Index of authors: N
part 1: Na-Ne; part 2: Ng-Ny
(publications are subdivided by reverse
chronology)
Back to other author
indexes
Ng, Hwee Tou
(2014) Raymond Hendy Susanto, Peter Phandi,
& Hwe Tou Ng: System combination for
grammatical error correction EMNLP 2014: Proceedings of the 2014
conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October
25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.951-962. [PDF, 170KB]
(2013) Pidong Wang & Hwee Tou Ng: A beam-search decoder
for normalization of social media text with application to machine translation.
[NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of
the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2012) Ziheng Lin, Chang Liu,
Hwee Tou Ng, & Min-Yen Kan: Combining coherence models
and machine translation evaluation metrics for summarization evaluation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Chang Liu & Hwee
Tou Ng: Character-level
machine translation evaluation for languages with ambiguous word boundaries.
[ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Improving statistical
machine translation for a resource-poor language using related resource-rich
languages. Journal of Artificial
Intelligence Research 44 (2012); pp.179-222. [PDF, 421KB]
(2012) Pidong Wang, Preslav
Nakov, & Hwee Tou Ng: Source language
adaptation for resource-poor machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning,
Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.286-296.
[PDF, 171KB]
(2011) Daniel Dahlmeier, Chang Liu, & Hwee Tou Ng: TESLA at WMT 2011:
translation evaluation and tunable metric. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Maoxi Li, Chenqing Zong, & Hwee Tou Ng: Automatic evaluation of
Chinese translation output: word-level or character-level? ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers,
(2011) Chang Liu, Daniel Dahlmeier & Hwee Tou Ng: Better evaluation metrics
lead to better machine translation. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.375-384.
[PDF, 264KB]
(2011) Seung-Hoon Na & Hwee Tou Ng: Enriching document
representation via translation for improved monolingual information retrieval.
SIGIR July 24-28, 2011,
(2011) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Translating from
morphologically complex languages: a paraphrase-based approach. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Chang Liu, Daniel
Dahlmeier, & Hwee Tou Ng: TESLA: translation
evaluation of sentences with linear-programming-based analysis. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2009) Preslav Nakov, Chang
Liu, Wei Lu, & Hwee Tou Ng: The NUS statistical
machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, National
Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009;
pp. 91-98. [PDF, 338KB]; presentation
[PDF of PPT, 787KB]
(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Improved statistical
machine translation for resource-poor languages using related resource-rich
languages. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009;
pp.1358-1367. [PDF, 209KB]
(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng:
NUS at WMT09:
domain adaptation experiments for English-Spanish machine translation of news
commentary text. Proceedings of
the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Yee Seng Chan
& Hwee Tou Ng: MaxSim: performance and effects of translation fluency [abstract]. Machine Translation 23 (2/3), September 2009; pp.157-168.
(2008) Yee Seng Chan & Hwee Tou Ng: MAXSIM: a maximum
similarity metric for machine translation evaluation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference,
June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008) David Chiang, Steve
DeNeefe, Yee Seng Chan & Hwee Tou Ng: Decomposability of
translation metrics for improved evaluation and efficient algorithms. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu,
Hawaii, USA; pp.610-619. [PDF, 316KB]
(2007) Hwe Tou Ng & Yee Seng Chan: SemEval-2007 task 11: English
lexical sample task via English-Chinese parallel text. ACL 2007: proceedings of the 4th International Workshop on Semantic Evaluations
(SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.54-58 [PDF,
84KB]
(2007) Yee Seng Chan, Hwee Tou Ng, &
David Chiang: Word sense
disambiguation improves statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech
Republic, June 2007; pp. 33-40 [PDF, 516KB]
(2004) Li Shao & Hwee Tou Ng: Mining new word
translations from comparable corpora. Coling
2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2004,
(2003) Hwee Tou Ng, Bin Wang, & Yee Seng
Chan: Exploiting parallel texts for word sense
disambiguation: an empirical study ACL-2003: 41st Annual meeting of the Association
for Computational Linguistics, July 7-12, 2003,
Ng, Nelson
(2012) Jie Jiang, Andy Way, Nelson Ng,
Rejwanul Haque, Mike Dillinger, & Jun Lu: Monolingual data
optimisation for bootstrapping SMT engines. AMTA-2012: Monolingual machine translation-2012 workshop.
Proceedings,
Ng, Raymond W.M.
(2014)
Raymond W.M.Ng, Mortaza Doulaty, Rama Doddipatla, Wilker Aziz, Kashif Shah,
Oscar Saz, Madina Hasan, Ghada AlHaribi, Lucia Specia, Thomas Hain: The USFD SLT system
for IWSLT 2014; IWSLT 2014: proceedings of the 11th
International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe,
California, USA, December 4-5, 2014; pp.86-91 [PDF, 287KB]
Ng, Vincent
(2012) Chen Chen & Vincent Ng: Combining the best of
two worlds: a hybrid approach to multilingual coreference resolution. Proceedings of the Joint Conference on EMNLP
and CoNLL: Shared Task, July 13, 2012,
Ng, Wen Zheng Terence
(2015) Tran Huy Dat, Jonathan William
Dennis, & Ng Wen Zheng Terence: The 12R ASR system for
IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4,
2015, Da Nang, Vietnam; pp.88-92. [PDF, 1.8MB]
Ngai, Grace
(2001) David Yarowsky, Grace Ngai, &
Richard Wicentowski: Inducing
multilingual text analysis tools via robust projection across aligned corpora. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
Ngan, Nguyen Luu Thuy
(2003) Dinh Dien, Nguyen Luu Thuy Ngan, Do
Xuan Quang, & Van Chi Nam: A hybrid approach to word order transfer in
the English-to-Vietnamese machine translation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.79-86. [PDF, 184KB]
Ngia
Pham, Luan
(2015) Viet Tran Hong, Huyen Vu Thong,
Trung Le Tien, Luan Ngia Pham, & Vinh Nuyen Van: The English-Vietnamese
machine translation system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.80-83. [PDF, 1.1MB]
Ngo, Quoc Hung- see Hung-Ngo, Quoc
Ngoc
Diep, Do Thi see Do, Thi Ngoc Diep
Ngoc-Quan
Pham see Pham, Ngoc-Quan
Nguyen, Alisa
(2011) Xiaodong He, Amittai Axelrod, Li Deng, Alex Acero,
Mei-Yuh Hwang, Alisa Nguyen, Andrew Wang, & Xiahui Huang: The MSR system for IWSLT
2011 evaluation. IWSLT 2011:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
Nguyen, Bao
(2013) Joshua Winebarger, Bao Nguyen, Jonas
Gehring, Sebastian Stüker, & Alex Waibel: The 2013 KIT Quaero speech-to-text system for
French. [IWSLT 2013] Proceedings
of the 10th International Workshop on
Spoken Language Translation,
Nguyen, Hai Doan- see Doan-Nguyen, Hai
Nguyen, Hong Thai
(2011)
Christian Boitet, Valérie Bellynck, Achille Falaise, & Nguyen Hong-Thai: Operationalization of interactive multilingual
gateways (iMAGs) in the Traouiero project. Translating and the Computer
33, 17-18 November 2011,
(2010)
Christian Boitet, Huynh Cong Phap, Nguyen Hong Thai, & Valérie Bellynck: The iMAG concept: multilingual access gateway to
an elected web sites with incremental quality increase through collaborative
post-edition of MT pretranslations. TALN
2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23
juillet 2010.
Nguyen,
Khanh
(2015) Amittai Axelrod, Ahmed Elgohary,
Marianna Martindale, Khánh Nguyen, Xing Niu, Yogarshi Vyas, & Marine
Carpuat: The UMD
machine translation systems at IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 55-61.
[PDF, 2.6MB]
Nguyen, Minh Le
(2015) Hai-Long Trieu, Thanh-Quyen Dang,
Phuong-Thai Nguyen, & Le-Minh Nguyen: The JAIST-UET-MITI
machine translation systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.93-100.
[PDF, 3.0MB]
(2013) Hien Vu Huy,
Phuong-Thai Nguyen, Tung-Lam Nguyen, & M.L.Nguyen: Bootstrapping phrase-based statistical machine
translation via WSD integration. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2009) Vinh Van Nguyen, Akira Shimazu, Minh
Le Nguyen & Thai Phuong Nguyen: Improving a lexicalized
hierarchical reordering model using maximum entropy. MT
(2008) Thai Phuong Nguyen, Akira Shimazu, Tu-Bao Ho, Minh Le Nguyen,
& Vinh Van Nguyen: A tree-to-string
phrase-based model for statistical machine translation. CoNLL: proceedings of the Twelfth Conference on Computational Natural
Language Learning, 16-17 August 2008, Manchester, UK; pp.143-150. [PDF,
392KB]
Nguyen, Ngoc Tran
(2005) Elliott Macklovitch, Ngoc Tran
Nguyen & Guy Lapalme: Tracing translations
in the making. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.323-330. [PDF, 793KB]
(2005) Graham Russell, Ngoc Tran Nguyen,
& George Foster: Automatic
detection of translation errors: the state of the art. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Nguyen, Patrick
(2008) Xiaodong He, Mei Yang,
Jianfeng Gao, Patrick Nguyen, & Robert Moore: Indirect HMM-based
hypothesis alignment for combining outputs from machine translation systems. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.98-107. [PDF, 280KB]
(2007) Patrick Nguyen, Milind Mahajan,
& Xiaodong He: Training
non-parametric features for statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 72-79 [PDF, 169KB]
Nguyen, Quoc Bao
(2015) Van Huy Nguyen, Quoc Bao Nguyen, Tat
Thang Vu, & Chi Mai Luong: The IOIT English ASR
system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015]
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.84-87. [PDF, 1.2MB]
(2014) Quoc Bao Nguyen, Tat
Thang Vu, Chi Mai Luong: The speech
recognition systems of IOIT for IWSLT 2014; IWSLT 2014: proceedings of the 11th
International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe,
California, USA, December 4-5, 2014; pp.92-95.
(2013) Kevin Kilgour, Christian Mohr,
Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy Shin, Igor Tseyzer, Jonas
Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian Stüker & Alex Waibel: The 2013 KIT IWSLT speech-to-text systems for
German and English. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
Nguyen, Thai Phuong
(2015) Hai-Long Trieu, Thanh-Quyen Dang,
Phuong-Thai Nguyen, & Le-Minh Nguyen: The JAIST-UET-MITI
machine translation systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.93-100.
