluation metrics for summarization evaluation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.1006-1014. [PDF, 183KB]

(2012) Chang Liu & Hwee Tou Ng: Character-level machine translation evaluation for languages with ambiguous word boundaries. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.921-929. [PDF, 196KB]

(2012) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Improving statistical machine translation for a resource-poor language using related resource-rich languages. Journal of Artificial Intelligence Research 44 (2012); pp.179-222. [PDF, 421KB]

(2012) Pidong Wang, Preslav Nakov, & Hwee Tou Ng: Source language adaptation for resource-poor machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.286-296. [PDF, 171KB]

(2011) Daniel Dahlmeier, Chang Liu, & Hwee Tou Ng: TESLA at WMT 2011: translation evaluation and tunable metric. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.78-84. [PDF, 197KB]

(2011) Maoxi Li, Chenqing Zong, & Hwee Tou Ng: Automatic evaluation of Chinese translation output: word-level or character-level? ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.159-164. [PDF, 151KB]

(2011) Chang Liu, Daniel Dahlmeier & Hwee Tou Ng: Better evaluation metrics lead to better machine translation. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.375-384. [PDF, 264KB]

(2011) Seung-Hoon Na & Hwee Tou Ng: Enriching document representation via translation for improved monolingual information retrieval. SIGIR July 24-28, 2011, Beijing, China; 10pp. [PDF, 543KB]

(2011) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Translating from morphologically complex languages: a paraphrase-based approach. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1298-1307. [PDF, 156KB]

(2010) Chang Liu, Daniel Dahlmeier, & Hwee Tou Ng: TESLA: translation evaluation of sentences with linear-programming-based analysis. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 354-359. [PDF, 181KB]

(2009) Preslav Nakov, Chang Liu, Wei Lu, & Hwee Tou Ng: The NUS statistical machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 91-98. [PDF, 338KB]; presentation [PDF of PPT, 787KB]

(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Improved statistical machine translation for resource-poor languages using related resource-rich languages. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.1358-1367. [PDF, 209KB]

(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng:  NUS at WMT09: domain adaptation experiments for English-Spanish machine translation of news commentary text.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.75-79. [PDF, 76KB]

(2009) Yee Seng Chan & Hwee Tou Ng: MaxSim: performance and effects of translation fluency [abstract]. Machine Translation 23 (2/3), September 2009; pp.157-168.

(2008) Yee Seng Chan & Hwee Tou Ng: MAXSIM: a maximum similarity metric for machine translation evaluation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 55-62. [PDF, 125KB]

(2008) David Chiang, Steve DeNeefe, Yee Seng Chan & Hwee Tou Ng: Decomposability of translation metrics for improved evaluation and efficient algorithms.  EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.610-619. [PDF, 316KB]

(2007) Hwe Tou Ng & Yee Seng Chan: SemEval-2007 task 11: English lexical sample task via English-Chinese parallel text. ACL 2007: proceedings of the 4th International  Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.54-58 [PDF, 84KB]

(2007) Yee Seng Chan, Hwee Tou Ng, & David Chiang: Word sense disambiguation improves statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 33-40 [PDF, 516KB]

(2004) Li Shao & Hwee Tou Ng: Mining new word translations from comparable corpora. Coling 2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004, University of Geneva, Switzerland, Proceedings; 7pp. [PDF, 305KB]

(2003) Hwee Tou Ng, Bin Wang, & Yee Seng Chan: Exploiting parallel texts for word sense disambiguation: an empirical study ACL-2003: 41st Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July 7-12, 2003, Sapporo, Japan. [PDF, 364KB] 

Ng, Nelson

(2012) Jie Jiang, Andy Way, Nelson Ng, Rejwanul Haque, Mike Dillinger, & Jun Lu: Monolingual data optimisation for bootstrapping SMT engines. AMTA-2012: Monolingual machine translation-2012 workshop. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.17-26. [PDF, 736KB]

Ng, Raymond W.M.

(2014) Raymond W.M.Ng, Mortaza Doulaty, Rama Doddipatla, Wilker Aziz, Kashif Shah, Oscar Saz, Madina Hasan, Ghada AlHaribi, Lucia Specia, Thomas Hain: The USFD SLT system for IWSLT 2014; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.86-91 [PDF, 287KB]

Ng, Vincent

(2012) Chen Chen & Vincent Ng: Combining the best of two worlds: a hybrid approach to multilingual coreference resolution. Proceedings of the Joint Conference on EMNLP and CoNLL: Shared Task, July 13, 2012, Jeju Island, Korea; pp.56-63. [PDF, 378KB]

Ng, Wen Zheng Terence

(2015) Tran Huy Dat, Jonathan William Dennis, & Ng Wen Zheng Terence: The 12R ASR system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.88-92. [PDF, 1.8MB]

Ngai, Grace

(2001) David Yarowsky, Grace Ngai, & Richard Wicentowski: Inducing multilingual text analysis tools via robust projection across aligned corpora.  HLT-2001: Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology Research, San Diego, CA, March 18-21, 2001; 4pp. [PDF, 161KB]

Ngan, Nguyen Luu Thuy

(2003) Dinh Dien, Nguyen Luu Thuy Ngan, Do Xuan Quang, & Van Chi Nam: A hybrid approach to word order transfer in the English-to-Vietnamese machine translation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.79-86. [PDF, 184KB]

Ngia Pham, Luan

(2015) Viet Tran Hong, Huyen Vu Thong, Trung Le Tien, Luan Ngia Pham, & Vinh Nuyen Van: The English-Vietnamese machine translation system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.80-83. [PDF, 1.1MB]

Ngo, Quoc Hung-  see Hung-Ngo, Quoc

Ngoc Diep, Do Thi  see Do, Thi Ngoc Diep

Ngoc-Quan Pham see Pham, Ngoc-Quan

Nguyen, Alisa

(2011) Xiaodong He, Amittai Axelrod, Li Deng, Alex Acero, Mei-Yuh Hwang, Alisa Nguyen, Andrew Wang, & Xiahui Huang: The MSR system for IWSLT 2011 evaluation. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.57-61. [PDF, 1445KB]

Nguyen, Bao

(2013) Joshua Winebarger, Bao Nguyen, Jonas Gehring, Sebastian Stüker, & Alex Waibel: The 2013  KIT Quaero speech-to-text system for French. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 297KB]

Nguyen, Hai Doan- see Doan-Nguyen, Hai

Nguyen, Hong Thai

 (2011) Christian Boitet, Valérie Bellynck, Achille Falaise, & Nguyen Hong-Thai: Operationalization of interactive multilingual gateways (iMAGs) in the Traouiero project. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 9pp. [PDF, 1737KB]

(2010) Christian Boitet, Huynh Cong Phap, Nguyen Hong Thai, & Valérie Bellynck: The iMAG concept: multilingual access gateway to an elected web sites with incremental quality increase through collaborative post-edition of MT pretranslations. TALN 2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23 juillet 2010. Montréal, Canada. 8pp. [PDF, 1585KB]

Nguyen, Khanh

(2015) Amittai Axelrod, Ahmed Elgohary, Marianna Martindale, Khánh Nguyen, Xing Niu, Yogarshi Vyas, & Marine Carpuat: The UMD machine translation systems at IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 55-61. [PDF, 2.6MB]

Nguyen, Minh Le

(2015) Hai-Long Trieu, Thanh-Quyen Dang, Phuong-Thai Nguyen, & Le-Minh Nguyen: The JAIST-UET-MITI machine translation systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.93-100. [PDF, 3.0MB]

(2013) Hien Vu Huy, Phuong-Thai Nguyen, Tung-Lam Nguyen, & M.L.Nguyen: Bootstrapping phrase-based statistical machine translation via WSD integration. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.1042-1046. [PDF, 231KB]

(2009) Vinh Van Nguyen, Akira Shimazu, Minh Le Nguyen & Thai Phuong Nguyen: Improving a lexicalized hierarchical reordering model using maximum entropy. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 89-96. [PDF, 172KB]

(2008) Thai Phuong Nguyen, Akira Shimazu, Tu-Bao Ho, Minh Le Nguyen, & Vinh Van Nguyen: A tree-to-string phrase-based model for statistical machine translation. CoNLL: proceedings of the  Twelfth Conference on Computational Natural Language Learning, 16-17 August 2008, Manchester, UK; pp.143-150. [PDF, 392KB]

Nguyen, Ngoc Tran

(2005) Elliott Macklovitch, Ngoc Tran Nguyen & Guy Lapalme: Tracing translations in the making. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.323-330. [PDF, 793KB]

(2005) Graham Russell, Ngoc Tran Nguyen, & George Foster: Automatic detection of translation errors: the state of the art. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; Demonstration abstracts, p. 1. [PDF, 75KB]

Nguyen, Patrick

(2008) Xiaodong He, Mei Yang, Jianfeng Gao, Patrick Nguyen, & Robert Moore: Indirect HMM-based hypothesis alignment for combining outputs from machine translation systems.  EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.98-107. [PDF, 280KB]

(2007) Patrick Nguyen, Milind Mahajan, & Xiaodong He: Training non-parametric features for statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 72-79 [PDF, 169KB]

Nguyen, Quoc Bao

(2015) Van Huy Nguyen, Quoc Bao Nguyen, Tat Thang Vu, & Chi Mai Luong: The IOIT English ASR system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.84-87. [PDF, 1.2MB]

 (2014) Quoc Bao Nguyen, Tat Thang Vu, Chi Mai Luong: The speech recognition systems of IOIT for IWSLT 2014; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.92-95.

(2013) Kevin Kilgour, Christian Mohr, Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy Shin, Igor Tseyzer, Jonas Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian Stüker & Alex Waibel: The 2013 KIT IWSLT speech-to-text systems for German and English. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 6pp. [PDF, 86KB]

Nguyen, Thai Phuong

(2015) Hai-Long Trieu, Thanh-Quyen Dang, Phuong-Thai Nguyen, & Le-Minh Nguyen: The JAIST-UET-MITI machine translation systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.93-100. [PDF, 3.0MB]

(2013) Hien Vu Huy, Phuong-Thai Nguyen, Tung-Lam Nguyen, & M.L.Nguyen: Bootstrapping phrase-based statistical machine translation via WSD integration. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.1042-1046. [PDF, 231KB]

(2009) Vinh Van Nguyen, Akira Shimazu, Minh Le Nguyen & Thai Phuong Nguyen: Improving a lexicalized hierarchical reordering model using maximum entropy. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 89-96. [PDF, 172KB]

(2008) Thai Phuong Nguyen, Akira Shimazu, Tu-Bao Ho, Minh Le Nguyen, & Vinh Van Nguyen: A tree-to-string phrase-based model for statistical machine translation. CoNLL: proceedings of the  Twelfth Conference on Computational Natural Language Learning, 16-17 August 2008, Manchester, UK; pp.143-150. [PDF, 392KB]

(2006) Thai Phuong Nguyen & Akira Shimazu: Improving phrase-based statistical machine translation with morphosyntactic transformation [abstract]. Machine Translation 20 (3),2006; pp.147-166.

(2006) Thai Phuong Nguyen & Akira Shimazu: Improving phrase-based statistical machine translation with morpho-syntactic analysis and transformation. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.138-147 [PDF, 282KB]

Nguyen, Thai-Son

(2015) Markus Müller, Thai-Son Nguyen, Matthias Sperber, Kevin Kilgour, Sebastian Stüker, & Alex Waibel: The 2015 KIT IWSLT speech-to-text systems for English and German. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.70-75. [PDF, 2.1MB]

Nguyen, Thuy Linh

(2013) Thuy Linh Nguyen & Stephan Vogel: Integrating phrase-based reordering features into a chart-based decoder for machine translation.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.1587-1596. [PDF, 335KB]

(2010) ThuyLinh Nguyen, Stephan Vogel, & Noah A.Smith: Nonparametric word segmentation for machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.815-823. [PDF, 267KB]

(2008) ThuyLinh Nguyen & Stephan Vogel: Context-based Arabic morphological analysis for machine translation. CoNLL: proceedings of the  Twelfth Conference on Computational Natural Language Learning, 16-17 August 2008, Manchester, UK; pp.135-142. [PDF, 123KB]

(2008) Tim Schlippe, ThuyLinh Nguyen, & Stephan Vogel: Diacritization as a machine translation problem and as a sequence labeling problem. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.270-278 [PDF, 701KB]

(2007) Nguyen Bach, Matthais Eck, Paisarn Charoenpornsawat, Thilo Köhler, Sebastian Stüker, ThuyLinh Nguyen, Roger Hsiao, Alex Waibel, Stephan Vogel, Tanja Schultz, & Alan W.Black: The CMU TransTac 2007 eyes-free two-way speech-to-speech translation system. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 8pp. [PDF, 489KB]; presentation [PDF, 1043KB]

(2007) Ian Lane, Andreas Zollmann, Thuy Linh Nguyen, Nguyen Bach, Ashish Venugopal, Stephan Vogel, Kay Rottmann, Ying Zhang, & Alex Waibel: The CMU-UKA statistical machine translation systems for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 7pp. [PDF, 150KB]; presentation [PDF, 393KB]

Nguyen, Tung-Lam

(2013) Hien Vu Huy, Phuong-Thai Nguyen, Tung-Lam Nguyen, & M.L.Nguyen: Bootstrapping phrase-based statistical machine translation via WSD integration. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.1042-1046. [PDF, 231KB]

Nguyen, Van Huy

(2015) Van Huy Nguyen, Quoc Bao Nguyen, Tat Thang Vu, & Chi Mai Luong: The IOIT English ASR system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.84-87. [PDF, 1.2MB]

(2013) Kevin Kilgour, Christian Mohr, Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy Shin, Igor Tseyzer, Jonas Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian Stüker & Alex Waibel: The 2013 KIT IWSLT speech-to-text systems for German and English. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 6pp. [PDF, 86KB]

Nguyen, Vinh Van

(2009) Vinh Van Nguyen, Akira Shimazu, Minh Le Nguyen & Thai Phuong Nguyen: Improving a lexicalized hierarchical reordering model using maximum entropy. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 89-96. [PDF, 172KB]

(2008) Thai Phuong Nguyen, Akira Shimazu, Tu-Bao Ho, Minh Le Nguyen, & Vinh Van Nguyen: A tree-to-string phrase-based model for statistical machine translation. CoNLL: proceedings of the  Twelfth Conference on Computational Natural Language Learning, 16-17 August 2008, Manchester, UK; pp.143-150. [PDF, 392KB]

Nhut Lam, Khang  see Lam, Khang Nhut

Ni, Yizhao

(2009) Yizhao Ni, Craig J.Saunders, Sandor Szedmak, & Mahesan Niranjan: Handling phrase reorderings for machine translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.241-244. [PDF, 465KB]

(2009) Sandor Szedmak, Esther Galbrun, Craig Saunders, & Yizhao Ni: Large scale, maximum margin regression based, structural learning approach to phrase translations. SMART Workshop at EACL 2009, Barcelona, Spain, 13 May 2009. 34 slides. [PDF of PPT, 276KB]

Ní Bhriain, Áine see Bhriain, Áine Ní

Ní Chasaide, Ailbhe see Chasaide, Ailbhe Ní

Nicholas, Charles

(2009) Paul McNamee, James Mayfield, & Charles Nicholas: Translation corpus source and size in bilingual retrieval. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.25-28. [PDF, 177KB]

Nichols, Carol

(2006) Rebecca Hwa, Carol Nichols & Khalil Sima’an: Corpus variations for translation lexicon induction. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.74-81 [PDF, 178KB]

(2005) Carol Nichols & Rebecca Hwa: Word alignment and cross-lingual resource acquisition. ACL-2005: Interactive Poster and Demonstration Sessions, University of Michigan, Ann Arbor, June 2005; pp. 69-72. [PDF, 331KB]

Nichols, Eric

(2008) Francis Bond, Eric Nichols, Darren Scott Appling, & Michael Paul: Improving statistical machine translation by paraphrasing the training data. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.150-157 [PDF, 132KB]; presentation [PDF,189KB]

(2007) Eric Nichols, Francis Bond, Darren Scott Appling, & Yuji Matsumoto: Combining resources for open source machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.134-143 [PDF, 404KB]; poster [PDF, 67KB]

(2005) Shigeko Nariyama, Eric Nichols, Francis Bond, Takaaki Tanaka, & Hiromi Nakaiwa: Extracting representative arguments from dictionaries for resolving zero pronouns. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.3-10. [PDF, 665KB]

Nicholson, J. Devlan

(2000) Davide Turcato, Fred Popowich, Paul McFetridge, Devlan Nicholson, & Janine Toole: Pre-processing closed captions for machine translation; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine translation systems, May 4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp. 38-45 [PDF,752KB]

(1999) Janine Toole, Fred Popowich, Devlan Nicholson, Davide Turcato, & Paul McFetridge: Explanation-based learning for machine translation.  Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 161-171 [PDF, 172KB]

(1997) Fred Popowich, Davide Turcato, Olivier Laurens, Paul McFetridge, J.Devlan Nicholson, Patrick McGivern, Maricela Corzo-Pena, Lisa Pidruchney, & Scott McDonald: A lexicalist approach to the translation of colloquial text. TMI- 97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.76-86. [PDF, 187KB]

Nickerson, Jeffrey V.

(2013) Yegin Genc, Elizabeth A.Lennon, Winter Mason, & Jeffrey V.Nickerson: Building ontologies from collaborative knowledge bases to search and interpret multilingual corpora.  Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.87-94. [PDF, 1278KB]

Nicolov, Nicolas

(2004) R. Florian, H.Hassan, A. Ittycheriah, H.Jing, K.Kambhatla, X.Luo, N.Nicolov, & S.Roukos: A statistical model for multilingual entity detection and tracking. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston, USA; pp.1-8. [PDF, 132KB]

(1995) Nicolas Nicolov: Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP’95), 14-16 September 1995.  In: MT News International no.12, October 1995. [PDF]

Nicosia, Massimo

(2014) Francisco Guzmán, Shafiq Joty, Lluís Màrquez, Alessandro Moschitti, Preslav Nakov, & Massimo Nicosia: Learning to differentiate better from worse translations EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.214-220. [PDF, 165KB]

Nie, Jian-Yun

(2011) Marcello Federico: [review] Cross-language information retrieval [by] Jian-Yun Nie. Computational Linguistics 37 (2), pp. 411-412 [PDF, 37KB]

(2008) Youssef Kadri & Jian-Yun Nie: A comparative study for query translation using linear combination and confidence measure. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.181-188. [PDF, 429KB]

(2007) Guihong Cao, Jianfeng Gao, & Jian-Yun Nie: A system to mine large-scale bilingual dictionaries from monolingual web pages. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.57-64 [PDF, 539KB]

(2007) Lixin Shi & Jian-Yun Nie: Using unigram and bigram language models for monolingual and cross-language IR.  Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007, Tokyo, Japan; pp.20-25. [PDF, 149KB]

(2006) Youssef Kadri & Jian-Yun Nie: Effective stemming for Arabic information retrieval.  The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British Computer Society, London, 23 October 2006; pp.68-74. [PDF, 210KB]

(2003) Wessel Kraaij, Jian-Yun Nie, & Michel Simard: Embedding web-based statistical translation models in cross-language information retrieval. Computational Linguistics 29 (3), pp.381-419. [PDF, 209KB]

(2000) Jiang Chen & Jian-Yun Nie: Automatic construction of parallel English-Chinese corpus for cross-language information retrieval.  ANLP-NAACL-2000: proceedings of the Sixth conference on Applied Natural Language Processing and 1st Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 29 – May 4, 2000, Seattle, Washington; pp.7-12. [PDF, 753KB]

(1998) Jian-Yun Nie, Pierre Isabelle, Pierre Plamondon, & George Foster: Using a probabilistic translation model for cross-language information retrieval. Coling-ACL’98: Sixth workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. Eugene Charniak, 15th-16th August 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp.18-27. [PDF, 862KB]

Nie, Yu

(2007) Yang Lingpeng, Ji Donghong, & Nie Yu : Information retrieval using label propagation based ranking. Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007, Tokyo, Japan; pp.140-144. [PDF, 252KB]

Nie, Zaiqing

(2010) Gae-won You, Seung-won Hwang, Young-In Song, Long Jiang, & Zaiqing Nie: Mining name translations from entity graph mapping.  [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.430-439. [PDF, 1542KB]

Niehues, Jan

(2015) Mauro Cettolo, Jan Niehues, Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, Roldano Cattoni, & Marcello Federico: The IWSLT 2015 Evaluation Campaign. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 2-14. [PDF, 3.9MB]

(2015) Eunah Cho, Jan Niehues, Kevin Kilgour, & Alex Waibel: Punctuation insertion for real-time spoken language translation. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.173-179. [PDF, 2.5MB]

(2015) Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunah Cho, Mohammed Mediani & Alex Waibel: The KIT translation systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.62-69. [PDF, 3.0MB]

(2015) Teresa Herrmann, Jan Niehues, &Alex Waibel: Source discriminative word lexicon for translation disambiguation. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.135-142. [PDF, 3.1MB]

(2015) Isabel Slawik, Jan Niehues, & Alex Waibel: Stripping adjectives: integration techniques for selective stemming in SMT systems. EAMT-2015: Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, May 11-13, 2015, Antalya, Turkey; pp.129-136. [PDF, 646KB]

(2014) Mauro Cettolo, Jan Niehues, Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, Marcello Federico: Report on the 11th IWSLT evaluation campaign IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.2-17 [PDF, 450KB]

(2014) Eunach Cho, Jan Niehues, Alex Waibel: Machine translation of multi-party meetings: segmentation and disfluency removal strategies; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.176-183. [PDF, 233KB]

 (2014) Markus Freitag, Joern Wuebker, Stephan Peitz, Hermann Ney, Matthias Huck, Alexandra Birch, Nadir Durrani, Philipp Koehn, Mohammed Mediani, Isabel Slawik, Jan Niehues, Eunach Cho, Alex Waibel, Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, Marcello Federico: Combined spoken language translation; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.57-64 [PDF, 243KB]

(2014) Quoc Kanh Do, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Alexandre Allauzen, François Yvon & Alex Waibel: The KIT-LIMSI translation system for WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.84-89. [PDF, 378KB]

(2014) Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Alex Waibel: Lexical translation model using a deep neural network architecture; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.223-229. [PDF, 301KB]

 (2014) Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, Eunach Cho, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Isabel Slawik, Yuqi Zhang, & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology translation systems for the WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.130-135. [PDF, 201KB]

(2014) Teresa Herrmann, Jan Niehues, & Alex Waibel: Manual analysis of structurally informed reordering in German-English machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4379-4386. [PDF, 127KB]

(2014) Jan Niehues, Alexander Allauzen, François Yvon, & Alex Waibel: Combining techniques from different NN-based language models for machine translation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.222-233. [PDF, 683KB]

(2014) Nicolas Pécheux, Li Gong, Quoc Khanh Do, Benjamin Marie, Yulia Ivanishcheva, Alexandre Allauzen, Thomas Lavergne, Jan Niehues, Aurélien Max, & François Yvon: LIMSI @ WMT’14 medical translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.246-253. [PDF, 316KB]

(2014) Isabel Slawik, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Yuqi Zhang, Eunah Cho, Teresa Herrmann, Thanh-Le Ha, Alex Waibel: The KIT translation systems for IWSLT 2014; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.119-126. [PDF, 298KB]

(2013) Mauro Cettolo, Jan Niehues, Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, & Marcello Federico: Report on the 10th IWSLT evaluation campaign. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 18pp. [PDF, 270KB]

(2013) Eunah Cho, Thanh-Le Ha, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Teresa Herrmann, Isabel Slawik & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology translation systems for the WMT 2013. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.104-108. [PDF, 107KB]

(2013) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern Wuebker, Hermann Ney, Nadir Durrani, Matthias Huck, Philipp Koehn, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Alex Waibel, Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, & Marcello Federico: EU-BRIDGE MT: text translation of talks in the EU-BRIDGE project. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 128KB]

(2013) Than-Le Ha, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Mohammed Mediani, Eunah Cho, Yuqi Zhang, Isabel Slawik, & Alex Waibel: The KIT translation systems for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 7pp. [PDF, 147KB]

(2013) Teresa Herrmann, Jochen Weiner, Jan Niehues, & Alex Waibel: Analyzing the potential of source sentence reordering in statistical machine translation. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 166KB]

(2013) Teresa Herrmann, Jan Niehues, & Alex Waibel: Combining word reordering methods on different linguistic abstraction levels for statistical machine translation. [SSST-7]: Proceedings of the Seventh Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation. Atlanta, Georgia, 13 June 2013; pp. 39-47. [PDF, 131KB]

(2013) Jan Niehues & Alex Waibel: An MT error-driven discriminative word lexicon using sentence structure features. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.512-520. [PDF, 189KB]

(2013) Stephan Peitz, Saab Mansour, Matthias Huck, Markus Freitag, Hermann Ney, Eunah Cho, Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre Allauzen, Quoc Khanh Do, Bianka Buschbeck, & Tonio Wandmacher: Joint WMT 2013 Submission of the QUAERO Project. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.185-192. [PDF, 179KB]