[PDF, 3.0MB]
(2013) Hien Vu Huy,
Phuong-Thai Nguyen, Tung-Lam Nguyen, & M.L.Nguyen: Bootstrapping phrase-based statistical machine
translation via WSD integration. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2009) Vinh Van Nguyen, Akira Shimazu, Minh
Le Nguyen & Thai Phuong Nguyen: Improving a lexicalized
hierarchical reordering model using maximum entropy. MT
(2008) Thai Phuong Nguyen, Akira Shimazu, Tu-Bao Ho, Minh Le Nguyen,
& Vinh Van Nguyen: A tree-to-string
phrase-based model for statistical machine translation. CoNLL: proceedings of the Twelfth Conference on Computational Natural
Language Learning, 16-17 August 2008, Manchester, UK; pp.143-150. [PDF,
392KB]
(2006) Thai Phuong
Nguyen & Akira Shimazu: Improving phrase-based statistical machine
translation with morphosyntactic transformation [abstract]. Machine Translation 20 (3),2006;
pp.147-166.
(2006) Thai Phuong Nguyen & Akira
Shimazu: Improving
phrase-based statistical machine translation with morpho-syntactic analysis and
transformation. AMTA 2006:
Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in
the
Nguyen, Thai-Son
(2015) Markus Müller, Thai-Son Nguyen,
Matthias Sperber, Kevin Kilgour, Sebastian Stüker, & Alex Waibel: The 2015 KIT IWSLT
speech-to-text systems for English and German. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.70-75. [PDF,
2.1MB]
Nguyen, Thuy Linh
(2013) Thuy Linh Nguyen & Stephan
Vogel: Integrating phrase-based reordering
features into a chart-based decoder for machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) ThuyLinh Nguyen,
Stephan Vogel, & Noah A.Smith: Nonparametric word
segmentation for machine translation. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2008) ThuyLinh Nguyen & Stephan Vogel: Context-based Arabic
morphological analysis for machine translation. CoNLL: proceedings of the
Twelfth Conference on Computational Natural Language Learning, 16-17
August 2008, Manchester, UK; pp.135-142. [PDF, 123KB]
(2008) Tim Schlippe, ThuyLinh
Nguyen, & Stephan Vogel: Diacritization as a
machine translation problem and as a sequence labeling problem. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.270-278 [PDF, 701KB]
(2007) Nguyen Bach, Matthais Eck, Paisarn
Charoenpornsawat, Thilo Köhler, Sebastian Stüker, ThuyLinh Nguyen, Roger Hsiao,
Alex Waibel, Stephan Vogel, Tanja Schultz, & Alan W.Black: The CMU TransTac 2007
eyes-free two-way speech-to-speech translation system. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Ian Lane, Andreas Zollmann, Thuy
Linh Nguyen, Nguyen Bach, Ashish Venugopal, Stephan Vogel, Kay Rottmann, Ying
Zhang, & Alex Waibel: The CMU-UKA statistical
machine translation systems for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
Nguyen, Tung-Lam
(2013) Hien Vu Huy,
Phuong-Thai Nguyen, Tung-Lam Nguyen, & M.L.Nguyen: Bootstrapping phrase-based statistical machine
translation via WSD integration. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
Nguyen, Van Huy
(2015) Van Huy Nguyen, Quoc Bao Nguyen, Tat
Thang Vu, & Chi Mai Luong: The IOIT English ASR
system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015]
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.84-87. [PDF, 1.2MB]
(2013) Kevin Kilgour, Christian Mohr,
Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy Shin, Igor Tseyzer,
Jonas Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian Stüker & Alex
Waibel: The 2013 KIT IWSLT speech-to-text
systems for German and English. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
Nguyen, Vinh Van
(2009) Vinh Van Nguyen, Akira Shimazu, Minh
Le Nguyen & Thai Phuong Nguyen: Improving a lexicalized
hierarchical reordering model using maximum entropy. MT
(2008) Thai Phuong Nguyen, Akira Shimazu, Tu-Bao Ho, Minh Le Nguyen,
& Vinh Van Nguyen: A tree-to-string
phrase-based model for statistical machine translation. CoNLL: proceedings of the Twelfth Conference on Computational Natural
Language Learning, 16-17 August 2008, Manchester, UK; pp.143-150. [PDF,
392KB]
Nhut
Lam,
Khang see Lam, Khang Nhut
Ni, Yizhao
(2009) Yizhao Ni, Craig J.Saunders, Sandor Szedmak, & Mahesan
Niranjan: Handling phrase reorderings for machine
translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP,
(2009) Sandor Szedmak, Esther Galbrun, Craig Saunders, & Yizhao Ni:
Large scale, maximum margin regression
based, structural learning approach to phrase translations. SMART
Workshop at EACL 2009,
Ní
Bhriain, Áine see Bhriain, Áine Ní
Ní
Chasaide, Ailbhe see Chasaide, Ailbhe
Ní
Nicholas, Charles
(2009) Paul McNamee, James Mayfield, & Charles Nicholas: Translation corpus source and size in
bilingual retrieval. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the
2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Short Papers,
Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.25-28. [PDF, 177KB]
Nichols, Carol
(2006) Rebecca Hwa, Carol Nichols &
Khalil Sima’an: Corpus variations for
translation lexicon induction. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2005) Carol Nichols & Rebecca Hwa: Word alignment and cross-lingual resource
acquisition. ACL-2005: Interactive
Poster and Demonstration Sessions,
Nichols, Eric
(2008) Francis Bond, Eric Nichols, Darren
Scott Appling, & Michael Paul: Improving
statistical machine translation by paraphrasing the training data. IWSLT 2008: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA;
pp.150-157 [PDF, 132KB]; presentation
[PDF,189KB]
(2007) Eric Nichols, Francis Bond, Darren
Scott Appling, & Yuji Matsumoto: Combining
resources for open source machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.134-143 [PDF, 404KB]; poster [PDF, 67KB]
(2005) Shigeko Nariyama, Eric Nichols, Francis Bond, Takaaki Tanaka, &
Hiromi Nakaiwa: Extracting representative
arguments from dictionaries for resolving zero pronouns. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.3-10. [PDF, 665KB]
Nicholson, J. Devlan
(2000) Davide Turcato, Fred Popowich, Paul
McFetridge, Devlan Nicholson, & Janine Toole: Pre-processing closed captions for machine translation; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine
translation systems, May 4, 2000,
(1999) Janine Toole, Fred Popowich, Devlan
Nicholson, Davide Turcato, & Paul McFetridge: Explanation-based learning for machine translation. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 161-171 [PDF, 172KB]
(1997)
Fred Popowich, Davide Turcato, Olivier Laurens, Paul McFetridge, J.Devlan
Nicholson, Patrick McGivern, Maricela Corzo-Pena, Lisa Pidruchney, & Scott
McDonald: A lexicalist approach to the translation of
colloquial text. TMI- 97: proceedings
of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New
Mexico, USA; pp.76-86. [PDF, 187KB]
Nickerson, Jeffrey V.
(2013) Yegin Genc, Elizabeth
A.Lennon, Winter Mason, & Jeffrey V.Nickerson: Building ontologies from collaborative knowledge
bases to search and interpret multilingual corpora. Proceedings
of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
Nicolov, Nicolas
(2004) R. Florian, H.Hassan, A.
Ittycheriah, H.Jing, K.Kambhatla, X.Luo, N.Nicolov, & S.Roukos: A statistical model for multilingual
entity detection and tracking. HLT-NAACL
2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel, Boston, USA; pp.1-8. [PDF, 132KB]
(1995) Nicolas
Nicolov: Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP’95), 14-16
September 1995. In: MT News International no.12,
October 1995. [PDF]
Nicosia, Massimo
(2014) Francisco Guzmán, Shafiq Joty, Lluís
Mŕrquez, Alessandro Moschitti, Preslav Nakov, & Massimo Nicosia: Learning to differentiate better from worse
translations EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.214-220.
[PDF, 165KB]
Nie, Jian-Yun
(2011) Marcello Federico: [review] Cross-language
information retrieval [by] Jian-Yun Nie. Computational Linguistics 37 (2), pp. 411-412 [PDF, 37KB]
(2008) Youssef Kadri & Jian-Yun Nie: A comparative study for
query translation using linear combination and confidence measure. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2007) Guihong Cao, Jianfeng Gao, & Jian-Yun Nie: A system to mine large-scale
bilingual dictionaries from monolingual web pages. MT
(2007) Lixin Shi & Jian-Yun Nie: Using unigram and bigram
language models for monolingual and cross-language IR. Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting,
May 15-18, 2007,
(2006) Youssef Kadri & Jian-Yun Nie: Effective stemming for
Arabic information retrieval. The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
(2003) Wessel
Kraaij, Jian-Yun Nie, & Michel Simard: Embedding web-based
statistical translation models in cross-language information retrieval. Computational Linguistics 29 (3),
pp.381-419. [PDF, 209KB]
(2000) Jiang Chen & Jian-Yun Nie: Automatic construction of parallel English-Chinese
corpus for cross-language information retrieval. ANLP-NAACL-2000:
proceedings of the Sixth conference on Applied Natural Language Processing and
1st Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics, April 29 – May 4, 2000,
(1998) Jian-Yun Nie, Pierre
Isabelle, Pierre Plamondon, & George Foster: Using a probabilistic
translation model for cross-language information retrieval. Coling-ACL’98: Sixth workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. Eugene Charniak,
15th-16th August 1998, Université de Montréal,
Nie,
Yu
(2007) Yang Lingpeng, Ji
Donghong, & Nie Yu : Information retrieval
using label propagation based ranking. Proceedings of NTCIR-6
Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
Nie, Zaiqing
(2010) Gae-won You, Seung-won Hwang, Young-In Song, Long Jiang, &
Zaiqing Nie: Mining
name translations from entity graph mapping. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.430-439. [PDF, 1542KB]
Niehues, Jan
(2015) Mauro Cettolo, Jan Niehues,
Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, Roldano Cattoni, & Marcello Federico: The IWSLT 2015
Evaluation Campaign. [IWSLT 2015]
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 2-14. [PDF, 3.9MB]
(2015) Eunah Cho, Jan Niehues, Kevin
Kilgour, & Alex Waibel: Punctuation insertion for
real-time spoken language translation. [IWSLT
2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.173-179. [PDF, 2.5MB]
(2015) Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunah Cho,
Mohammed Mediani & Alex Waibel: The KIT translation
systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015]
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.62-69. [PDF, 3.0MB]
(2015) Teresa Herrmann, Jan Niehues,
&Alex Waibel: Source
discriminative word lexicon for translation disambiguation. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp.135-142. [PDF, 3.1MB]
(2015) Isabel Slawik, Jan Niehues, & Alex Waibel: Stripping adjectives: integration
techniques for selective stemming in SMT systems. EAMT-2015: Proceedings of the 18th
Annual Conference of the European Association for Machine Translation, May
11-13, 2015, Antalya, Turkey; pp.129-136. [PDF, 646KB]
(2014) Mauro Cettolo, Jan Niehues, Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli,
Marcello Federico: Report on the
11th IWSLT evaluation campaign IWSLT 2014: proceedings of the 11th International
Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA,
December 4-5, 2014; pp.2-17 [PDF, 450KB]
(2014) Eunach Cho, Jan Niehues, Alex Waibel: Machine translation of multi-party meetings:
segmentation and disfluency removal strategies; IWSLT 2014: proceedings of the 11th
International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe,
California, USA, December 4-5, 2014; pp.176-183. [PDF, 233KB]
(2014) Markus Freitag, Joern
Wuebker, Stephan Peitz, Hermann Ney, Matthias Huck, Alexandra Birch, Nadir
Durrani, Philipp Koehn, Mohammed Mediani, Isabel Slawik, Jan Niehues, Eunach
Cho, Alex Waibel, Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, Marcello Federico: Combined spoken language translation; IWSLT 2014: proceedings of the 11th
International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe,
California, USA, December 4-5, 2014; pp.57-64 [PDF, 243KB]
(2014) Quoc Kanh Do, Teresa Herrmann, Jan
Niehues, Alexandre Allauzen, François Yvon & Alex Waibel: The KIT-LIMSI translation system for WMT 2014.
[WMT 2014] Proceedings of the Ninth
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Alex Waibel: Lexical translation model using a deep neural network
architecture; IWSLT
2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language
Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.223-229.
[PDF, 301KB]
(2014) Teresa Herrmann, Mohammed Mediani,
Eunach Cho, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Isabel Slawik, Yuqi Zhang, & Alex
Waibel: The Karlsruhe Institute of
Technology translation systems for the WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2014) Teresa Herrmann, Jan Niehues, &
Alex Waibel: Manual analysis of structurally
informed reordering in German-English machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.4379-4386. [PDF, 127KB]
(2014) Jan Niehues, Alexander Allauzen,
François Yvon, & Alex Waibel: Combining
techniques from different NN-based language models for machine translation.
AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.222-233.
[PDF, 683KB]
(2014) Nicolas Pécheux, Li Gong, Quoc Khanh
Do, Benjamin Marie, Yulia Ivanishcheva, Alexandre Allauzen, Thomas Lavergne,
Jan Niehues, Aurélien Max, & François Yvon: LIMSI @ WMT’14 medical translation task.
[WMT 2014] Proceedings of the Ninth
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Isabel Slawik, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Yuqi Zhang, Eunah
Cho, Teresa Herrmann, Thanh-Le Ha, Alex Waibel: The KIT translation systems for IWSLT 2014; IWSLT 2014: proceedings of the 11th
International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe,
California, USA, December 4-5, 2014; pp.119-126. [PDF, 298KB]
(2013) Mauro Cettolo, Jan Niehues,
Sebastian Stüker, Luisa Bentivogli, & Marcello Federico: Report on the 10th IWSLT evaluation campaign.
[IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Eunah Cho,
Thanh-Le Ha, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Teresa Herrmann, Isabel Slawik
& Alex Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology translation
systems for the WMT 2013. WMT
2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the
Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern
Wuebker, Hermann Ney, Nadir Durrani, Matthias Huck, Philipp Koehn, Thanh-Le Ha,
Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Alex Waibel, Nicola Bertoldi,
Mauro Cettolo, & Marcello Federico: EU-BRIDGE
MT: text translation of talks in the EU-BRIDGE project. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Than-Le Ha, Teresa Herrmann, Jan
Niehues, Mohammed Mediani, Eunah Cho, Yuqi Zhang, Isabel Slawik, & Alex
Waibel: The KIT translation systems for IWSLT
2013. [IWSLT 2013] Proceedings of
the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Teresa Herrmann, Jochen Weiner, Jan
Niehues, & Alex Waibel: Analyzing the
potential of source sentence reordering in statistical machine translation.
[IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Teresa Herrmann, Jan Niehues, &
Alex Waibel: Combining word reordering
methods on different linguistic abstraction levels for statistical machine
translation. [SSST-7]: Proceedings of
the Seventh Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical
Translation.
(2013) Jan Niehues
& Alex Waibel: An MT error-driven discriminative word lexicon
using sentence structure features. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Stephan
Peitz, Saab Mansour, Matthias Huck, Markus Freitag, Hermann Ney, Eunah Cho,
Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre
Allauzen, Quoc Khanh Do, Bianka Buschbeck, & Tonio Wandmacher: Joint WMT
2013 Submission of the QUAERO Project. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2012) Eunah Cho, Jan Niehues, & Alex
Waibel: Segmentation and punctuation prediction
in speech language translation using a monolingual translation system. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Marcello Federico, Sebastian Stüker, Luisa
Bentivogli, Michael Paul, Mauro Cettolo, Teresa Herrmann, Jan Niehues, &
Giovanni Moretti: The IWSLT 2011 evaluation
campaign on automatic talk translation.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Markus Freitag, Stephan
Peitz, Matthias Huck, Hermann Ney, Jan Niehues, Teresa Herrmann, Alex Waibel,
Le Hai-son, Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, Bianka Buschbeck, Josep Maria
Crego, & Jean Senellart: Joint WMT 2012
submission for the QUAERO project. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Mohammed Mediani, Yuqi Zhang,
Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunach Cho, Teresa Herrmann, Rainer Kärgel &
Alexander Waibel: The KIT translation
systems for IWSLT 2012. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Mohammed Mediani, Jan
Niehues, & Alex Waibel: Parallel phrase
scoring for extra-large corpora. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.87-98. [PDF,
142KB]
(2012) Jan Niehues & Alex Waibel: Continuous space language models using restricted
Boltzmann machines. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Jan Niehues & Alex Waibel: Detailed analysis of different strategies for
phrase table adaptation in SMT. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Jan Niehues, Yuqi
Zhang, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Eunah Cho, & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute of Technology
translation systems for the WMT 2012. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop,
June 7-8, 2012,
(2011) Karim Boudahmane, Bianka Buschbeck, Eunach Cho,
Josep Maria Crego, Markus Freitag, Thomas Lavergne, Hermann Ney, Jan Niehues,
Stephan Peitz, Jean Senellart, Artem Sokolov, Alex Waibel, Tonio Wandmacher,
Joern Wuebker, & François Yvon: Advances
on spoken language translation in the Quaero program. IWSLT 2011: International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Markus Freitag, Gregor Leusch, Joern Wuebker, Stephan Peitz,
Hermann Ney, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre Allauzen,
Gilles Adda, Josep Maria Crego, Bianka Buschbeck, Tonio Wandmacher, & Jean
Senellart: Joint WMT submission of the QUAERO
project. [WMT 2011] Proceedings of
the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, Jan Niehues, & Alex
Waibel: The Karlsruhe Institute of
Technology translation systems for the WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2011) Mohammed Mediani, Eunach Cho, Jan Niehues,Teresa Herrmann & Alex Waibel: The KIT English-French translation systems for
IWSLT 2011. IWSLT 2011: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Jan Niehues, Teresa Herrmann, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Wider context by using bilingual langauge models
in machine translation. [WMT 2011] Proceedings
of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Jan Niehues & Alex Waibel: Using Wikipedia to translate domain-specific
terms in SMT. IWSLT 2011: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Jan Niehues,
Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, & Alex Waibel: The Karlsruhe Institute for Technology
translation system for the ACL-WMT 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa
Herrmann, Michael Heck, Christian Herff, & Alex Waibel: The KIT translation system for IWSLT 2010.
Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Jan Niehues &
Alex Waibel: Domain adaptation in
statistical machine translation using factored translation models. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2009) Jan Niehues, Teresa Herrmann, Muntsin
Kolss & Alex Waibel: The Universität
Karlsruhe translation system for the EACL-WMT 2009. Proceedings of the
Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Jan Niehues & Muntsin Kolss: A POS-based model for long-range reorderings
in SMT. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine
Translation,
(2008) Jan Niehues & Stephan Vogel: Discriminative word alignment via alignment
matrix modelling. ACL-08: HLT. Third
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008,
The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.18-25. [PDF,
576KB]
(2008) Muntsin Kolss, Matthias Wölfel, Florian
Kraft, Jan Niehues, Matthias Paulik, & Alex Waibel: Simultaneous German-English lecture translation. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
Hawaii, USA; pp.174-181 [PDF, 214KB]; presentation
[PDF, 205KB]
(2007) M. Paulik, K.Rottmann, J.Niehues,
S.Hildebrand, & S.Vogel: The ISL
phrase-based MT system for the 2007 ACL Workshop on statistical machine
translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 197-202 [PDF,
175KB]
Nielsen, Astrid
Schmidt- see Schmidt-Nielsen, Astrid
Niemann, Heinrich
(2000)
Anton
Batliner, Jan Buckow, Heinrich Niemann, Elmar Nöth, & Volker
Warnke: The
prosody module. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech
translation. (
(2000) Anton Batliner, Richard Huber, Heinrich
Niemann, Elmar Nöth, Jörg Spilker, & Kerstin Fischer: The recognition of emotion. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech
translation. (
Niemi, Jyrki
(2012) Jyrki Niemi & Krister Lindén: Representing the
translation relation in a bilingual wordnet. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
Niessen, Sonja
(2004) Sonja Nießen & Hermann Ney: Statistical machine
translation with scarce resources using morpho-syntactic information. Computational Linguistics 30 (2),
pp.181-204. [PDF, 147KB]
(2002) Sonja Nießen: Improving statistical
machine translation using morpho-syntactic information. Ph D thesis,
Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen, Dezember 2002. 123pp.