(2012) Eunah Cho, Jan Niehues, & Alex Waibel: Segmentation and punctuation prediction in speech language translation using a monolingual translation system. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.252-259. [PDF, 603KB]

(2012) Marcello Federico, Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, Michael Paul, Mauro Cettolo, Teresa Herrmann, Jan Niehues, & Giovanni Moretti: The IWSLT 2011 evaluation campaign on automatic talk translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3543-3540. [PDF, 411KB]

(2012) Markus Freitag, Stephan Peitz, Matthias Huck, Hermann Ney, Jan Niehues, Teresa Herrmann, Alex Waibel, Le Hai-son, Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, Bianka Buschbeck, Josep Maria Crego, & Jean Senellart: Joint WMT 2012 submission for the QUAERO project. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.322-329. [PDF, 113KB]

(2012) Mohammed Mediani, Yuqi Zhang, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunach Cho, Teresa Herrmann, Rainer Kärgel & Alexander Waibel: The KIT translation systems for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.38-45. [PDF, 640KB]; presentation, 23 slides [PDF of PPT, 469KB]

(2012) Mohammed Mediani, Jan Niehues, & Alex Waibel: Parallel phrase scoring for extra-large corpora. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.87-98. [PDF, 142KB]

(2012) Jan Niehues & Alex Waibel: Continuous space language models using restricted Boltzmann machines. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.164-170. [PDF, 675KB]

(2012) Jan Niehues & Alex Waibel: Detailed analysis of different strategies for phrase table adaptation in SMT. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF,

(2012) Jan Niehues, Yuqi Zhang, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Eunah Cho, & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology translation systems for the WMT 2012. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.349-355. [PDF, 149KB]

(2011) Karim Boudahmane, Bianka Buschbeck, Eunach Cho, Josep Maria Crego, Markus Freitag, Thomas Lavergne, Hermann Ney, Jan Niehues, Stephan Peitz, Jean Senellart, Artem Sokolov, Alex Waibel, Tonio Wandmacher, Joern Wuebker, & François Yvon: Advances on spoken language translation in the Quaero program. IWSLT 2011: International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011; pp.114-120. [PDF, 195KB]

(2011) Markus Freitag, Gregor Leusch, Joern Wuebker, Stephan Peitz, Hermann Ney, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre Allauzen, Gilles Adda, Josep Maria Crego, Bianka Buschbeck, Tonio Wandmacher, & Jean Senellart: Joint WMT submission of the QUAERO project. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.358-364. [PDF, 107KB]

(2011) Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, Jan Niehues, & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology translation systems for the WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.379-385. [PDF, 106KB]

(2011) Mohammed Mediani, Eunach Cho, Jan Niehues,Teresa Herrmann & Alex Waibel: The KIT English-French translation systems for IWSLT 2011. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.73-78. [PDF, 179KB]

(2011) Jan Niehues, Teresa Herrmann, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Wider context by using bilingual langauge models in machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.198-206. [PDF, 570KB]

(2011) Jan Niehues & Alex Waibel: Using Wikipedia to translate domain-specific terms in SMT. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.230-237. [PDF, 271KB]

(2010) Jan Niehues, Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute for Technology translation system for the ACL-WMT 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 138-142. [PDF, 87KB]

(2010) Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Michael Heck, Christian Herff, & Alex Waibel: The KIT translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.93-98. [PDF, 329KB]

(2010) Jan Niehues & Alex Waibel: Domain adaptation in statistical machine translation using factored translation models. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 7pp. [PDF, 581KB]; presentation: 27 slides [PDF, 887KB]

(2009) Jan Niehues, Teresa Herrmann, Muntsin Kolss & Alex Waibel: The Universität Karlsruhe translation system for the EACL-WMT 2009. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.80-84. [PDF, 92KB]

(2009) Jan Niehues & Muntsin Kolss: A POS-based model for long-range reorderings in SMT. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.206-214. [PDF, 200KB]

(2008) Jan Niehues & Stephan Vogel: Discriminative word alignment via alignment matrix modelling. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.18-25. [PDF, 576KB]

(2008) Muntsin Kolss, Matthias Wölfel, Florian Kraft, Jan Niehues, Matthias Paulik, & Alex Waibel: Simultaneous German-English lecture translation. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.174-181 [PDF, 214KB]; presentation [PDF, 205KB]

(2007) M. Paulik, K.Rottmann, J.Niehues, S.Hildebrand, & S.Vogel: The ISL phrase-based MT system for the 2007 ACL Workshop on statistical machine translation.  ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 197-202 [PDF, 175KB]

Nielsen, Astrid Schmidt-  see Schmidt-Nielsen, Astrid

Niemann, Heinrich

(2000) Anton Batliner, Jan Buckow, Heinrich Niemann, Elmar Nöth, & Volker Warnke: The prosody module. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (Berlin: Springer, 2000); pp.106-121. [abstract]

(2000) Anton Batliner, Richard Huber, Heinrich Niemann, Elmar Nöth, Jörg Spilker, & Kerstin Fischer: The recognition of emotion. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (Berlin: Springer, 2000); pp.122-130. [abstract]

Niemi, Jyrki

(2012) Jyrki Niemi & Krister Lindén: Representing the translation relation in a bilingual wordnet.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2439-2446. [PDF, 365KB]

Niessen, Sonja

(2004) Sonja Nießen & Hermann Ney: Statistical machine translation with scarce resources using morpho-syntactic information. Computational Linguistics 30 (2), pp.181-204. [PDF, 147KB]

(2002) Sonja Nießen: Improving statistical machine translation using morpho-syntactic information. Ph D thesis, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen, Dezember 2002. 123pp. [PDF, 1505KB]

(2001) Sonja Niessen & Hermann Ney: Morpho-syntactic analysis for reordering in statistical machine translation. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.247-252. [PDF, 45KB]

(2001) Sonja Nießen & Hermann Ney: Toward hierarchical models for statistical machine translation of inflected languages. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.47-54. [PDF, 62KB]

(2000) Sonja Niessen & Hermann Ney: Improving SMT quality with morpho-syntactic analysis Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes, Saarbrücken, Germany, 31 July -4 August 2000; pp. 1081-1085 [PDF,.430KB]

(2000) Sonja Nießen, Franz Josef Och, Gregor Leusch, & Hermann Ney: An evaluation tool for machine translation: fast evaluation for MT research. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Athens, Greece, 31 May – 2 June 2000; pp. 39-45. [PDF, 1048KB]

(2000) Stephan Vogel, Sonja Nießen, & Hermann Ney: Automatic extrapolation of human assessment of translation quality. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop proceedings: Evaluation of machine translation, Athens, Greece, 29 May 2000; pp. 35-39. [PDF, 636KB]

(2000) Stephan Vogel, Franz Josef Och, Christof Tillmann, Sonja Nießen, Hassan Sawaf & Hermann Ney: Statistical methods for machine translation. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (Berlin: Springer, 2000); pp.377-393. [abstract]

(1998) S. Nießen, S.Vogel, H.Ney, & C.Tillmann: A DP based search algorithm for statistical machine translation. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 960-967. [PDF, 654KB]

Nightingale, Stephen

(2003) Stephen Nightingale and Hideki Tanaka: Comparing the sentence alignment yield from two news corpora using a dictionary-based alignment system HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May 2003, Edmonton, Canada. [PDF, 142KB]

(2002) Hideki Tanaka, Stephen Nightingale, Hideki Kashioka, Kenji Matsumoto, Masamchi Nishiwaki, Tadashi Kumano, & Takehiko Maruyama: Speech to speech translation system for monologues – data driven approach. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on  Spoken Language Processing, September 16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1717-1720; abstract [PDF, 50KB]

Nikiforovs, Pēteris

(2016) Pēteris Ṇikiforovs: iEMS – interactive experiment management system for machine translation. Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing 4 (2), p.388. [PDF, 159KB]

(2015) Ieva Zarina, Pēteris Ņikiforovs, Raivis Skadiņš: Word alignment based parallel corpora evaluation and cleaning using machine learning techniques. EAMT-2015: Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, May 11-13, 2015, Antalya, Turkey; pp.185-192. [PDF, 884KB

Nikolaeva, Tat’jana Mixajlovna

(1959) O.S.Kulagina, A.I.Martynova, & T.M.Nikolayeva: Mechanical translation at the Academy of Sciences of the USSR.  In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the International Conference for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.867-879. [PDF, 73KB]

(1958) T.M.Nikolaeva: Soviet developments in machine translation: Russian sentence analysis. Mechanical Translation 5 (2), November 1958; pp. 51-59 [PDF, 172KB]

Nikolova, Ivelina

(2012) Galia Angelova & Ivelina Nikolova: Cross-lingual extraction of concepts and relations in the medical domain [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.34-35. [PDF]

Nikoulina, Vassilina

(2012) Vassilina Nikoulina, Bogomil Kovachev, Nikolaos Lagos, & Christof Monz: Adaptation of statistical machine translation model for cross-lingual information retrieval in a service context. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.109-119. [PDF, 218KB]

(2012) Vassilina Nikoulina, Agnes Sandor, & Marc Dymetman: Hybrid adaptation of named entity recognition for statistical machine translation. COLING 2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT (ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.1-15. [PDF, 198KB]

(2008) Vassilina Nikoulina & Marc Dymetman: Experiments in discriminating phrase-based translations on the basis of syntactic coupling features. Second ACL Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2), Proceedings, 20 June 2008, Columbus, Ohio, USA; pp.55-60. [PDF, 98KB]

(2008) Vassilina Nikoulina & Marc Dymetman: Using syntactic coupling features for discriminating phrase-based translations (WMT-08 shared translation task). ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.159-162. [PDF, 68KB]

Niño, Ana

(2006) Harold Somers, Federico Gaspari, & Ana Niño: Detecting inappropriate use of free online machine translation by language students. A special case of plagiarism detection. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.41-48 [PDF, 276KB]

(2004) Ana Niño: Recycling MT: a course on foreign language writing via MT post-editing.  Proceedings of the 7th Annual Research Colloquium of the UK Special Interest Group for Computational Linguistics [CLUK-2004], Birmingham, UK, 6-7 January 2004; 9pp. [PDF, 170KB]

Ninomiya, Takashi

(2015) Keisuke Noguchi & Takashi Ninomiya: Resampling approach for instance-based domain adaptation from patent domain to newspaper domain in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.81-88. [PDF, 447KB]

Nir, Einat H.

(2005) Einat H. Nir & Geoffrey L. Melnick: Constant-sense connection paths MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent Translation; pp.21-28. [PDF, 147KB]

Niranjan, Mahesan

(2014) Abdullah Alrajeh & Mahesan Niranjan: Bayesian reordering model with feature selection. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.477-485. [PDF, 356KB]

(2014) Abdullah Alrajeh & Mahesan Niranjan: Large-scale reordering model for statistical machine translation using dual multinomial logistic regression EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1758-1763. [PDF, 155KB]

(2009) Yizhao Ni, Craig J.Saunders, Sandor Szedmak, & Mahesan Niranjan: Handling phrase reorderings for machine translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.241-244. [PDF, 465KB]

Nirenburg, Irene

(1996) Svetlana Sheremetyeva, Sergei Nirenburg, & Irene Nirenburg: Generating patent claims from interactive input.  Eighth International Natural Language Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux Castle, Sussex, UK; pp. 61-70. [PDF, 721KB]

(1988) Sergei Nirenburg & Irene Nirenburg: A framework for lexical selection in natural language generation. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.2, pp.471-475. [PDF, 445KB]

(1988) Sergei Nirenburg, Rita McCardell, Eric Nyberg, Scott Huffman, Edward Kernschaft, & Irene Nirenburg: Lexical realization in natural language generation. Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 16pp. [PDF, 278KB]

Nirenburg, Sergei

(2011) Sergei Nirenburg & Marjorie McShane: Morphological aspects of computer-driven elicitation of  knowledge about any language [abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 26 January, 2011; presentation: 47 slides [PDF of PPT, 1907KB]

(2005) Stephen Beale, Sergei Nirenburg, Marjorie McShane, & Tod Allman: Document authoring the Bible for minority language translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.63-70. [PDF, 415KB]

 (2005) Marjorie McShane, Sergei Nirenburg, & Stephen Beale: An NLP lexicon as a largely language-independent resource [abstract].  Machine Translation 19 (2), 2005; pp.139-173.