[PDF, 1505KB]
(2001) Sonja Niessen & Hermann Ney: Morpho-syntactic analysis
for reordering in statistical machine translation. MT
(2001) Sonja Nießen & Hermann Ney: Toward hierarchical models
for statistical machine translation of inflected languages. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven
machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.47-54. [PDF,
62KB]
(2000) Sonja Niessen & Hermann Ney: Improving SMT quality with
morpho-syntactic analysis Coling
2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes,
(2000) Sonja Nießen, Franz Josef Och, Gregor
Leusch, & Hermann Ney: An evaluation tool for
machine translation: fast evaluation for MT research. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2000) Stephan Vogel, Sonja Nießen, &
Hermann Ney: Automatic
extrapolation of human assessment of translation quality. LREC-2000: Second International Conference
on Language Resources and Evaluation. Workshop proceedings: Evaluation of
machine translation,
(2000)
Stephan
Vogel, Franz Josef Och, Christof Tillmann, Sonja Nießen, Hassan Sawaf
& Hermann Ney:
Statistical methods for machine translation. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (
(1998)
Nightingale, Stephen
(2003) Stephen Nightingale and Hideki Tanaka:
Comparing the sentence
alignment yield from two news corpora using a dictionary-based alignment system HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and
using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May
2003, Edmonton, Canada. [PDF, 142KB]
(2002) Hideki Tanaka,
Stephen Nightingale, Hideki Kashioka, Kenji Matsumoto, Masamchi Nishiwaki,
Tadashi Kumano, & Takehiko Maruyama: Speech to speech translation system
for monologues – data driven approach. ICSLP
2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1717-1720; abstract
[PDF, 50KB]
Nikiforovs,
Pēteris
(2016) Pēteris Ṇikiforovs: iEMS –
interactive experiment management system for machine translation.
Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for
Machine Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing 4 (2), p.388. [PDF, 159KB]
(2015) Ieva Zarina, Pēteris Ņikiforovs, Raivis
Skadiņš: Word
alignment based parallel corpora evaluation and cleaning using machine learning
techniques. EAMT-2015: Proceedings of
the 18th Annual Conference of the European Association for Machine
Translation, May 11-13, 2015, Antalya, Turkey; pp.185-192. [PDF, 884KB
Nikolaeva, Tat’jana
Mixajlovna
(1959)
O.S.Kulagina, A.I.Martynova, & T.M.Nikolayeva: Mechanical translation
at the Academy of Sciences of the USSR.
In: Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.867-879. [PDF, 73KB]
(1958) T.M.Nikolaeva: Soviet developments in
machine translation: Russian sentence analysis. Mechanical Translation 5 (2), November
1958; pp. 51-59 [PDF, 172KB]
Nikolova, Ivelina
(2012) Galia Angelova & Ivelina Nikolova:
Cross-lingual extraction of concepts and relations in the medical domain
[abstract]. In: Crosslingual
Language Technology in service of an integrated multilingual Europe,
4-5 May 2012,
Nikoulina, Vassilina
(2012) Vassilina Nikoulina, Bogomil Kovachev,
(2012) Vassilina Nikoulina, Agnes Sandor,
& Marc Dymetman: Hybrid adaptation
of named entity recognition for statistical machine translation. COLING 2012: Second Workshop on Applying
Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT
(ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.1-15. [PDF, 198KB]
(2008) Vassilina Nikoulina & Marc
Dymetman: Experiments
in discriminating phrase-based translations on the basis of syntactic coupling
features. Second ACL Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2),
Proceedings, 20 June 2008,
(2008) Vassilina Nikoulina & Marc
Dymetman: Using
syntactic coupling features for discriminating phrase-based translations
(WMT-08 shared translation task). ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.159-162. [PDF, 68KB]
Nińo, Ana
(2006)
Harold Somers, Federico Gaspari, & Ana Nińo: Detecting
inappropriate use of free online machine translation by language students. A
special case of plagiarism detection. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2004) Ana Nińo: Recycling MT: a course on
foreign language writing via MT post-editing. Proceedings of the 7th Annual
Research Colloquium of the UK Special Interest Group for Computational
Linguistics [CLUK-2004],
Birmingham, UK, 6-7 January 2004; 9pp. [PDF, 170KB]
Ninomiya,
Takashi
(2015) Keisuke Noguchi & Takashi
Ninomiya: Resampling
approach for instance-based domain adaptation from patent domain to newspaper
domain in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature
Translation (PSLT6); pp.81-88. [PDF, 447KB]
Nir, Einat H.
(2005) Einat H. Nir & Geoffrey L. Melnick: Constant-sense
connection paths MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent
Translation; pp.21-28. [PDF, 147KB]
Niranjan,
Mahesan
(2014) Abdullah Alrajeh & Mahesan
Niranjan: Bayesian reordering model with
feature selection. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Abdullah Alrajeh & Mahesan
Niranjan: Large-scale reordering model for
statistical machine translation using dual multinomial logistic regression EMNLP 2014:
Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1758-1763. [PDF, 155KB]
(2009) Yizhao Ni, Craig J.Saunders, Sandor Szedmak, & Mahesan
Niranjan: Handling phrase
reorderings for machine translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of
the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Nirenburg, Irene
(1996) Svetlana
Sheremetyeva, Sergei Nirenburg, & Irene Nirenburg: Generating patent
claims from interactive input. Eighth International Natural Language
Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux
Castle, Sussex, UK; pp. 61-70. [PDF, 721KB]
(1988) Sergei Nirenburg & Irene Nirenburg: A framework for
lexical selection in natural language generation. Coling Budapest: Proceedings of the 12th
International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August
1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary;
vol.2, pp.471-475. [PDF, 445KB]
(1988) Sergei Nirenburg, Rita McCardell, Eric
Nyberg, Scott Huffman, Edward Kernschaft, & Irene Nirenburg: Lexical realization in
natural language generation. Second
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon
University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA];
16pp. [PDF, 278KB]
Nirenburg, Sergei
(2011)
Sergei Nirenburg & Marjorie McShane: Morphological
aspects of computer-driven elicitation of knowledge about any language
[abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of
the Israel Science Foundation,
(2005) Stephen Beale, Sergei Nirenburg, Marjorie McShane, & Tod Allman: Document authoring the Bible for minority language
translation. MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.63-70. [PDF, 415KB]
(2005) Marjorie McShane, Sergei Nirenburg,
& Stephen Beale: An NLP lexicon as a largely language-independent resource
[abstract].
Machine Translation 19 (2),
2005; pp.139-173.
(2004) Elliott Macklovitch: [review of] Readings in machine translation
[eds.] Sergei Nirenburg, Harold Somers, Yorick Wilks. Computational Linguistics 30 (1), pp. 107-109. [PDF, 40KB]
(2002) Jim Cowie & Sergei Nirenburg: Two experiments in situated MT. TMI-2002 conference,
(2001) Sergei Nirenburg: CRL: a center of research excellence in
machine translation. International
Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.41-53. [PDF, 64KB]
(2000) Jim Cowie, Yevgeny Ludovik, Hugo
Molina-Salgado, & Sergei Nirenburg: The week at a glance - cross-language cross-document information
extraction and translation Coling
2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes,
(2000) Jim Cowie, Sergei Nirenburg, Hugo Molina-Salgado: Generating
personal profiles.
(2000) Svetlana Sheremetyeva & Sergei
Nirenburg: Towards a universal tool for
NLP resource acquisition. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings,
(1999) Jim Cowie, Yevgeny Ludovik, &
Sergei Nirenburg: Using a target language model
for domain independent lexical disambiguation. Machine Translation
(1999) Kemal Oflazer & Sergei Nirenburg: Practical bootstrapping of morphological
analyzers. CoNLL-1999: Proceedings of Computational Natural Language
Learning, Workshop at EACL’99; pp.14-23. [PDF, 941KB]
(1999) Svetlana Sheremetyeva & Sergei
Nirenburg: Interactive MT as support for
non-native language authoring. Machine
Translation
(1998) Sergei Nirenburg: Project Boas: “a linguist in the box” as a
multi-purpose language resource. First
International Conference on Language Resources & Evaluation,
(1998) Sergei Nirenburg & Victor Raskin: Universal grammar and lexis for quick
ramp-up of MT systems. Coling-ACL ’98:
36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 975-979. [PDF, 459KB]
(1998) Stephen Beale, Sergei
Nirenburg, Evelyne Viegas, & Leo Wanner: De-constraining
text generation. Ninth International
workshop on Natural Language Generation,
Proceedings, 5-7 August 1998, Niagra-on-the-Lake, Ontario, Canada; pp.
48-57. [PDF, 788KB]
(1998) Svetlana Sheremetyeva, Jim Cowie,
Sergei Nirenburg, & Rémi Zajac: A
multilingual onomasticon as a multipurpose NLP resource. First International Conference on Language
Resources & Evaluation,
(1998) Evelyne Viegas, Stephen Beale, &
Sergei Nirenburg: The computational
lexical semantics of syntagmatic relations. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1328-1332. [PDF, 500KB]
(1998) Evelyne Viegas, Arnim Ruelas,
Stephen Beale, & Sergei Nirenburg: Extending
a core lexicon using on-line language resources with savoir-faire. First International Conference on Language
Resources & Evaluation,
(1997)
Kavi Mahesh, Sergei Nirenburg, & Stephen Beale: If you have it, flaunt it: using full
ontological knowledge for word sense disambiguation. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997,
St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.1-9. [PDF, 167KB]
(1997)
Kavi Mahesh, Sergei Nirenburg, Stephen Beale, Evelyne Viegas, Victor Raskin,
& Boyan Onyshkevych: Word sense
disambiguation: why statistics when we have these numbers?. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.151-159.
[PDF, 146KB]
(1996) Sergei Nirenburg: How can
interlingual representation systems be evaluated? [abstract] In:
David Farwell (ed.) PREceedings of the
Pre-Workshop on interlinguas and interlingual approaches to machine translation,
1 October 1996, Montreal, [AMTA]; p.47 [PDF, 9KB]
(1996) Sergei Nirenburg: The
inflexible fickleness of fashion. In: Craig A.Knoblock (ed.) Statistical versus knowledge-based
machine translation. IEEE Expert
11 (2), 1996; pp.15-16.