(2004) Elliott Macklovitch: [review of] Readings in machine translation [eds.] Sergei Nirenburg, Harold Somers, Yorick Wilks. Computational Linguistics 30 (1), pp. 107-109. [PDF, 40KB]

(2002) Jim Cowie & Sergei Nirenburg: Two experiments in situated MT. TMI-2002 conference, Keihanna, Japan, March 13-17, 2002; pp.22-30. [PDF, 693KB]

(2001) Sergei Nirenburg: CRL: a center of research excellence in machine translation. International Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.41-53. [PDF, 64KB]

(2000) Jim Cowie, Yevgeny Ludovik, Hugo Molina-Salgado, & Sergei Nirenburg: The week at a glance - cross-language cross-document information extraction and translation Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes, Saarbrücken, Germany, 31 July -4 August 2000; pp. 1007-1010 [PDF,.297KB]

(2000) Jim Cowie, Sergei Nirenburg, Hugo Molina-Salgado: Generating personal profiles. MT2000: machine translation and multilingual applications in the new millennium: international conference at the University of Exeter, 20-22 November 2000, organised by the British Computer Society. [London: BCS]; 7pp. [PDF, 1479KB]

(2000) Svetlana Sheremetyeva & Sergei Nirenburg: Towards a universal tool for NLP resource acquisition. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Athens, Greece, 31 May – 2 June 2000; pp. 761-768. [PDF, 80KB]

(1999) Jim Cowie, Yevgeny Ludovik, & Sergei Nirenburg: Using a target language model for domain independent lexical disambiguation. Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 412-416. [PDF, 163KB]

(1999) Kemal Oflazer & Sergei Nirenburg: Practical bootstrapping of morphological analyzers. CoNLL-1999: Proceedings of Computational Natural Language Learning, Workshop at EACL’99; pp.14-23. [PDF, 941KB]

(1999) Svetlana Sheremetyeva & Sergei Nirenburg: Interactive MT as support for non-native language authoring. Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 324-330. [PDF, 212KB]

(1998) Sergei Nirenburg: Project Boas: “a linguist in the box” as a multi-purpose language resource. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.739-746. [PDF, 141KB]

(1998) Sergei Nirenburg & Victor Raskin: Universal grammar and lexis for quick ramp-up of MT systems. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 975-979. [PDF, 459KB]

(1998) Stephen Beale, Sergei Nirenburg, Evelyne Viegas, & Leo Wanner: De-constraining text generation. Ninth International workshop on Natural Language Generation,  Proceedings, 5-7 August 1998, Niagra-on-the-Lake, Ontario, Canada; pp. 48-57. [PDF, 788KB]

(1998) Svetlana Sheremetyeva, Jim Cowie, Sergei Nirenburg, & Rémi Zajac: A multilingual onomasticon as a multipurpose NLP resource. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.255-261. [PDF, 67KB]

(1998) Evelyne Viegas, Stephen Beale, & Sergei Nirenburg: The computational lexical semantics of syntagmatic relations. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1328-1332. [PDF, 500KB]

(1998) Evelyne Viegas, Arnim Ruelas, Stephen Beale, & Sergei Nirenburg: Extending a core lexicon using on-line language resources with savoir-faire. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.97-104. [PDF, 180KB]

(1997) Kavi Mahesh, Sergei Nirenburg, & Stephen Beale: If you have it, flaunt it: using full ontological knowledge for word sense disambiguation. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.1-9. [PDF, 167KB]

(1997) Kavi Mahesh, Sergei Nirenburg, Stephen Beale, Evelyne Viegas, Victor Raskin, & Boyan Onyshkevych: Word sense disambiguation: why statistics when we have these numbers?. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.151-159. [PDF, 146KB]

(1996) Sergei Nirenburg: How can interlingual representation systems be evaluated? [abstract] In: David Farwell (ed.) PREceedings of the Pre-Workshop on interlinguas and interlingual approaches to machine translation, 1 October 1996, Montreal, [AMTA]; p.47 [PDF, 9KB]

(1996) Sergei Nirenburg: The inflexible fickleness of fashion. In: Craig A.Knoblock (ed.) Statistical versus knowledge-based machine translation. IEEE Expert 11 (2), 1996; pp.15-16.

(1996) Sergei Nirenburg, Stephen Beale, Stephen Helmreich, Kavi Mahesh, Evelyne Viegas, & Remi Zajac: Two principles and six techniques for rapid MT development. Expanding MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.96-105 [PDF, 159KB]

(1996) Sergei Nirenburg, Stephen Beale, Kavi Mahesh, Boyan Onyshkevych, Victor Raskin, Evelyne Viegas, Yorick Wilks, & Remi Zajac: Lexicons in the MikroKosmos project. Proceedings of the AISB ’96 Workshop on Multilinguality in the Lexicon, Brighton UK, April 1-2, 1996; 10pp. [PDF, 191KB]

(1996) Sergei Nirenburg, Kavi Mahesh,  & Stephen Beale: Measuring semantic coverage. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 83-88. [PDF, 615KB]

(1996) Stephen Beale & Sergei Nirenburg: PICARD: the next generator. Eighth International Natural Language Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux Castle, Sussex, UK; pp. 21-24. [PDF, 363KB]

(1996) Victor Raskin & Sergei Nirenburg: Adjectival modification in text meaning representation. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 842-847. [PDF, 536KB]

(1996) Svetlana Sheremetyeva, Sergei Nirenburg, & Irene Nirenburg: Generating patent claims from interactive input.  Eighth International Natural Language Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux Castle, Sussex, UK; pp. 61-70. [PDF, 721KB]

(1996) Evelyne Viegas, Boyan Onyshkevich, Victor Raskin, & Sergei Nirenburg: From submit to submitted via submission: on lexical rules in large-scale lexicon acquisition. 34th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa Cruz, California, USA; pp. 32-39. [PDF, 762KB]

 (1995) Stephen Beale, Sergei Nirenburg, & Kavi Mahesh: Semantic analysis in the Mikrokosmos machine translation project. Proceedings of the Second Symposium on Natural Language Processing, Kaset Sart University, Bangkok, Thailand, 1995; pp. 297-307. [PDF, 89KB]

 (1995) Sergei Nirenburg: Bar Hillel and machine translation: then and now. In: BISFAI’95: Proceedings [of] The Fourth Bar-Ilan Symposium on Foundations of Artificial Intelligence, ed. Moshe Koppel & Eli Shamir, June 20-22, 1995, Ramat Gat and Jerusalem, Israel (Menlo Park, CA: AAAI Press, 1996); pp.137-148. [PDF, 42KB]

(1995) Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Boyan Onyshkevych: Apologiae ontologiae. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.106-114. [PDF, 166KB]

(1994) Sergei Nirenburg: Pangloss: a machine translation project. Human Language Technology: proceedings of a workshop held at Plainsboro, New Jersey, USA, March 8-11, 1994. (San Mateo, CA: Morgan Kaufmann, 1994); p.450 [PDF, 484KB]

(1994) Sergei Nirenburg & Robert Frederking: Toward multi-engine machine translation. Human Language Technology: proceedings of a workshop held at Plainsboro, New Jersey, USA, March 8-11, 1994. (San Mateo, CA: Morgan Kaufmann, 1994); pp.147-151. [PDF, 844KB]

(1994) Sergei Nirenburg, Robert Frederking, David Farwell, & Yorick Wilks: Two types of adaptive MT environments. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 125-128. [PDF, 303KB]

(1994) Jaime Carbonell, David Farwell, Robert Frederking, Steven Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Lori Levin, & Sergei Nirenburg: Pangloss. Technology partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.240-241 [PDF, 71KB]

(1994) Robert Frederking, Sergei Nirenburg, David Farwell, Steven Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Stephen Beale, Constantine Domashnev, Donalee Attardo, Dean Grannes, & Ralf Brown: Integrating translations from multiple sources within the PANGLOSS Mark III machine translation system. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp. 73-80. [PDF, 137KB]

(1994) Robert Frederking & Sergei Nirenburg: Three heads are better than one.  Fourth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 13-15 October 1994, Stuttgart, Germany;  pp.95-100. [PDF, 485KB]

(1994) Lori Levin & Sergei Nirenburg: The correct place of lexical semantics in interlingual MT. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 349-355. [PDF, 532KB]

(1994) Lori Levin & Sergei Nirenburg: Construction-based MT lexicons.  In: Current issues in computational linguistics: in honour of Don Walker, ed. Antonio Zampolli, Nicoletta Calzolari, Martha Palmer (Linguistica Computazionale, vol. 9-10); Pisa: Giradini Editori; Dordrecht: Kluwer Academic Press, [1994]; pp.321-338. [PDF, 77KB]

(1993) Sergei Nirenburg: A direction of MT development MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22, 1993, Kobe, Japan; pp.189-193 [PDF, 115KB]

(1993) Sergei Nirenburg, Constantine Domashnev & Dean J. Grannes: Two approaches to matching in example-based machine translation. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Kyoto, Japan, July 14-16, 1993: Proceedings; pp. 47-57. [PDF, 239KB]

(1993) Robert Frederking, Ariel Cohen, Dean Grannes, Peter Cousseau, & Sergei Nirenburg: The PANGLOSS Mark I MAT system. Sixth conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 21-23 April 1993, Utrecht University, Utrecht, The Netherlands; p. 468. [PDF, 107KB]

(1993) Robert Frederking, Dean Grannes, Peter Cousseau, & Sergei Nirenburg: An MAT tool and its effectiveness. Human Language Technology: proceedings of a workshop held at Plainsboro, New Jersey, USA, March 21-24, 1993. (San Francisco, CA: Morgan Kaufmann, 1993); pp.196-201. [PDF, 593KB]

(1993) Lori Levin & Sergei Nirenburg: Principles and idiosyncracies in MT lexicons. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring Symposium, March 23-25, Stanford, California. (Technical report SS-93-02; Menlo Park, California: AAAI Press, 1993); pp.128-137.

(1993) Steven Lytinen: [review of] Machine translation: a knowledge-based approach [by] Sergei Nirenburg et al. (Morgan Kaufmann, 1992); and of: The KBMT project: a case study in knowledge-based machine translation, [ed.by] Kenneth Goodman and Sergei Nirenburg (Morgan Kaufmann, 1991). Computational Linguistics 19 (1), pp. 207-209 [PDF, 196KB]

(1992) Sergei Nirenburg: Tools for machine-aided translation: the CMU TWS. Meta 37 (4), décembre 1992; pp.709-720. [note]

(1992) Sergei Nirenburg: The workstation substrate of the Pangloss project. International Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion, Manchester; Sofia Ananiadou, editor (Centre for Computational Linguistics, UMIST); pp.37-60. [PDF, 215KB]

(1992) Sergei Nirenburg, Peter Shell, Ariel Cohen, Peter Cousseau, Dean Grannes, & Chris McNeilly: Multi-purpose development and operation environments for natural language applications.  Third conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1992, Trento, Italy;  pp.255-256. [PDF, 222KB]

(1992) Sergei Nirenburg: [contribution to panel] Future directions in MT [with discussion]. In: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992, San Diego, California; pp. 81-88 [PDF, 157KB]

(1992) Lynn Carlson & Sergei Nirenburg: Practical world modeling for NLP applications.  Third conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1992, Trento, Italy;  pp.235-236. [PDF, 206KB]

(1992) Eduard Hovy & Sergei Nirenburg: Approximating an interlingua in a principled way.  Speech and Natural Language: proceedings of a workshop held at Harriman, New York, USA, February 23-26, 1992. (San Mateo, CA: Morgan Kaufmann, 1992); pp. 261-266. [PDF, 1058KB]

(1991) Sergei Nirenburg: [contribution to panel] Where do translators fit into MT?.  MT Summit III.  Proceedings, July 1-4, 1991, Washington, DC, USA; pp. 138-139

(1991) Sergei Nirenburg: Introduction to panel Applications of MT technology.  MT Summit III.  Proceedings, July 1-4, 1991, Washington, DC, USA; pp. 147-148

(1990) Ralf D.Brown & Sergei Nirenburg: Human-computer interaction for semantic disambiguation. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 42-47. [PDF, 800KB]

(1990) Christine Defrise & Sergei Nirenburg: Meaning representation and text planning. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 219-224. [PDF, 725KB]

(1990) Christine Defrise & Sergei Nirenburg: Speaker attitudes in text planning. Fifth international workshop on Natural Language Generation, Proceedings, 3-6 June 1990, Linden Hall Conference Center, Dawson, Pennsylvania; pp. 150-155. [PDF, 529KB]

(1990) Sergei Nirenburg & Kenneth Goodman: Treatment of meaning in MT systems. Third international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of Texas; pp.171-188. [PDF, 218KB]

(1990) Yorick Wilks, Jaime Carbonell, David Farwell, Eduard Hovy, & Sergei Nirenburg: Machine translation again?  Speech and Natural Language: proceedings of a workshop held at Hidden Valley, Pennsylvania, USA, June 24-27, 1990. (San Mateo, CA: Morgan Kaufmann, 1990); pp. 371-378. [PDF, 1196KB]