(1996) Sergei Nirenburg, Stephen Beale,
Stephen Helmreich, Kavi Mahesh, Evelyne Viegas, & Remi Zajac: Two principles and six techniques for rapid MT
development. Expanding MT
horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington,
DC: AMTA); pp.96-105 [PDF, 159KB]
(1996) Sergei Nirenburg,
Stephen Beale, Kavi Mahesh, Boyan Onyshkevych, Victor Raskin, Evelyne Viegas,
Yorick Wilks, & Remi Zajac: Lexicons
in the MikroKosmos project. Proceedings
of the AISB ’96 Workshop on Multilinguality in the Lexicon, Brighton
(1996) Sergei Nirenburg, Kavi Mahesh, & Stephen
Beale: Measuring semantic coverage. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) Stephen Beale &
Sergei Nirenburg: PICARD: the next generator.
Eighth International Natural Language
Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux
Castle, Sussex, UK; pp. 21-24. [PDF, 363KB]
(1996) Victor Raskin & Sergei Nirenburg: Adjectival modification in text meaning
representation. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Svetlana Sheremetyeva,
Sergei Nirenburg, & Irene Nirenburg: Generating
patent claims from interactive input.
Eighth International Natural
Language Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996,
Herstmonceux Castle, Sussex, UK; pp. 61-70. [PDF, 721KB]
(1996) Evelyne Viegas, Boyan
Onyshkevich, Victor Raskin, & Sergei Nirenburg: From submit
to submitted
via submission: on lexical rules in
large-scale lexicon acquisition. 34th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa
Cruz, California, USA; pp. 32-39. [PDF, 762KB]
(1995) Stephen Beale, Sergei Nirenburg, &
Kavi Mahesh: Semantic analysis in the
Mikrokosmos machine translation project. Proceedings of the Second Symposium on Natural Language Processing,
(1995) Sergei Nirenburg: Bar Hillel and machine translation: then
and now. In: BISFAI’95: Proceedings [of] The Fourth Bar-Ilan Symposium
on Foundations of Artificial Intelligence, ed. Moshe Koppel & Eli
Shamir, June 20-22, 1995, Ramat Gat and Jerusalem, Israel (Menlo Park, CA: AAAI
Press, 1996); pp.137-148. [PDF, 42KB]
(1995)
Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Boyan Onyshkevych: Apologiae ontologiae. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7,
1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.106-114. [PDF, 166KB]
(1994) Sergei Nirenburg: Pangloss: a machine translation project.
Human Language Technology:
proceedings of a workshop held at
(1994) Sergei Nirenburg
& Robert Frederking: Toward
multi-engine machine translation. Human
Language Technology: proceedings of a workshop held at
(1994) Sergei Nirenburg, Robert Frederking,
David Farwell, & Yorick Wilks: Two
types of adaptive MT environments. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Jaime Carbonell, David Farwell, Robert
Frederking, Steven Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Lori Levin, &
Sergei Nirenburg: Pangloss. Technology partnerships for crossing the
language barrier. Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA
(
(1994) Robert Frederking, Sergei Nirenburg,
David Farwell, Steven Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Stephen Beale,
Constantine Domashnev, Donalee Attardo, Dean Grannes, & Ralf Brown: Integrating translations from multiple sources
within the PANGLOSS Mark III machine translation system. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Robert Frederking &
Sergei Nirenburg: Three heads are better
than one. Fourth conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 13-15 October 1994,
(1994) Lori Levin & Sergei Nirenburg: The correct place of lexical semantics in
interlingual MT. Coling 1994: the
15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1994,
(1994) Lori Levin
& Sergei Nirenburg: Construction-based
MT lexicons. In: Current issues in computational linguistics:
in honour of Don Walker, ed. Antonio Zampolli, Nicoletta Calzolari, Martha
Palmer (Linguistica Computazionale, vol. 9-10);
(1993) Sergei Nirenburg: A direction of MT development MT
Summit IV: International
Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) Sergei Nirenburg, Constantine Domashnev
& Dean J. Grannes: Two
approaches to matching in example-based machine translation. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Robert Frederking,
Ariel Cohen, Dean Grannes, Peter Cousseau, & Sergei Nirenburg: The PANGLOSS Mark I MAT system. Sixth conference of the European Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 21-23 April 1993, Utrecht University, Utrecht, The Netherlands; p.
468. [PDF, 107KB]
(1993) Robert Frederking,
Dean Grannes, Peter Cousseau, & Sergei Nirenburg: An MAT tool and its effectiveness. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1993) Lori
Levin & Sergei Nirenburg: Principles and idiosyncracies in MT lexicons. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI
Spring Symposium, March 23-25,
(1993) Steven Lytinen: [review of] Machine translation: a
knowledge-based approach [by] Sergei Nirenburg et al. (Morgan Kaufmann,
1992); and of: The KBMT project: a case study in knowledge-based machine
translation, [ed.by] Kenneth Goodman and Sergei Nirenburg (Morgan Kaufmann,
1991). Computational Linguistics 19
(1), pp. 207-209 [PDF, 196KB]
(1992) Sergei Nirenburg: Tools
for machine-aided translation: the CMU TWS.
(1992) Sergei Nirenburg: The workstation substrate of the Pangloss
project. International Workshop on
Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language Processing
(FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Sergei Nirenburg, Peter
Shell, Ariel Cohen, Peter Cousseau, Dean Grannes, & Chris McNeilly: Multi-purpose development and operation
environments for natural language applications. Third conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1992,
(1992) Sergei Nirenburg: [contribution to
panel] Future directions in MT [with
discussion]. In: MT evaluation: basis for
future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992,
(1992) Lynn Carlson &
Sergei Nirenburg: Practical world modeling
for NLP applications. Third conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 31 March – 3 April 1992,
(1992) Eduard Hovy &
Sergei Nirenburg: Approximating an interlingua in a principled way. Speech
and Natural Language: proceedings of a workshop held at
(1991) Sergei Nirenburg: [contribution to panel] Where do translators fit into MT?. MT
(1991) Sergei Nirenburg: Introduction to panel Applications of MT technology. MT
(1990) Ralf D.Brown & Sergei Nirenburg: Human-computer interaction for semantic
disambiguation. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 42-47. [PDF, 800KB]
(1990) Christine Defrise & Sergei
Nirenburg: Meaning representation and text
planning. Coling-90: Papers presented
to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 219-224. [PDF,
725KB]
(1990) Christine Defrise
& Sergei Nirenburg: Speaker attitudes in
text planning. Fifth international
workshop on Natural Language Generation, Proceedings, 3-6 June 1990, Linden
Hall Conference Center, Dawson, Pennsylvania; pp. 150-155. [PDF, 529KB]
(1990) Sergei Nirenburg & Kenneth
Goodman: Treatment of meaning in MT
systems. Third international conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of
Texas; pp.171-188. [PDF, 218KB]
(1990) Yorick
Wilks, Jaime Carbonell, David Farwell, Eduard Hovy, & Sergei Nirenburg: Machine translation again? Speech
and Natural Language: proceedings of a workshop held at
(1989) Sergei Nirenburg: KBMT-89: a knowledge-based MT project at
Carnegie-Mellon University. MT Summit
II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [
(1989) Sergei Nirenburg: Lexicographic support for knowledge-based machine
translation. Literary and Linguistic Computing 4 (3),
pp.185-190. [PDF, 93KB]
(1989) Sergei Nirenburg: New developments in knowledge-based machine
translation.
(1988)
Ian Kelly: Book review: Machine
translation: theoretical and methodological issues, Sergei Nirenburg. British Computer Society Natural Language
Translation Specialist Group, Newsletter no 17, [1988]; pp.11-12. [PDF,
29KB]
(1988) Sergei Nirenburg & Irene Nirenburg: A framework for lexical selection in
natural language generation. Coling Budapest:
Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August
1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary;
vol.2, pp.471-475. [PDF, 445KB]
(1988) Sergei Nirenburg, Rita McCardell, Eric
Nyberg, Scott Huffman, Edward Kernschaft, & Irene Nirenburg: Lexical realization in natural language generation. Second International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 16pp. [PDF, 278KB]
(1988) Harold Somers: [review: Machine translation: theoretical and
methodological issues [ed. by] Sergei Nirenburg (Cambridge University
Press, 1987). Computational Linguistics 14 (1), pp.
56-61 [PDF, 730KB]
(1987)
Steven Krauwer: [book review] Machine
translation: theoretical and methodological issues… ed.Sergei Nirenburg,
1987. Language Technology 4,
November-December 1987; pp.30-31. [PDF, 399KB]
(1987) Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and
methodological issues.
(1987) Sergei Nirenburg: Knowledge and choices in
machine translation. In: Sergei
Nirenburg (ed.) Machine translation:
theoretical and methodological issues (Cambridge: Cambridge University
Press, 1987); pp.1-21
(1987) Sergei Nirenburg & Victor Raskin: The subworld concept lexicon and the lexicon
management system. Computational Linguistics 13 (3-4), pp.
276-289 [PDF, 1187KB]
(1987) Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Allen B.
Tucker: The structure of interlingua in TRANSLATOR. In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and
methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987);
pp.90-113
(1987) James Pustejovsky & Sergei Nirenburg: Lexical selection in the process of language
generation. 25th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 6-9 July 1987,
(1986) Sergei Nirenburg & Victor Raskin: A metric for computational analysis of
meaning: toward an applied theory of linguistic semantics. Coling ’86: 11th International Conference on
Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
(1986) Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Allen
Tucker: On knowledge-based machine
translation. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
(1986) Allen B.Tucker, Sergei Nirenburg, & Victor
Raskin: Discourse and cohesion in
expository text. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
(1985) Sergei Nirenburg, Victor Raskin & Allen B.
Tucker: Interlingua design for TRANSLATOR. Proceedings
of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 224-244. [PDF, 318KB]
(1984)
Allen B.Tucker Jr. & Sergei Nirenburg: Machine
translation: a contemporary view. Annual
Review of Information Science and Technology, vol.19; pp.129-160. [PDF,
167KB]
Nishida, Fujio
(1988) Fujio Nishida, Shinobu Takamatsu, Tadaaki Tani,
& Tsunehisa Doi: Feedback of
correcting information in postediting to a machine translation system. Coling Budapest: Proceedings of the 12th
International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August
1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary;
vol.2, pp.476-481. [PDF, 691KB]
(1986) Fujio Nishida, Yoneharu Fujita, & Shinobu
Takamatsu: Construction
of a modular and portable translation system. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics,
August 25th to 29th, 1986,
(1982) Fujio Nishida & Shinobu Takamatsu: Japanese-English translation
through internal expressions. Coling
82: proceedings of the Ninth International Conference on Computational
Linguistics,
(1980) Fujio Nishida, Shinobu Takamatsu, & Hiroaki
Kuroki: English-Japanese
translation through case-structure conversion. Coling 80: proceedings of the 8th International Conference on
Computational Linguistics, Sept.30 – Oct.4, 1980,
Nishida, O.