(1989) Sergei Nirenburg: KBMT-89: a knowledge-based MT project at Carnegie-Mellon University. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [Frankfurt a.M.: Deutsche Gesellschaft für Dokumentations e.V.]; pp. 106-112 [PDF, 154KB]

(1989) Sergei Nirenburg: Lexicographic support for knowledge-based machine translation. Literary and Linguistic Computing 4 (3), pp.185-190. [PDF, 93KB]

(1989) Sergei Nirenburg: New developments in knowledge-based machine translation. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 1989: “Language teaching, testing, and technology: lessons from the past with a view toward the future”, James E.Alatis, ed. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1989); pp. 344-357. [PDF, 139KB]

(1988) Ian Kelly: Book review: Machine translation: theoretical and methodological issues, Sergei Nirenburg. British Computer Society Natural Language Translation Specialist Group, Newsletter no 17, [1988]; pp.11-12. [PDF, 29KB]

(1988) Sergei Nirenburg & Irene Nirenburg: A framework for lexical selection in natural language generation. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.2, pp.471-475. [PDF, 445KB]

(1988) Sergei Nirenburg, Rita McCardell, Eric Nyberg, Scott Huffman, Edward Kernschaft, & Irene Nirenburg: Lexical realization in natural language generation. Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 16pp. [PDF, 278KB]

(1988) Harold Somers: [review: Machine translation: theoretical and methodological issues [ed. by] Sergei Nirenburg (Cambridge University Press, 1987).  Computational Linguistics 14 (1), pp. 56-61 [PDF, 730KB]

(1987) Steven Krauwer: [book review] Machine translation: theoretical and methodological issues… ed.Sergei Nirenburg, 1987. Language Technology 4, November-December 1987; pp.30-31. [PDF, 399KB]

(1987) Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and methodological issues. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

(1987) Sergei Nirenburg: Knowledge and choices in machine translation.  In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987); pp.1-21

(1987) Sergei Nirenburg & Victor Raskin: The subworld concept lexicon and the lexicon management system.  Computational Linguistics 13 (3-4), pp. 276-289 [PDF, 1187KB]

(1987) Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Allen B. Tucker: The structure of interlingua in TRANSLATOR.  In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987); pp.90-113

(1987) James Pustejovsky & Sergei Nirenburg: Lexical selection in the process of language generation. 25th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 6-9 July 1987, Stanford University, Stanford, California, USA; pp.201-206. [PDF, 453KB]

(1986) Sergei Nirenburg & Victor Raskin: A metric for computational analysis of meaning: toward an applied theory of linguistic semantics. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 338-340. [PDF, 391KB]

(1986) Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Allen Tucker: On knowledge-based machine translation. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 627-632. [PDF, 508KB]

(1986) Allen B.Tucker, Sergei Nirenburg, & Victor Raskin: Discourse and cohesion in expository text. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 181-183. [PDF, 323KB]

(1985) Sergei Nirenburg, Victor Raskin & Allen B. Tucker: Interlingua design for TRANSLATOR.  Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 224-244. [PDF, 318KB]

(1984) Allen B.Tucker Jr. & Sergei Nirenburg: Machine translation: a contemporary view. Annual Review of Information Science and Technology, vol.19; pp.129-160. [PDF, 167KB]

Nishida, Fujio

(1988) Fujio Nishida, Shinobu Takamatsu, Tadaaki Tani, & Tsunehisa Doi: Feedback of correcting information in postediting to a machine translation system. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.2, pp.476-481. [PDF, 691KB]

(1986) Fujio Nishida, Yoneharu Fujita, & Shinobu Takamatsu: Construction of a modular and portable translation system. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 649-651. [PDF, 278KB]

(1982) Fujio Nishida & Shinobu Takamatsu: Japanese-English translation through internal expressions. Coling 82: proceedings of the Ninth International Conference on Computational Linguistics, Prague, July 5-10, 1982; edited by Ján Horecký. Amsterdam, New York, Oxford: North-Holland Publishing Company, 1982 (North-Holland Linguistics Series 47); pp. 271-276. [PDF, 328KB]

(1980) Fujio Nishida, Shinobu Takamatsu, & Hiroaki Kuroki: English-Japanese translation through case-structure conversion. Coling 80: proceedings of the 8th International Conference on Computational Linguistics, Sept.30 – Oct.4, 1980, Tokyo; pp. 447-454. [PDF, 619KB]

Nishida, O.

(1990) J. Jelinek, G.Wilcock, O.Nishida, T.Yoshimi, M.J.W.Bos, N.Tamura, & H.Murakami: Japanese-to-English project, PROTRAN & TWINTRAN. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.1, pp. 50-52. [PDF, 235KB]

Nishida, Toyoaki

(1985) Toyoaki Nishida & Shuji Doshita: Machine translation: Japanese perspectives. Translating and the Computer 7, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 14-15 November 1985, CBI Conference Centre, London (London: Aslib, 1986); pp.152-174. [PDF, 98KB]

(1984) Makoto Nagao, Toyoaki Nishida & Jun-ichi Tsujii: Dealing with incompleteness of linguistic knowledge in language translation – transfer and generation stage of Mu machine translation project. Coling84: 10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984, Stanford University, California. Proceedings; pp.420-427. [PDF, 473KB]

(1983) Toyoaki Nishida & Shuji Doshita: An application of Montague grammar to English-Japanese machine translation.  First conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 1-3 February 1983, Miramar-Sheraton Hotel, Santa Monica, California, USA; pp. 156-165 [PDF, 618KB]

(1982) Toyo-aki Nishida & Shuji Doshita: An English-Japanese machine translation system based on formal semantics of natural language. Coling 82: proceedings of the Ninth International Conference on Computational Linguistics, Prague, July 5-10, 1982; edited by Ján Horecký. Amsterdam, New York, Oxford: North-Holland Publishing Company, 1982 (North-Holland Linguistics Series 47); pp. 277-282. [PDF, 292KB]

(1980) Toyo-aki Nishida & Shuji Doshita: Hierarchical meaning representation and analysis of natural language documents. Coling 80: proceedings of the 8th International Conference on Computational Linguistics, Sept.30 – Oct.4, 1980, Tokyo; pp. 85-92. [PDF, 635KB]

Nishidate, Kosuke

(2001) Taiichi Hashimoto, Kosuke Nishidate, Kiyoaki Shirai, Takenobu Tokunaga & Hozumi Tanaka: Decision lists for determining adjective dependency in Japanese. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.151-156. [PDF, 133KB]

Nishigaki, Toru

(1999) Toru Nishigaki: What can MT do for multilingualism on the Net? Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 15-20. [PDF, 147KB]

Nishihara, Yoshiyuki

(1991) Keizou Sakurai, Masahiko Ozeki, & Yoshiyuki Nishihara: MT application for the translation agency.  MT Summit III.  Proceedings, July 1-4, 1991, Washington, DC, USA; pp. 63-65 [PDF, 195KB] [Revised reprint in: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation (Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 237-242]

Nishimura, Takuya

(2012) Jin’ichi Murakami, Takuya Nishimura, & Masato Tokuhisa: Two stage machine translation system using pattern-based MT and phrase-based SMT. AMTA-2012: Monolingual machine translation-2012 workshop. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.31-40. [PDF, 703KB]

(2010) Jin’ichi Murakami, Takuya Nishimura & Masato Tokuhisa: Statistical pattern-based machine translation with statistical French-English machine translation.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.175-182. [PDF, 832KB]

Nishino, Fumihito

(2006) Gaolin Fang, Hao Yu, & Fumihito Nishino: Chinese-English term translation mining based on semantic prediction.  Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.199-206. [PDF, 240KB]

Nishino, Testsuro

(2012) Khan Md.Anwarus Salam, Setsuo Yamada, & Tetsuro Nishino: Sublexical translations for low-resource language. COLING 2012: Proceedings of the Workshop on Machine Translation and Parsing in Indian Languages (MTPIL-2012), Mumbai, December 2012; pp.39-51. [PDF, 514KB]

(2011) Khan Md. Anwarus Salam, Setsuo Yamada, & Tetsuro Nishino: Example-based machine translation for low-resource language using chunk-string templates. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.488-495. [PDF, 531KB]

Nishio, Taku

(2008) Mikio Yamamoto, Jyunya Norimatsu, Mitsuru Koshikawa, Takahiro Fukutomi, Taku Nishio, Kugatsu Sadamitsu, & Takehito Utsuro: Diversion of hierarchical phrases as reordering templates. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008, Tokyo, Japan; pp. 466-470. [PDF, 917KB]

Nishioka, Shingo

(2000) Toru Hisamitsu, Yoshiki Niwa, Shingo Nishioka, Hirofumi Sakurai, Osamu Imaichi, Makoto Iwayama, & Akihiko Takano: Term extraction using a new measure of term representativeness.  LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop on Terminology Resources and Computation, Athens, Greece, 29 May 2000; 8pp. [PDF, 224KB]

Nishiwaki, Masamchi

(2002) Hideki Tanaka, Stephen Nightingale, Hideki Kashioka, Kenji Matsumoto, Masamchi Nishiwaki, Tadashi Kumano, & Takehiko Maruyama: Speech to speech translation system for monologues – data driven approach. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on  Spoken Language Processing, September 16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1717-1720; abstract [PDF, 50KB]

Nisioi, Sergiu

(2013) Sergiu Nisioi & Liviu P.Dinu: A clustering approach for translationese identification. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.532-538. [PDF, 489KB]

Nistrup Madsen, Bodil

(1979) Lene Frandsen & Bodil Nistrup Madsen: The setting up and operation of  a Danish terminological data bank (the DANTERM project). In: Human translation, machine translation. Papers from the 10th annual Conference on Computational Linguistics in Odense, Denmark, 22-23 November 1979; ed. Suzanne Hanon and Viggo Hjørnager Pedersen (Odense Universitet, August 1980); pp. 121-131. [PDF, 52KB]

Nitta, Yoshihiko

(1986) Yoshihiko Nitta: Idiosyncratic gap: a tough problem to structure-bound machine translation. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 107-111. [PDF, 476KB]

 (1986) Yoshihiko Nitta: Machine translation: a problem of understanding. Japan Computer Quarterly 64 (1986); pp.36-54. [PDF, 365KB]

(1986) Yoshihiko Nitta: Problems of machine translation systems: effect of cultural differences on sentence structure. Future Generations Computer Systems 2 (1986);  pp.101-115. [PDF, 428KB]

(1984) Yoshihiko Nitta, Atsushi Okajima, Hiroyuki Kaji, Youichi Hidano, & Koichiro Ishihara: A proper treatment of syntax and semantics in machine translation. Coling84: 10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984, Stanford University, California. Proceedings; pp.159-166. [PDF, 556KB]

(1982) Yoshihiko Nitta, Atsushi Okajima, Fumiyuki Yamano, & Koichiro Ishihara: A heuristic approach to English-into-Japanese machine translation. Coling 82: proceedings of the Ninth International Conference on Computational Linguistics, Prague, July 5-10, 1982; edited by Ján Horecký. Amsterdam, New York, Oxford: North-Holland Publishing Company, 1982 (North-Holland Linguistics Series 47); pp. 283-288. [PDF, 305KB]

Nitzke, Jean

(2016) Oliver Čulo & Jean Nitzke: Patterns of terminological variation in post-editing and of cognate use in machine translation in contrast to human translation. Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing 4 (2), pp.106-114. [PDF, 238KB]

Niu, Cheng

(2008) Shiqi Zhao, Cheng Niu, Ming Zhou, Ting Liu, & Sheng Li: Combining multiple resources to improve SMT-based paraphrasing model. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 1021-1029. [PDF, 188KB]

(2007) Long Jiang, Ming Zhou, Lee-Feng Chien & Cheng Niu: Named entity translation with web mining and transliteration. IJCAI-07: Twentieth International Joint conference on Artificial Intelligence, Hyderabad, India, 6-12 January 2007; pp.1629-1634. [PDF, 491KB]

Niu, Xing

(2015) Amittai Axelrod, Ahmed Elgohary, Marianna Martindale, Khánh Nguyen, Xing Niu, Yogarshi Vyas, & Marine Carpuat: The UMD machine translation systems at IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 55-61. [PDF, 2.6MB]

Niu, Zhengyu

(2013) Jiang Zhao, Man Lan, & Zheng-Yu Niu: ECNUCS: recognizing cross-lingual textual entailment using multiple text similarity and text difference measures. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation, Atlanta, Georgia, June 14-15, 2013; pp.118-123. [PDF, 100KB]

(2008) Haifeng Wang, Hua Wu, Xiaoguang Hu, Zhanyi Liu, Jianfeng Li, Dengjun Ren, & Zhengyu Niu: The TCH machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.124-131 [PDF, 242KB]; presentation [PDF, 135KB]

Niven, William J.