(1990) J. Jelinek, G.Wilcock, O.Nishida,
T.Yoshimi, M.J.W.Bos, N.Tamura, & H.Murakami: Japanese-to-English project, PROTRAN &
TWINTRAN. Coling-90: Papers presented
to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.1, pp. 50-52. [PDF, 235KB]
Nishida, Toyoaki
(1985) Toyoaki Nishida & Shuji Doshita: Machine translation: Japanese perspectives. Translating and the Computer 7, ed. Catriona Picken.
Proceedings of a conference… 14-15 November 1985, CBI Conference Centre,
(1984) Makoto Nagao, Toyoaki Nishida & Jun-ichi
Tsujii: Dealing
with incompleteness of linguistic knowledge in language translation – transfer
and generation stage of Mu machine translation project. Coling84: 10th International Conference on
Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
(1983) Toyoaki Nishida & Shuji Doshita: An application of
Montague grammar to English-Japanese machine translation. First
conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 1-3 February
1983, Miramar-Sheraton Hotel, Santa Monica, California, USA; pp. 156-165 [PDF,
618KB]
(1982) Toyo-aki Nishida & Shuji Doshita: An English-Japanese
machine translation system based on formal semantics of natural language. Coling 82: proceedings of the Ninth
International Conference on Computational Linguistics,
(1980) Toyo-aki Nishida & Shuji Doshita: Hierarchical
meaning representation and analysis of natural language documents. Coling 80: proceedings of the 8th
International Conference on Computational Linguistics, Sept.30 – Oct.4,
1980,
Nishidate, Kosuke
(2001) Taiichi Hashimoto, Kosuke Nishidate,
Kiyoaki Shirai, Takenobu Tokunaga & Hozumi Tanaka:
Decision lists for
determining adjective dependency in Japanese. MT
Nishigaki, Toru
(1999) Toru Nishigaki: What can MT do for
multilingualism on the Net? Machine
Translation
Nishihara, Yoshiyuki
(1991) Keizou Sakurai, Masahiko Ozeki, & Yoshiyuki
Nishihara: MT
application for the translation agency.
MT
Nishimura, Takuya
(2012) Jin’ichi Murakami, Takuya Nishimura,
& Masato Tokuhisa: Two stage machine
translation system using pattern-based MT and phrase-based SMT. AMTA-2012: Monolingual machine
translation-2012 workshop. Proceedings,
(2010) Jin’ichi Murakami, Takuya Nishimura &
Masato Tokuhisa: Statistical
pattern-based machine translation with statistical French-English machine
translation. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
Nishino, Fumihito
(2006) Gaolin Fang, Hao Yu, & Fumihito
Nishino: Chinese-English term translation
mining based on semantic prediction.
Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.199-206. [PDF,
240KB]
Nishino, Testsuro
(2012) Khan Md.Anwarus Salam, Setsuo
Yamada, & Tetsuro Nishino: Sublexical translations
for low-resource language. COLING
2012: Proceedings of the Workshop on Machine Translation and Parsing in Indian
Languages (MTPIL-2012), Mumbai, December 2012; pp.39-51. [PDF, 514KB]
(2011) Khan Md. Anwarus
Salam, Setsuo Yamada, & Tetsuro Nishino: Example-based
machine translation for low-resource language using chunk-string templates.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
Nishio, Taku
(2008)
Mikio Yamamoto, Jyunya Norimatsu, Mitsuru Koshikawa, Takahiro Fukutomi, Taku
Nishio, Kugatsu Sadamitsu, & Takehito Utsuro: Diversion of hierarchical phrases as reordering
templates. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
Nishioka, Shingo
(2000) Toru Hisamitsu,
Yoshiki Niwa, Shingo Nishioka, Hirofumi Sakurai, Osamu Imaichi, Makoto Iwayama,
& Akihiko Takano: Term extraction using
a new measure of term representativeness.
LREC-2000: Second International Conference on Language
Resources and Evaluation.
Workshop on Terminology Resources and Computation,
Nishiwaki, Masamchi
(2002) Hideki Tanaka,
Stephen Nightingale, Hideki Kashioka, Kenji Matsumoto, Masamchi Nishiwaki,
Tadashi Kumano, & Takehiko Maruyama: Speech to speech translation system
for monologues – data driven approach. ICSLP
2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1717-1720; abstract
[PDF, 50KB]
Nisioi, Sergiu
(2013) Sergiu Nisioi &
Liviu P.Dinu: A clustering approach for
translationese identification. Proceedings
of Recent Advances in Natural Language
Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.532-538. [PDF, 489KB]
Nistrup Madsen, Bodil
(1979)
Lene Frandsen & Bodil Nistrup Madsen: The setting up and
operation of a
Danish terminological data bank (the DANTERM project). In: Human translation, machine translation.
Papers from the 10th annual Conference on Computational Linguistics in
Nitta, Yoshihiko
(1986) Yoshihiko Nitta: Idiosyncratic gap: a
tough problem to structure-bound machine translation. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics,
August 25th to 29th, 1986,
(1986) Yoshihiko Nitta: Machine translation: a problem of understanding. Japan
Computer Quarterly 64 (1986); pp.36-54. [PDF, 365KB]
(1986) Yoshihiko Nitta: Problems of machine translation systems: effect of
cultural differences on sentence structure. Future
Generations Computer Systems 2 (1986); pp.101-115. [PDF, 428KB]
(1984) Yoshihiko Nitta, Atsushi Okajima, Hiroyuki
Kaji, Youichi Hidano, & Koichiro Ishihara: A proper treatment
of syntax and semantics in machine translation. Coling84: 10th International Conference on Computational Linguistics
& 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
2-6 July 1984,
(1982) Yoshihiko Nitta, Atsushi Okajima, Fumiyuki
Yamano, & Koichiro Ishihara: A heuristic approach to
English-into-Japanese machine translation. Coling 82: proceedings of the Ninth International Conference on
Computational Linguistics,
Nitzke, Jean
(2016) Oliver Čulo & Jean Nitzke: Patterns of
terminological variation in post-editing and of cognate use in machine
translation in contrast to human translation. Proceedings of the 19th
annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT),
Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern
Computing 4 (2), pp.106-114. [PDF, 238KB]
Niu, Cheng
(2008) Shiqi Zhao, Cheng Niu, Ming Zhou,
Ting Liu, & Sheng Li: Combining multiple
resources to improve SMT-based paraphrasing model. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference,
June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2007) Long Jiang, Ming Zhou, Lee-Feng Chien &
Cheng Niu: Named entity
translation with web mining and transliteration. IJCAI-07: Twentieth
International Joint conference on Artificial Intelligence,
Niu, Xing
(2015) Amittai Axelrod, Ahmed Elgohary, Marianna
Martindale, Khánh Nguyen, Xing Niu, Yogarshi Vyas, & Marine Carpuat: The UMD machine
translation systems at IWSLT 2015. [IWSLT
2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 55-61. [PDF, 2.6MB]
Niu, Zhengyu
(2013) Jiang Zhao, Man Lan, & Zheng-Yu
Niu: ECNUCS:
recognizing cross-lingual textual entailment using multiple text similarity and
text difference measures. [SEM-2013]
Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on
Semantic Evaluation,
(2008) Haifeng Wang, Hua Wu, Xiaoguang Hu,
Zhanyi Liu, Jianfeng Li, Dengjun Ren, & Zhengyu Niu: The TCH machine
translation system for IWSLT 2008.
IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.124-131 [PDF, 242KB]; presentation
[PDF, 135KB]
Niven, William J.
(1995) William J.Niven: Machine-friendly or
reader-friendly? Language
International 7 (6), 1995; pp.4-10. [PDF, 309KB]
Nivre, Joakim
(2014) Christian Hardmeier, Sara Stymne,
Jörg Tiedemann, Aaron Smith, & Joakim Nivre: Anaphora models and reordering for
phrase-based SMT. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Sara Stymne, Jörg Tiedemann, &
Joakim Nivre: Estimating word alignment
quality for SMT reordering tasks. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2013) Christian Hardmeier, Sara Stymne,
Jörg Tiedemann, & Joakim Nivre: Docent:
a document-level decoder for phrase-based statistical machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, System demonstrations,
(2013) Christian Hardmeier,
Jörg Tiedemann & Joakim Nivre: Latent
anaphora resolution for cross-lingual pronoun prediction. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.380-391. [PDF, 274KB]
(2013) Sara Stymne, Christian
Hardmeier, Jörg Tiedemann, & Joakim Nivre: Feature weight optimization for
discourse-level MT. Proceedings of the Workshop on Discourse in
Machine Translation (DiscoMT),
(2013) Sara
Stymne, Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann &
Joakim Nivre: Tunable distortion
limits and corpus cleaning for SMT. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Oscar Täckström, Ryan McDonald,
& Joakim Nivre: Target
language adaptation of discriminative transfer parsers. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2013) Oscar Täckström, Dipanjan Das, Slav
Petrov, Ryan McDonald, & Joakim Nivre: Token and type
constraints for cross-lingual part-of-speech tagging. Transactions of the Association for Computational Lingusuistics 1
(2013); pp.1-12 [PDF, 3217KB]
(2012) Christian Hardmeier,
Joakim Nivre, & Jörg Tiedemann: Document-wide decoding
for phrase-based statistical machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning,
Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.1179-1190.
[PDF, 289KB]
(2012) Christian Hardmeier,
Joakim Nivre, & Jörg Tiedemann: Tree kernels for
machine translation quality estimation. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Yue Zhang & Joakim Nivre: Analyzing the effect
of global learning and beam-search on transition-based dependency parsing. Proceedings of COLING 2012: Posters,
Mumbai, December 2012; pp.1391-1400. [PDF, 282KB]
(2010) Markus Saers,
Joakim Nivre, & Dekai Wu: Linear inversion
transduction grammar alignments as a second translation path. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Markus Saers,
Joakim Nivre, & Dekai Wu: A systematic
comparison between inversion transduction grammar and linear transduction
grammar for word alignment. SSST-4: Proceedings
of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed.
Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on
Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.10-18. [PDF,
279KB]
(2010) Markus Saers,
Joakim Nivre, & Dekai Wu: Word alignment
with stochastic bracketing linear inversion transduction grammar. NAACL
HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics.
Proceedings… June 2-4, 2010,
(2009) Jan Hajič,
Massimiliano Ciaramita, Richard Johansson, Daisuke Kawahara, Maria Antňnia
Marti, Lluís Mŕrquez, Adam Meyers, Joakim Nivre, Sebastian Padó, Jan
Štěpánek, Pavel Straňák, Mihai Surdeanu, Nainwen Xue, & Yi Zhang:
The CoNLL-2009 Shared task: syntactic and
semantic dependencies in multiple languages. CoNLL-2009. Proceedings of
the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared
Task, June 4, 2009,
(2009) Markus Saers,
Joakim Nivre, & Dekai Wu: Learning stochastic
bracketing inversion transduction grammars with a cubic time biparsing
algorithm. IWPT-09: Proceedings of the 11th International Conference on
Parsing Technologies, 7-9 October 2009,
(2008) Beáta Megyesi, Bengt Dahlqvist, Eva
Pettersson, & Joakim Nivre: Swedish-Turkish
parallel treebank. LREC 2008: 6th
Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Joakim Nivre, Igor
M.Boguslavsky, & Leonid L.Iomdin: Parsing the SynTagRus treebank of Russian. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Anju Saxena, Pranava Swaroop Madhyasta, &
Joakim Nivre: Building
the Uppsala Hindi corpus. SLTC 2008: Second Swedish Language
Technology Conference,
November 20-21, 2008,
(2007) Joakim Nivre: Data-driven dependency
parsing across languages and domains: perspectives from the CoNLL 2007 Shared
Task. IWPT 2007: Proceedings of the 10th International Conference on
Parsing Technologies, June 23-24, 2007,
(1997) Harold Somers, Bill Black, Joakim
Nivre, Torbjörn Lager, Annarosa Multari, Luca Gilardoni, Jeremy Ellman, &
Alex Rogers: Multilingual generation and
summarization of job adverts: the TREE project. Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997,
Niwa, Yoshiki
(2000) Toru Hisamitsu,
Yoshiki Niwa, Shingo Nishioka, Hirofumi Sakurai, Osamu Imaichi, Makoto Iwayama,
& Akihiko Takano: Term extraction using
a new measure of term representativeness.
LREC-2000: Second International Conference on Language
Resources and Evaluation.
Workshop on Terminology Resources and Computation,
Nkwenti-Azeh,
Blaise
(1992)Blaise
Nkwenti-Azeh: New trends in terminology
processing and implications for practical translation. Machine Translation Today: Translating and
the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19 November 1993, CBI
Conference Centre,
(1990) Kerry Maxwell &
Blaise Nkwenti-Azeh: The Eurotra (UK)
monolingual disctionary. Proceedings
of a Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
Noamany, Mohamed
(2008) Almut Silja Hildebrand, Kay
Rottmann, Mohamed Noamany, Qin Gao, Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, &
Stephan Vogel: Recent improvements in the
CMU large scale Chinese-English SMT system. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Human Language Technologies. Short papers, June 16-17, 2008,
The Ohio State University,
(2002) David Stallard,
Premkumar Natarajan, Mohammed Noamany, Richard Schwartz, & John Makhoul:
Design for a speech-to-speech translator for field use. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1705-1708; abstract [PDF, 46KB]
Nobata, Chikashi
(1998) Chikashi
Nobata, Satoshi Sekine, & Roman Yangarber: Japanese IE system and customization tool.
Tipster Text Program Phase III. Proceedings [of a workshop held] October
1998, sponsored by Defense Advanced Research Projects Agency; pp. 91-95. [PDF,
670KB]
Noda, Daisuke
(2004) Yan Qu, Gregory Grefenstette, David
A.Hull, David A.Evans, Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke Noda, Motoko
Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance
CLIR experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4,
Noeda, Maximiliano Saiz- see Saiz-Noeda, Maximiliano
Noeman, Sara
(2010) Sara Noeman &
Amgad Madkour: Language independent
transliteration mining system using finite state automata framework. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010,
(2009) Sara Noeman: Language
independent transliteration system using phrase based SMT approach on
substrings. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities
Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Sara Noeman: Transliteration
using phrase based SMT approach on substrings. MEDAR 2009: 2nd International Conference
on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009,
Nogaito, Izuru
(1988) Izuru Nogaito & Hitoshi Iida: Noun phrase identification in dialogue and its
application. Second
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon
University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 11pp.
[PDF, 138KB]
Nogami, Hiroyasu
(1991) Hideki Hirakawa, Hiroyasu Nogami, & Shin-ya
Amano: EJ/JE machine translation system
ASTRANSAC – extensions toward personalization. MT
(1989) Shin-ya Amano, Hideki Hirakawa, &
Hiroyasu Nogami: The TAURAS design philosophy. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich,
Germany [
(1988) Hiroyasu Nogami, Yumiko Yoshimura, &
Shin-ya Amano: Parsing with look-ahead in
real-time on-line translation system. Coling
Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational
Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences,
Budapest, Hungary; vol.2, pp.488-493. [PDF, 480KB]
(1988) Shin-ya Amano, Hiroyasu Nogami, &
Seiji Miike: A step toward
telecommunication with a machine interpreter. Second International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988,
Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh,
Pennsylvania, [USA]; 10pp. [PDF, 119KB]
Noguchi, Keisuke
(2015) Keisuke Noguchi & Takashi
Ninomiya: Resampling
approach for instance-based domain adaptation from patent domain to newspaper
domain in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature
Translation (PSLT6); pp.81-88. [PDF, 447KB]
Nogueira, Danilo
(2010) Danilo Nogueira & Kelli Semolini: Will we be
here tomorrow?. Translation Journal 14 (3), July 2010;
5pp. [PDF, 95KB]
(2009) Danilo Nogueira & Kelli Semolini: Thirteen days
in June: adventures with SDL/Trados. Translation
Journal 13 (3), July 2009; 5pp. [PDF, 105KB]
(2002) Danilo Nogueira: Translation
tools today: a personal view. Translation
Journal 6 (1), January 2002; 7pp. [PDF, 89KB]
Nolan, Brian
(2009) Yasser Salem & Brian Nolan: Designing an XML lexicon
architecture for Arabic machine translation based on role and reference grammar. MEDAR 2009: 2nd International Conference
on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009,
Nolla, Francisco Casacuberta see Casacuberta Nolla, Francisco
Nomiyama, Hiroshi
(1992) Hiroshi Nomiyama: Machine translation
by case generalization. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
Nomoto, Tadashi
(2004) Tadashi Nomoto: Multi-engine machine
translation with voted language model. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 21-26 July 2004,
(2003) Tadashi Nomoto: Predictive models of performance in
multi-engine machine translation MT Summit IX,
Nomura, Hirosato
(1994) H. Isahara, H. Uchino, S. Ogino, T.
Okunishi, S. Kinoshita, S. Shibata, T. Sugio, Y. Takayama, S. Doi, T. Nagano,
M. Narita, H. Nomura: Technical evaluation of MT systems from the
developer's point of view: exploiting test-sets for quality evaluation. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1993) Hirosato Nomura: Evaluation method of
machine translation: from the viewpoint of natural language processing.
Strategy for machine translation evaluation MT
(1993) Hirosato Nomura & John Hutchins:
JEIDA machine translation evaluation methodology. In: MT News Intenational no.5, May 1993
(1992) Hirosato Nomura & Hitoshi Isahara:
The JEIDA methodology
and survey. In: MT evaluation: basis
for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992,
(1992) Hirosato Nomura: MMT’91
(1988) Hirosato Nomura: Meaning understanding in
machine translation. Second
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon
University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA];
10pp. [PDF, 138KB]
(1987) Kiyoshi Kogure & Hirosato Nomura: Computer environment for meaning structure
representation and manipulation in machine translation system. Presentation at International Conference
on Information and Knowledge, November 1987, Yokohama; 12pp. [PDF, 513KB]]
(1987) Hirosato Nomura: Technical prospects of machine translation. Presentation at MT Summit, September 1987, not published in proceedings; 5pp. [PDF,
178KB]
(1986) Hirosato Nomura & Hitoshi Iida: English-Japanese
interactive machine translation system LUTE – AID. International
Conference on the State of the Art in Machine Translation in
(1986) Hirosato Nomura: Problems of knowledge processing in telephony
interpretation.
Presentation at Workshop on Telephony Interpretation, September 1986, Osaka;
10pp. [PDF, 297KB]
(1986) Hirosato
Nomura: System
summary of LUTE – AID. International Conference on the State of the Art
in Machine Translation in
(1986) Hirosato Nomura, Shozo Naito, Yasuhiro
Katagiri, & Akira Shimazu: Translation by
understanding: a machine translation system LUTE. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics,
August 25th to 29th, 1986,
(1986) Ikuo Kudo & Hirosato Nomura: Lexical-functional
transfer: a transfer framework in a machine translation system based on LFG.
Coling ’86: 11th International Conference
on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
(1985) Shozo Naito, Akira Shimazu, & Hirosato
Nomura: Classification
of modality function and its application to Japanese language analysis. 23rd Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 8-12 July 1985,
(1984) Hitoshi Iida, Kentaro Ogura, & Hirosato
Nomura: A case
analysis method cooperating with ATNG and its application to machine
translation. Coling84: 10th
International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
(1982) Hirosato Nomura: Terminology banks and
dictionaries in Japan and their computer processing. Term banks for tomorrow’s world: Translating and the Computer 4.
Proceedings of a conference… 11-12 November 1982, London Press Centre, ed.
Barbara Snell. (London: Aslib, 1983); pp.72-79. [PDF, 58KB]
(1981) Hirosato Nomura: Machine translation
project at Masashino Electrical Communication Laboratory, Oct.1980;
mimeograph, 3pp. [PDF, 64KB]
Nomura,
Takahiro
(2015) Takahiro Nomura, Hajime Tsukada,
& Tomoyoshi Akiba: Improvement of word
alignment models for Vietnamese-to-English translation. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp.112-116. [PDF, 1.3MB]
Nomura, Naoyuki
(1996) Naoyuki Nomura & Kazunori Muraki: An empirical architecture
for verb subcategorization frame: a lexicon for a real-world scale
Japanese-English interlingual MT. Coling
1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
Noncheva, Veska
(1990) Stephan Kerpedjiev & Veska
Noncheva: Intelligent
handling of weather forecasts. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp.