(1995) William J.Niven: Machine-friendly or reader-friendly? Language International 7 (6), 1995; pp.4-10. [PDF, 309KB]

Nivre, Joakim

(2014) Christian Hardmeier, Sara Stymne, Jörg Tiedemann, Aaron Smith, & Joakim Nivre: Anaphora models and reordering for phrase-based SMT. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.122-129. [PDF, 184KB]

(2014) Sara Stymne, Jörg Tiedemann, & Joakim Nivre: Estimating word alignment quality for SMT reordering tasks. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.275-286. [PDF, 344KB]

(2013) Christian Hardmeier, Sara Stymne, Jörg Tiedemann, & Joakim Nivre: Docent: a document-level decoder for phrase-based statistical machine translation.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, System demonstrations, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.193-198. [PDF, 147KB]

(2013) Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann & Joakim Nivre: Latent anaphora resolution for cross-lingual pronoun prediction. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.380-391. [PDF, 274KB]

(2013) Sara Stymne, Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann, & Joakim Nivre: Feature weight optimization for discourse-level MT.  Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.60-69. [PDF, 363KB]

(2013) Sara Stymne, Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann & Joakim Nivre: Tunable distortion limits and corpus cleaning for SMT. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.225-231. [PDF, 146KB]

(2013) Oscar Täckström, Ryan McDonald, & Joakim Nivre: Target language adaptation of discriminative transfer parsers. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.1061-1071. [PDF, 258KB]

(2013) Oscar Täckström, Dipanjan Das, Slav Petrov, Ryan McDonald, & Joakim Nivre: Token and type constraints for cross-lingual part-of-speech tagging. Transactions of the Association for Computational Lingusuistics 1 (2013); pp.1-12 [PDF, 3217KB]

(2012) Christian Hardmeier, Joakim Nivre, & Jörg Tiedemann: Document-wide decoding for phrase-based statistical machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.1179-1190. [PDF, 289KB]

(2012) Christian Hardmeier, Joakim Nivre, & Jörg Tiedemann: Tree kernels for machine translation quality estimation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.109-113. [PDF, 423KB]

(2012) Yue Zhang & Joakim Nivre: Analyzing the effect of global learning and beam-search on transition-based dependency parsing. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.1391-1400. [PDF, 282KB]

(2010) Markus Saers, Joakim Nivre, & Dekai Wu: Linear inversion transduction grammar alignments as a second translation path. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 167-171. [PDF, 111KB]

(2010) Markus Saers, Joakim Nivre, & Dekai Wu: A systematic comparison between inversion transduction grammar and linear transduction grammar for word alignment. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.10-18. [PDF, 279KB]

(2010) Markus Saers, Joakim Nivre, & Dekai Wu: Word alignment with stochastic bracketing linear inversion transduction grammar.  NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.341-344. [PDF, 97KB]

(2009) Jan Hajič, Massimiliano Ciaramita, Richard Johansson, Daisuke Kawahara, Maria Antònia Marti, Lluís Màrquez, Adam Meyers, Joakim Nivre, Sebastian Padó, Jan Štěpánek, Pavel Straňák, Mihai Surdeanu, Nainwen Xue, & Yi Zhang: The CoNLL-2009 Shared task: syntactic and semantic dependencies in multiple languages. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.1-18. [PDF, 220KB]

(2009) Markus Saers, Joakim Nivre, & Dekai Wu: Learning stochastic bracketing inversion transduction grammars with a cubic time biparsing algorithm. IWPT-09: Proceedings of the 11th International Conference on Parsing Technologies, 7-9 October 2009, Paris, France; pp. 29-32. [PDF, 126KB]

(2008) Beáta Megyesi, Bengt Dahlqvist, Eva Pettersson, & Joakim Nivre: Swedish-Turkish parallel treebank. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 6pp. [PDF, 80KB]

(2008) Joakim Nivre, Igor M.Boguslavsky, & Leonid L.Iomdin: Parsing the SynTagRus treebank of Russian.  Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.641-648. [PDF, 266KB]

(2008) Anju Saxena, Pranava Swaroop Madhyasta, & Joakim Nivre: Building the Uppsala Hindi corpus. SLTC 2008: Second Swedish Language Technology Conference, November 20-21, 2008, Stockholm; pp.11-12. [PDF, 339KB]

(2007) Joakim Nivre: Data-driven dependency parsing across languages and domains: perspectives from the CoNLL 2007 Shared Task. IWPT 2007: Proceedings of the 10th International Conference on Parsing Technologies, June 23-24, 2007, Prague, Czech Republic; pp.168-170. [PDF, 69KB]

(1997) Harold Somers, Bill Black, Joakim Nivre, Torbjörn Lager, Annarosa Multari, Luca Gilardoni, Jeremy Ellman, & Alex Rogers: Multilingual generation and summarization of job adverts: the TREE project.  Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997, Washington Marriott Hotel, Washington, DC, USA;  pp.33-40. [PDF, 845KB]

Niwa, Yoshiki

(2000) Toru Hisamitsu, Yoshiki Niwa, Shingo Nishioka, Hirofumi Sakurai, Osamu Imaichi, Makoto Iwayama, & Akihiko Takano: Term extraction using a new measure of term representativeness.  LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop on Terminology Resources and Computation, Athens, Greece, 29 May 2000; 8pp. [PDF, 224KB]

Nkwenti-Azeh, Blaise

(1992)Blaise Nkwenti-Azeh: New trends in terminology processing and implications for practical translation.  Machine Translation Today: Translating and the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19 November 1993, CBI Conference Centre, London (London: Aslib, 1993); pp.83-98. [PDF, 76KB]

(1990) Kerry Maxwell & Blaise Nkwenti-Azeh: The Eurotra (UK) monolingual disctionary. Proceedings of a Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST, Manchester, ed.J.McNaught; 21pp. [PDF, 99KB]

Noamany, Mohamed

(2008) Almut Silja Hildebrand, Kay Rottmann, Mohamed Noamany, Qin Gao, Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, & Stephan Vogel: Recent improvements in the CMU large scale Chinese-English SMT system. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 77-80. [PDF, 117KB]

(2002) David Stallard, Premkumar Natarajan, Mohammed Noamany, Richard Schwartz, & John Makhoul: Design for a speech-to-speech translator for field use. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on  Spoken Language Processing, September 16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1705-1708; abstract [PDF, 46KB]

Nobata, Chikashi

(1998) Chikashi Nobata, Satoshi Sekine, & Roman Yangarber: Japanese IE system and customization tool. Tipster Text Program Phase III. Proceedings [of a workshop held] October 1998, sponsored by Defense Advanced Research Projects Agency; pp. 91-95. [PDF, 670KB]

Noda, Daisuke

(2004) Yan Qu, Gregory Grefenstette, David A.Hull, David A.Evans, Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke Noda, Motoko Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance CLIR experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4, Tokyo, 2-4 June 2004; 6pp. [PDF, 319KB]

Noeda, Maximiliano Saiz- see Saiz-Noeda, Maximiliano

Noeman, Sara

(2010) Sara Noeman & Amgad Madkour: Language independent transliteration mining system using finite state automata framework. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.57-61. [PDF, 120KB]

(2009) Sara Noeman: Language independent transliteration system using phrase based SMT approach on substrings. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 7 August 2009; pp.112-115. [PDF, 185KB]

(2009) Sara Noeman: Transliteration using phrase based SMT approach on substrings.  MEDAR 2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009, Cairo, Egypt; pp.199-204. [PDF, 348KB]

Nogaito, Izuru

(1988) Izuru Nogaito & Hitoshi Iida: Noun phrase identification in dialogue and its application. Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 11pp. [PDF, 138KB]

Nogami, Hiroyasu

(1991) Hideki Hirakawa, Hiroyasu Nogami, & Shin-ya Amano: EJ/JE machine translation system ASTRANSAC – extensions toward personalization.  MT Summit III.  Proceedings, July 1-4, 1991, Washington, DC, USA; pp. 73-80 [PDF, 668KB] [Revised reprint in: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation (Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 127-138]

(1989) Shin-ya Amano, Hideki Hirakawa, & Hiroyasu Nogami: The TAURAS design philosophy. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [Frankfurt a.M.: Deutsche Gesellschaft für Dokumentations e.V.]; pp. 36-41 [PDF, 118KB]

(1988) Hiroyasu Nogami, Yumiko Yoshimura, & Shin-ya Amano: Parsing with look-ahead in real-time on-line translation system. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.2, pp.488-493. [PDF, 480KB]

(1988) Shin-ya Amano, Hiroyasu Nogami, & Seiji Miike: A step toward telecommunication with a machine interpreter. Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 10pp. [PDF, 119KB]

Noguchi, Keisuke

(2015) Keisuke Noguchi & Takashi Ninomiya: Resampling approach for instance-based domain adaptation from patent domain to newspaper domain in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.81-88. [PDF, 447KB]

Nogueira, Danilo

(2010) Danilo Nogueira & Kelli Semolini: Will we be here tomorrow?. Translation Journal 14 (3), July 2010; 5pp. [PDF, 95KB]

(2009) Danilo Nogueira & Kelli Semolini: Thirteen days in June: adventures with SDL/Trados. Translation Journal 13 (3), July 2009; 5pp. [PDF, 105KB]

(2002) Danilo Nogueira: Translation tools today: a personal view. Translation Journal 6 (1), January 2002; 7pp. [PDF, 89KB]

Nolan, Brian

(2009) Yasser Salem & Brian Nolan: Designing an XML lexicon architecture for Arabic machine translation based on role and reference grammar.  MEDAR 2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009, Cairo, Egypt; pp.221-229. [PDF, 691KB]

Nolla, Francisco Casacuberta see Casacuberta Nolla, Francisco

Nomiyama, Hiroshi

(1992) Hiroshi Nomiyama: Machine translation by case generalization. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics, Nantes, 23-28/8/1992; pp. 714-720. [PDF, 381KB]

Nomoto, Tadashi

(2004) Tadashi Nomoto: Multi-engine machine translation with voted language model. ACL 2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 21-26 July 2004, Barcelona, Spain; pp.494-501. [PDF, 119KB]

(2003) Tadashi Nomoto: Predictive models of performance in multi-engine machine translation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.269-276. [PDF, 113KB]

Nomura, Hirosato

(1994) H. Isahara, H. Uchino, S. Ogino, T. Okunishi, S. Kinoshita, S. Shibata, T. Sugio, Y. Takayama, S. Doi, T. Nagano, M. Narita, H. Nomura: Technical evaluation of MT systems from the developer's point of view: exploiting test-sets for quality evaluation. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp.126-133. [PDF, 163KB]

(1993) Hirosato Nomura: Evaluation method of machine translation: from the viewpoint of natural language processing. Strategy for machine translation evaluation MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22, 1993, Kobe, Japan; pp.205-207 [PDF, 110KB]

(1993) Hirosato Nomura & John Hutchins: JEIDA machine translation evaluation methodology. In: MT News Intenational no.5, May 1993

(1992) Hirosato Nomura & Hitoshi Isahara: The JEIDA methodology and survey. In: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992, San Diego, California; pp. 11-12 [PDF, 91KB]

 (1992) Hirosato Nomura: MMT’91 Beijing.  In: MT News International no.1, January 1992. [PDF]

(1988) Hirosato Nomura: Meaning understanding in machine translation. Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 10pp. [PDF, 138KB]

 (1987) Kiyoshi Kogure & Hirosato Nomura: Computer environment for meaning structure representation and manipulation in machine translation system. Presentation at International Conference on Information and Knowledge, November 1987, Yokohama; 12pp. [PDF, 513KB]]

 (1987) Hirosato Nomura: Technical prospects of machine translation. Presentation at MT Summit, September 1987, not published in proceedings; 5pp. [PDF, 178KB]

(1986) Hirosato Nomura & Hitoshi Iida: English-Japanese interactive machine translation system LUTE – AID. International Conference on the State of the Art in Machine Translation in America, Asia and Europe. Proceedings of IAI-MT86, 20-22 August 1986, Bürgerhaus, Dudweiler; pp.131-145. [PDF, 146KB]

 (1986) Hirosato Nomura: Problems of knowledge processing in telephony interpretation. Presentation at Workshop on Telephony Interpretation, September 1986, Osaka; 10pp. [PDF, 297KB]

 (1986) Hirosato Nomura: System summary of LUTE – AID. International Conference on the State of the Art in Machine Translation in America, Asia and Europe. Proceedings of IAI-MT86, 20-22 August 1986, Bürgerhaus, Dudweiler; p.130. [PDF, 38KB]

(1986) Hirosato Nomura, Shozo Naito, Yasuhiro Katagiri, & Akira Shimazu: Translation by understanding: a machine translation system LUTE. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 621-626. [PDF, 711KB]

(1986) Ikuo Kudo & Hirosato Nomura: Lexical-functional transfer: a transfer framework in a machine translation system based on LFG. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 112-114. [PDF, 342KB]

(1985) Shozo Naito, Akira Shimazu, & Hirosato Nomura: Classification of modality function and its application to Japanese language analysis. 23rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 8-12 July 1985, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA; pp.27-34. [PDF, 690KB]

(1984) Hitoshi Iida, Kentaro Ogura, & Hirosato Nomura: A case analysis method cooperating with ATNG and its application to machine translation. Coling84: 10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984, Stanford University, California. Proceedings; pp.154-158. [PDF, 433KB]

(1982) Hirosato Nomura: Terminology banks and dictionaries in Japan and their computer processing. Term banks for tomorrow’s world: Translating and the Computer 4. Proceedings of a conference… 11-12 November 1982, London Press Centre, ed. Barbara Snell. (London: Aslib, 1983); pp.72-79. [PDF, 58KB]

 (1981) Hirosato Nomura: Machine translation project at Masashino Electrical Communication Laboratory, Oct.1980; mimeograph, 3pp. [PDF, 64KB]

Nomura, Takahiro

(2015) Takahiro Nomura, Hajime Tsukada, & Tomoyoshi Akiba: Improvement of word alignment models for Vietnamese-to-English translation. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.112-116. [PDF, 1.3MB]

Nomura, Naoyuki

(1996) Naoyuki Nomura & Kazunori Muraki: An empirical architecture for verb subcategorization frame: a lexicon for a real-world scale Japanese-English interlingual MT. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 640-645. [PDF, 573KB]

Noncheva, Veska

(1990) Stephan Kerpedjiev & Veska Noncheva: Intelligent handling of weather forecasts. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 379-381. [PDF, 354KB]

Noord, Gertjan van see Van Noord, Gertjan

Norcross, Edda

(1985) Jonathan Slocum, Winfield S. Bennett, Lesley Whiffin, & Edda Norcross: An evaluation of METAL: the LRC machine translation system.  Second conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 27-29 March 1985, University of Geneva, Geneva, Switzerland; pp. 62-69. [PDF, 812KB]

Nord, Christiane

(1994) Christiane Nord: The importance of functional markers in (human) translation. In: Christa Hauenschild & Susanne Heizmann (eds.): Machine translation and translation theory. [EAMT workshop, Hildesheim University, September 1994]. (Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 19970; pp.35-50.

Nordfalk, Jacob

(2009) Francis M.Tyers & Jacob Nordfalk: Shallow-transfer rule-based machine translation for Swedish to Danish. Proceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 27-33. [PDF, 178KB]

Nordgård, Torbjørn

(2008) Janne Bondi Johannessen, Torbjørn Nordgård, & Lars Nygaard: Evaluation of linguistics-based translation.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 7pp. [PDF, 249KB]

(2006) Lars Nygaard, Jan Tore Lønning, Torbjørn Nordgård, & Stephan Oepen: Using a bi-lingual dictionary in lexical transfer. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.233-238 [PDF, 133KB]

(2004) Stephan Oepen, Helge Dyvik, Jan Tore Lønning, Erik Velldal, Dorothee Beerman, John Carroll, Dan Flickinger, Lars Hellan, Janne Bondi Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård & Victoria Rosén: Som å kapp-ete med trollet? -- Towards MRS-based Norwegian-English machine translation; TMI-2004: proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.11-20. [PDF, 227KB]

Nordner, Anders

(1994) Barbara Gawrońska, Christer Johansson, Anders Nordner, & Caroline Willners: Interpreting compounds for machine translation. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 45-50. [PDF, 498KB]

Nordström, Magnus

(1994) Hans Karlgren, Jussi Karlgren, Magnus Nordström, Paul Pettersson & Bengt Wahrolén: Dilemma – an instant lexicographer. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 82-84. [PDF, 257KB]

Norimatsu, Jyunya

(2008) Mikio Yamamoto, Jyunya Norimatsu, Mitsuru Koshikawa, Takahiro Fukutomi, Taku Nishio, Kugatsu Sadamitsu, & Takehito Utsuro: Diversion of hierarchical phrases as reordering templates. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008, Tokyo, Japan; pp. 466-470. [PDF, 917KB]

North Washington, Jonathan  see Washington, Jonathan North

Norvig, Peter

(2009) Alon Halevy, Peter Norvig, & Fernando Pereira: The unreasonable effectiveness of data. IEEE Intelligent Systems, March-April 2009; pp.8-12. [PDF, 376KB]

Not, Elena

(1996) Elena Not: A computational model for generating referring expressions in a multilingual application domain. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 848-853. [PDF, 549KB]

Nöth, Elmar

(2000) Anton Batliner, Jan Buckow, Heinrich Niemann, Elmar Nöth, & Volker Warnke: The prosody module. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (Berlin: Springer, 2000); pp.106-121. [abstract]

(2000) Anton Batliner, Richard Huber, Heinrich Niemann, Elmar Nöth, Jörg Spilker, & Kerstin Fischer: The recognition of emotion. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (Berlin: Springer, 2000); pp.122-130. [abstract]

Nouza, Jan

(2008) Jan Nouza, Jan Silovsky, Jindrich Zdansky, Petr Cerva, Martin Kroul, & Josef Chaloupka: Czech-to-Slovak adapted broadcast news transcription system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Brisbane, Australia, September 22-26, 2008; pp.2683-2686; abstract [PDF, 57KB]

Novais de Oliveira, Osvaldo

(2005) Ronaldo Teixeira Martins, Lúcia Helena Machado Rino, Maria das Graças Volpe Nunes, & Osvaldo Novais Oliveira Jr.: The UNL distinctive features: inferences from a NL-UNL enconverting task. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.27-37 [abstract, PDF, 14KB]

(2002) Ronaldo Teixeira Martins, Lúcia Helena Machado Rino, Maria das Graças Volpe Nunes, & Osvaldo Novais Oliveira Jr.: The UNL distinctive features: inferences from a NL-UNL enconverting task. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop: First international workshop on UNL, other interlinguas and their applications, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002; pp.8-13. [PDF, 58KB]

(2000) Ronaldo Teixeira Martins, Lucia Helena Machado Rino, Maria das Graças Volpe Nunes,  Gisele Montilha, & Osvaldo Novais de Oliveira: An interlingua aiming at communication on the Web: How language-independent can it be? NAACL-ANLP 2000 Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual Approaches to NLP, Seattle, May 2000; pp. 24-33 [PDF, 628KB]

Novák, Attila

(2013) László J.Laki, Attila Novák, & Borbála Siklósi: An English-to-Hungarian morpheme-based statistical machine translation system with reordering rules. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.42-50. [PDF, 246KB]

(2009) Attila Novak: MorphoLogic’s submission for the WMT 2009 shared task.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.155-159. [PDF, 163KB]

(2008) Attila Novák, László Tihanyi, & Gábor Prószéky: The MetaMorpho translation system. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.111-114.  [PDF, 169KB]

Novák, Michal

(2014) Ondřej Dušek, Jan Hajič, Jaroslava Hlaváčová, Michal Novák, Pavel Pecina, Rudolf Rosa, Aleš Tamchyna, Zdeňka Urešová, & Daniel Zeman: Machine translation of medical texts in the Khresmoi project. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.221-228. [PDF, 513KB]

(2013) Michal Novák, Anna Nedoluzhko, & Zdeněk Žabokrtský: Translation of “it” in a deep syntax framework. Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.51-59. [PDF, 384KB]

(2013) Michal Novák, Zdeněk Žabokrtský & Anna Nedoluzhko: Two case studies on translating pronouns in a deep syntax framework. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.1037-1041. [PDF, 348KB]

(2012) Nicola Bertoldi, Robert Grabowski, Liane Guillou, Michal Novak, Sorin Slavescu, & Jose de Souza: Document-level decoding in Moses. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 16 slides [PDF of PPT, 71KB]

(2012) Ondřej Bojar, Zdeněk Žabokrtský, Ondřej Dušek, Petra Galuščáková, Martin Majliš, David Mareček, Jiří Maršík, Michal Novák, Martin Popel, & Aleš Tamchyna: The joy of parallelism with CzEng 1.0.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3921-3928. [PDF, 460KB]

(2012) Ondřej Dušek, Zdeněk Žabokrtský, Martin Popel, Martin Majliš, Michal Novák, & David Mareček: Formemes in English-Czech deep syntactic MT. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.267-274. [PDF, 316KB]

(2012) Kateřina Veselovská, Nguy Giang Linh, & Michal Novák: Using Czech-English parallel corpora in automatic identification of it.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.112-120. [PDF, 306KB]

Novák, Pavel

(1966) D.Konečná, P.Novák, & P.Sgall: Machine translation in Prague. Prague Studies in Mathematical Linguistics 1, 1966; pp.185-193. [PDF, 229KB]

Novak, Preslav

(2014) Kamla Al-Mannai, Hassan Sajjad, Alaa Khader, Fahad Al Obaidli, Preslav Novak, & Stephan Vogel: Unsupervised word segmentation improves dialectal Arabic to English machine translation Proceedings of the EMNLP 2014 Workshop on Arabic Natural Language Processing (ANLP), October 25, 2014, Doha, Qatar; pp.207-216. [PDF, 152KB]

Novák, Václav

(2009) Ondřej Bojar, David Mareček, Václav Novák, Martin Popel, Jan Ptáček, Jan Rouš, & Zdeněk Žabokrtský: English-Czech MT in 2008. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.125-129. [PDF, 75KB]

(2008) David Mareček, Zdeněk Žabokrtský, & Václav Novák: Automatic alignment of Czech and English deep syntactic dependency trees. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.104-113. [PDF, 586KB]

Nozay, Philippe

(2003) Philippe Nozay & Adriane Rinsche: LTC Communicator MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.483-486. [PDF, 98KB]

(2003) Philippe Nozay & Adriane Rinsche: LTC Communicator. Translating and the Computer 25: proceedings of the Twenty-fifth International Conference on Translating and the Computer, 20-21 November 2003, London. (London: Aslib, 2003); 10pp. [PDF, 91KB]

Nübel, Rita

(2004) Rita Nübel: Evaluation and adaptation of a specialised language checking tool for non-specialised machine translation and non-expert MT users for multi-lingual telecooperation. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.2027-2030. [PDF, 536KB]

(2000) Rita Nübel & Jörg Schütz: Evaluation as a language technology deployment trigger Fifth EAMT Workshop "Harvesting existing resources", May 11 - 12, 2000, Ljubljana, Slovenia; pp.69-75. [PDF, 55KB]

(1998) Jörg Schütz & Rita Nübel: Multi-purpose vs. task-specific application: diagnostic evaluation of multilingual language technologies. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.1251-1254. [PDF, 127KB]

(1998) Jörg Schütz & Rita.Nübel: Evaluating language technologies: the MULTIDOC approach to taming the knowledge soup. Machine translation and the information soup: third conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.236-249. [go to publisher details]

(1997) Rita Nübel: End-to-end evaluation in Verbmobil I.  MT Summit VI. Machine Translation: Past, Present, Future.  Proceedings, 29 October – 1 November 1997, San Diego, California, USA; pp. 232-239 [PDF, 165KB]

 (1995) Bianka Buschbeck-Wolf, Miriam Butt, Mariana Damova, Michael Dorna, Kurt Eberle, Martin Emele, Rita Nübel, Sabine Reinhard, Bärbel Ripplinger, Michael Schiehlen, & Helmut Schmid: Transfer in the Verbmobil demonstrator. Verbmobil report 147, August 1995; 135pp. [PDF, 876KB]

Nuger, Justin

(2009) Jesse Saba Kirchner, Justin Nuger, & Yi Zhang: An extensible crosslinguistic readability framework. ACL-IJCNLP-2009: Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Suntec, Singapore, 6 August 2009; pp.11-18. [PDF, 215KB]

Nugues, Pierre

(2009) Anders Björkelund, Love Hafdell, & Pierre Nugues: Multilingual semantic role labeling.  CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.43-48. [PDF, 313KB]

(2006) Richard Johansson & Pierre Nugues: Investigating multilingual dependency parsing. CoNLL-X: Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural Language Learning, New York City, June 2006; pp.206-210. [PDF, 75KB]

Nuhn, Malte

(2014) Malte Nuhn & Kevin Knight: Cipher type detection EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1769-1773. [PDF, 142KB]

(2014) Malte Nuhn, Julian Schamper & Hermann Ney: Improved decipherment of homophonic ciphers EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1764-1768. [PDF, 133KB]

(2013) Malte Nuhn, Julian Schamper & Hermann Ney: Beam search for solving substitution ciphers.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.1568-1576. [PDF, 284KB]

(2013) Malte Nuhn & Hermann Ney: Decipherment complexity in 1:1 substitution ciphers.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.615-621. [PDF, 213KB]

(2012) Matthias Huck, Stephan Peitz, Markus Freitag, Malte Nuhn, & Hermann Ney: The RWTH Aachen machine translation system for WMT 2012. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.304-311. [PDF, 127KB]

(2012) Malte Nuhn, Arne Mauser, & Hermann Ney: Deciphering foreign language by combining language models and context vectors. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.156-164. [PDF, 198KB]

(2012) Stephan Peitz, Saab Mansour, Markus Freitag, Minwei Feng, Matthias Huck, Joern Wuebker, Malte Nuhn, Markus Nußbaum-Thom, & Hermann Ney: The RWTH Aachen speech recognition and machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.69-76. [PDF, 623KB]; presentation, 19 slides [PDF of PPT, 165KB]

(2012) Joern Wuebker, Matthias Huck, Stephan Peitz, Malte Nuhn, Markus Freitag, Jan-Thorsten Peter, Saab Mansour, & Hermann Ney: Jane 2: open source phrase-based and hierarchical statistical machine translation. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 483-491. [PDF, 160KB]

Nunan, Beverly

(2001) Lynette Hirschman, Kris Concepcion, Laurie Damianos, David Day, John Delmore, Lisa Ferro, John Griffith, John Henderson, Jeff Kurtz, Inderjeet Mani, Scott Mardis, Tom McEntee, Keith Miller, Beverly Nunan, Jay Ponte, Florence Reeder, Ben Wellner, George Wilson, & Alex Yeh: Integrated feasibility experiment for bio-security: IFE-Bio. A TIDES demonstration. HLT-2001: Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology Research, San Diego, CA, March 18-21, 2001; 5pp. [PDF, 245KB]

Nunes, Maria das Graças Volpe see Graças Volpe Nunes, Maria das

Nunes Vieira, Lucas see Vieira, Lucas Nunes

(2013) Lucas Nunes Vieira: An evaluation of tools for post-editing research: the current picture and future needs. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 93-101. [PDF, 612KB]

(2011) Lucas Nunes Vieira & Lucia Specia: A review of translation tools from a post-editing perspective. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; pp.33-42. [PDF, 801KB]

Nunzio, Giorgio di  see Di Nunzio, Giorgio

Nürnberger, Andreas

(2008) Farag Ahmed & Andreas Nürnberger: Arabic/English word translation disambiguation approach based on naïve Bayesian classifier. Proceedings of the International Multiconference on Computer Science and Information Technology, Wisla, Poland, 20-22 October 2008; pp.331-338. [PDF, 318KB]

(2008) Farag Ahmed & Andreas Nürnberger: Arabic/English word translation disambiguation using parallel corpora and matching  schemes.  EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.6-11. [PDF, 616KB]

Nussbaum-Thom, Markus

(2013) M.Ali Basha Shaik, Zoltan Tüske, Simon Wiesler, Markus Nußbaum-Thom, Stephan Peitz, Ralf Schlüter & Hermann Ney: The RWTH Aachen German and English LVCSR systems for IWSLT-2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 230KB]

(2012) Stephan Peitz, Saab Mansour, Markus Freitag, Minwei Feng, Matthias Huck, Joern Wuebker, Malte Nuhn, Markus Nußbaum-Thom, & Hermann Ney: The RWTH Aachen speech recognition and machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.69-76. [PDF, 623KB]; presentation, 19 slides [PDF of PPT, 165KB]

(2012) Stephan Peitz, Simon Wiesler, Markus Nußbaum-Thom, & Hermann Ney: Spoken language translation using automatically transcribed text in training. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.276-283. [PDF, 623KB]

(2011) Lori Lamel, Sandrine Courcinous, Julien Despres, Jean-Luc Gauvain, Yvan Josse, Kevin Kilgour, Florian Kraft, Viet Bac Le, Hermann Ney, Markus Nußbaum-Thom, Ilya Oparin, Tim Schlippe, Ralf Schlüter, Tanja Schultz, Thiago Fraga da Silva, Sebastian Stüker, Martin Sundermeyer, Bianca Vieru, Ngoc Thang Vu, Alexander Waibel, & Cécile Woehrling: Speech recognition for machine translation in Quaero. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.121-128. [PDF, 310KB]; presentation, 33 slides. [PDF of PPT]

Nuutila, Pertti

(1996) Pertti Nuutila: Roughlate service for in-house customers. Translating and the Computer 18. Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London: Aslib, 1996); 6pp. [PDF, 63KB]

Ny, Benoît Le see Le Ny, Benoît

Nyberg, Eric H. 3rd

(2008) Ni Lao, Hideki Shima, Teruko Mitamura & Eric Nyberg: Query expansion and machine translation for robust cross-lingual information retrieval. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008, Tokyo, Japan; pp.140-147. [PDF, 545KB]

(2008) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Hideki Shima, Tsuneaki Kato, Tatsunori Mori, Chin-Yew Lin,  Ruihua Song, Chuan-Jie Lin, Tetsuya Sakai, Donghong Ji, & Noriko Kando: Overview of the NTCIR-7 ACLIA tasks: advanced cross-lingual information access. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008, Tokyo, Japan; pp.11-25. [PDF, 1062KB]

(2007) Teruko Mitamura, Frank Lin, Hideki Shima, Mengqiu Wang, Jeongwoo Ko, Justin Betteridge, Matthew Bilotti, Andrew Schlaikjer & Eric Nyberg: JAVELIN III: cross-lingual question answering from Japanese and Chinese documents.  Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007, Tokyo, Japan; 8pp. [PDF, 426KB]

(2003) Teruko Mitamura, Kathryn Baker, Eric Nyberg and David Svoboda: Diagnostics for interactive controlled language checking Controlled language translation, EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; pp. 87-94. [PDF, 178KB]

(2003) Teruko Mitamura, Kathryn Baker, David Svoboda, & Eric Nyberg: Source language diagnostics for MT MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.254-260. [PDF, 55KB]

(2003) Eric Nyberg, Teruko Mitamura, David Svoboda, Jeongwoo Ko, Kathryn Baker, & Jeffrey Micher: An integrated system for source language checking, analysis and term management MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.487-490. [PDF, 167KB]

(2003) Eric Nyberg, Teruko Mitamura & Willem-Olaf Huijsen: Controlled language for authoring and translation. In: Harold Somers (ed.) Computers and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003); pp.245-281.

(2003) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, & Robert Frederking: Teaching machine translation in a graduate language technologies program. MT Summit IX, New Orleans, USA, Workshop on Teaching Translation Technologies and Tools, 27 September 2003. [PDF, 125KB]

(2002) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Kathy Baker, Peter Cramer, Jeongwoo Ko, David Svoboda, & Michael Duggan: The KANTOO MT system: controlled language checker and lexical maintenance tool. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 244-247. [go to publisher details]

(2002) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique Torrejon, Dave Svoboda, Annelen Brunner and Kathryn Baker: Pronominal anaphora resolution in the KANTOO multilingual machine translation system. TMI-2002 conference, Keihanna, Japan, March 13-17, 2002; pp.115-124. [PDF, 112KB]

(2002) Eric Nyberg, Teruko Mitamura, Kathryn Baker, David Svoboda, Brian Peterson, & Jennifer Williams: Deriving semantic knowledge from descriptive texts using an MT system. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp.145-154. [go to publisher details]

(2001) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique Torrejon, David Svoboda & Kathryn Baker: Pronominal anaphora resolution in KANTOO English-to-Spanish machine translation system. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.235-238. [PDF, 171KB]

(2000) Violetta Cavalli-Sforza, Krzysztof Czuba, Teruko Mitamura, & Eric Nyberg: Challenges in adapting an interlingua for bidirectional English-Italian translation. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.169-178. [go to publisher details]

(2000) Bob Clark: Interview with Eric Nyberg. International Journal for Language and Documentation 5, June 2000; pp.28-29. [PDF, 1804KB]

(2000) Eric Nyberg & Teruko Mitamura: The KANTOO machine translation environment. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.192-195. [go to publisher details]

(1999) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique Torrejon & Robert Igo: Multiple strategies for automatic disambiguation in technical translation.  Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 218-227 [PDF, 222KB]

(1998) Dilek Zeynap Hakkani, Gökhan Tür, Kemal Oflazer, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg 3rd: An English-to-Turkish interlingual MT system. Machine translation and the information soup: third conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.83-94. [go to publisher details]

(1998) Christine Kamprath, Eric Adolphson, Teruko Mitamura, & Eric Nyberg: Controlled language for multilingual document production. CLAW 98: proceedings of the second international workshop on Controlled Language Applications, 21-22 May 1998, Carnegie Mellon University, Pittsburgh, Pennsylvania; pp.51-61. [PDF, 333KB]

(1997) Eric Nyberg & Teruko Mitamura: A real-time MT system for translating broadcast captions. MT Summit VI. Machine Translation: Past, Present, Future.  Proceedings, 29 October – 1 November 1997, San Diego, California, USA; pp. 51-57 [PDF, 195KB]

(1996) Eric H.Nyberg, 3rd, & Teruko Mitamura: Controlled language and knowledge-based machine translation: principles and practice. [CLAW 1996] Proceedings of the first international workshop on controlled language applications: CLAW 96. Leuven: Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, 1996; pp.74-83. [PDF, 51KB]

(1995) Teruko Mitamura & Eric H. Nyberg, 3rd: Controlled English for knowledge-based MT: experience with the KANT system. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.158-172. [PDF, 214KB]

(1994) Kathryn L. Baker, Alexander M. Franz, Pamela W. Jordan, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg, 3rd:  Coping with ambiguity in a large-scale machine translation system. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 90-94. [PDF, 436KB]

(1994) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, & Jaime Carbonell: KANT: knowledge-based, accurate natural language translation. Technology partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.232-233 [PDF, 68KB]

(1994) Eric H. Nyberg, 3rd, Teruko Mitamura, & Jaime G. Carbonell: Evaluation metrics for knowledge-based machine translation. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 95-99. [PDF, 469KB]

(1993) Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg, 3rd, & Jaime G. Carbonell: Automated corpus analysis and the acquisition of large, multi-lingual knowledge bases for MT. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Kyoto, Japan, July 14-16, 1993: Proceedings; pp. 312-328. [PDF, 281KB]

(1993) TMI’93 notes. Language Industry Monitor, issue no.17, September-October 1993; pp.13-14. [PDF, 83KB]

(1992) Jaime G. Carbonell, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg, 3rd: The KANT perspective: a critique of pure transfer (and pure interlingua, pure statistics, ..) Fourth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.225-235. [PDF, 180KB]

(1992) Teruko Mitamura & Eric H. Nyberg III: Hierarchical lexical structure and interpretive mapping in machine translation. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics, Nantes, 23-28/8/1992; pp. 1254-1258. [PDF, 374KB]

(1992) Eric H. Nyberg III & Teruko Mitamura: The KANT system: fast, accurate, high-quality translation in practical domains. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics, Nantes, 23-28/8/1992; pp. 1069-1073. [PDF, 351KB]

(1991) Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg, 3rd, & Jaime G. Carbonell: An efficient interlingua translation system for multi-lingual document production.  MT Summit III.  Proceedings, July 1-4, 1991, Washington, DC, USA; pp. 55-61 [PDF, 380KB] [Revised reprint in: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation (Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 105-117]

(1988) Sergei Nirenburg, Rita McCardell, Eric Nyberg, Scott Huffman, Edward Kernschaft, & Irene Nirenburg: Lexical realization in natural language generation. Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 16pp. [PDF, 278KB]

Nygaard, Anders

(1988) Annelise Bech & Anders Nygaard: The E-framework: a formalism for natural language processing. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.1, pp.36-39. [PDF, 345KB]

Nygaard, Lars

(2008) Janne Bondi Johannessen, Torbjørn Nordgård, & Lars Nygaard: Evaluation of linguistics-based translation.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 7pp. [PDF, 249KB]

(2006) Lars Nygaard, Jan Tore Lønning, Torbjørn Nordgård, & Stephan Oepen: Using a bi-lingual dictionary in lexical transfer. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.233-238 [PDF, 133KB]

Nykänen, A.

(1993) H.Jäppinen, K. Hartonen, L. Kulikov, A. Nykänen, & A. Ylä-Rotiala: KIELIKONE machine translation workstation. [Expanded version.] In: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation (Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 173-184. [PDF, 180KB]