379-381. [PDF, 354KB]
Noord, Gertjan van see
Van Noord, Gertjan
Norcross, Edda
(1985) Jonathan Slocum,
Winfield S. Bennett, Lesley Whiffin, & Edda Norcross: An evaluation of METAL:
the LRC machine translation system. Second conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 27-29 March 1985,
Nord, Christiane
(1994) Christiane Nord: The
importance of functional markers in (human) translation. In: Christa
Hauenschild & Susanne Heizmann (eds.): Machine translation and
translation theory. [EAMT workshop,
Nordfalk, Jacob
(2009)
Francis M.Tyers & Jacob Nordfalk: Shallow-transfer
rule-based machine translation for Swedish to Danish. Proceedings of the
First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp.
27-33. [PDF, 178KB]
Nordgĺrd, Torbjřrn
(2008) Janne Bondi Johannessen, Torbjřrn
Nordgĺrd, & Lars Nygaard: Evaluation of
linguistics-based translation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2006)
Lars Nygaard, Jan Tore Lřnning, Torbjřrn Nordgĺrd, & Stephan Oepen: Using a bi-lingual
dictionary in lexical transfer. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2004) Stephan Oepen, Helge Dyvik, Jan Tore
Lřnning, Erik Velldal, Dorothee Beerman, John Carroll, Dan Flickinger, Lars
Hellan, Janne Bondi Johannessen, Paul Meurer, Torbjřrn Nordgĺrd & Victoria
Rosén: Som ĺ kapp-ete med trollet? -- Towards
MRS-based Norwegian-English machine translation; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.11-20. [PDF, 227KB]
Nordner, Anders
(1994) Barbara Gawrońska, Christer
Johansson, Anders Nordner, & Caroline Willners: Interpreting
compounds for machine translation. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
Nordström, Magnus
(1994) Hans Karlgren, Jussi Karlgren, Magnus
Nordström, Paul Pettersson & Bengt Wahrolén: Dilemma – an instant
lexicographer. Coling 1994: the 15th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1994,
Norimatsu, Jyunya
(2008)
Mikio Yamamoto, Jyunya Norimatsu, Mitsuru Koshikawa, Takahiro Fukutomi, Taku
Nishio, Kugatsu Sadamitsu, & Takehito Utsuro: Diversion of hierarchical phrases as
reordering templates. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19,
2008,
Norvig, Peter
(2009) Alon Halevy, Peter
Norvig, & Fernando Pereira: The
unreasonable effectiveness of data. IEEE
Intelligent Systems, March-April 2009; pp.8-12. [PDF, 376KB]
Not,
Elena
(1996) Elena Not: A computational model for
generating referring expressions in a multilingual application domain. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
Nöth, Elmar
(2000)
Anton
Batliner, Jan Buckow, Heinrich Niemann, Elmar Nöth, & Volker
Warnke: The
prosody module. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech
translation. (
(2000) Anton Batliner, Richard Huber, Heinrich
Niemann, Elmar Nöth, Jörg Spilker, & Kerstin Fischer: The recognition of emotion. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech
translation. (
Nouza, Jan
(2008) Jan Nouza, Jan
Silovsky, Jindrich Zdansky, Petr Cerva, Martin Kroul, & Josef Chaloupka:
Czech-to-Slovak adapted broadcast news transcription system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of
the International Speech Communication Association,
Novais
de Oliveira, Osvaldo
(2005) Ronaldo Teixeira Martins, Lúcia Helena Machado Rino, Maria das Graças
Volpe Nunes, & Osvaldo Novais Oliveira Jr.: The UNL distinctive features:
inferences from a NL-UNL enconverting task. In: Jesús Cardeńosa, Alexander
Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2002) Ronaldo Teixeira Martins, Lúcia Helena
Machado Rino, Maria das Graças Volpe Nunes, & Osvaldo Novais Oliveira Jr.: The UNL distinctive
features: inferences from a NL-UNL enconverting task. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and
Evaluation. Workshop: First international workshop on UNL, other
interlinguas and their applications, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002;
pp.8-13. [PDF, 58KB]
(2000) Ronaldo
Teixeira Martins, Lucia Helena Machado Rino, Maria das Graças Volpe Nunes, Gisele Montilha,
& Osvaldo Novais de Oliveira: An interlingua aiming
at communication on the Web: How language-independent can it be?
NAACL-ANLP 2000 Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of
Interlingual Approaches to NLP,
Novák, Attila
(2013) László J.Laki, Attila Novák, &
Borbála Siklósi: An English-to-Hungarian
morpheme-based statistical machine translation system with reordering rules.
Proceedings of the Second Workshop on
Hybrid Approaches to Translation,
(2009) Attila Novak: MorphoLogic’s submission
for the WMT 2009 shared task. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2008) Attila Novák, László Tihanyi, &
Gábor Prószéky: The
MetaMorpho translation system. ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.111-114. [PDF, 169KB]
Novák, Michal
(2014) Ondřej Dušek, Jan Hajič,
Jaroslava Hlaváčová, Michal Novák, Pavel Pecina, Rudolf Rosa, Aleš
Tamchyna, Zdeňka Urešová, & Daniel Zeman: Machine translation of medical texts in the
Khresmoi project. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2013) Michal Novák, Anna Nedoluzhko, &
Zdeněk Žabokrtský: Translation of “it”
in a deep syntax framework. Proceedings
of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT),
(2013) Michal Novák,
Zdeněk Žabokrtský & Anna Nedoluzhko: Two
case studies on translating pronouns in a deep syntax framework. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2012) Nicola Bertoldi, Robert Grabowski,
Liane Guillou, Michal Novak, Sorin Slavescu, & Jose de Souza: Document-level decoding in Moses.
Machine Translation Marathon 2012
September 3-8,
(2012) Ondřej Bojar, Zdeněk Žabokrtský,
Ondřej Dušek, Petra Galuščáková, Martin Majliš, David Mareček,
Jiří Maršík, Michal Novák, Martin Popel, & Aleš Tamchyna: The joy of parallelism
with CzEng 1.0. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and
Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Ondřej Dušek,
Zdeněk Žabokrtský, Martin Popel, Martin Majliš, Michal Novák, & David
Mareček: Formemes
in English-Czech deep syntactic MT. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Kateřina
Veselovská, Nguy Giang Linh, & Michal Novák: Using
Czech-English parallel corpora in automatic identification of it.
[BUCC 2012] The 5th Workshop on
Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine
Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
Novák, Pavel
(1966)
D.Konečná, P.Novák, & P.Sgall: Machine translation in
Prague. Prague Studies in
Mathematical Linguistics 1, 1966; pp.185-193. [PDF, 229KB]
Novak,
Preslav
(2014) Kamla Al-Mannai, Hassan Sajjad, Alaa
Khader, Fahad Al Obaidli, Preslav Novak, & Stephan Vogel: Unsupervised word segmentation improves
dialectal Arabic to English machine translation Proceedings of the EMNLP 2014 Workshop on
Arabic Natural Language Processing (ANLP), October 25, 2014, Doha, Qatar;
pp.207-216. [PDF, 152KB]
Novák, Václav
(2009) Ondřej Bojar, David Mareček, Václav Novák, Martin
Popel, Jan Ptáček, Jan Rouš, & Zdeněk Žabokrtský: English-Czech MT in 2008. Proceedings of
the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2008) David Mareček, Zdeněk
Žabokrtský, & Václav Novák: Automatic
alignment of Czech and English deep syntactic dependency trees. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
Nozay, Philippe
(2003) Philippe Nozay & Adriane Rinsche: LTC Communicator MT Summit IX,
(2003) Philippe Nozay
& Adriane Rinsche: LTC
Communicator. Translating and the
Computer 25: proceedings of the Twenty-fifth International Conference on
Translating and the Computer, 20-21 November 2003,
Nübel, Rita
(2004) Rita Nübel: Evaluation and
adaptation of a specialised language checking tool for non-specialised machine
translation and non-expert MT users for multi-lingual telecooperation. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2000) Rita Nübel & Jörg Schütz: Evaluation as a language
technology deployment trigger Fifth EAMT Workshop "Harvesting existing resources", May
11 - 12, 2000, Ljubljana, Slovenia; pp.69-75. [PDF, 55KB]
(1998) Jörg Schütz & Rita Nübel: Multi-purpose vs.
task-specific application: diagnostic evaluation of multilingual language
technologies. First International
Conference on Language Resources & Evaluation,
(1998) Jörg Schütz & Rita.Nübel:
Evaluating language technologies: the MULTIDOC approach to taming the knowledge
soup. Machine translation and the
information soup: third conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David
Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998);
pp.236-249. [go to publisher details]
(1997)
Rita Nübel: End-to-end
evaluation in Verbmobil I.
(1995) Bianka Buschbeck-Wolf, Miriam Butt,
Mariana Damova, Michael Dorna, Kurt Eberle, Martin Emele, Rita Nübel, Sabine
Reinhard, Bärbel Ripplinger, Michael Schiehlen, & Helmut Schmid: Transfer in the Verbmobil
demonstrator. Verbmobil report
147, August 1995; 135pp. [PDF, 876KB]
Nuger, Justin
(2009) Jesse Saba Kirchner, Justin Nuger, & Yi
Zhang: An
extensible crosslinguistic readability framework. ACL-IJCNLP-2009: Proceedings of the 2nd Workshop on
Building and Using Comparable Corpora,
Nugues, Pierre
(2009) Anders
Björkelund, Love Hafdell, & Pierre Nugues: Multilingual
semantic role labeling. CoNLL-2009.
Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language
Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2006) Richard Johansson & Pierre Nugues: Investigating
multilingual dependency parsing. CoNLL-X: Proceedings of the 10th
Conference on Computational Natural Language Learning,
Nuhn, Malte
(2014) Malte Nuhn & Kevin Knight: Cipher type detection EMNLP 2014:
Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1769-1773. [PDF, 142KB]
(2014) Malte Nuhn, Julian Schamper &
Hermann Ney: Improved decipherment of
homophonic ciphers EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar;
pp.1764-1768. [PDF, 133KB]
(2013) Malte Nuhn, Julian Schamper & Hermann
Ney: Beam search for solving substitution
ciphers. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2013) Malte Nuhn & Hermann Ney: Decipherment
complexity in 1:1 substitution ciphers.
ACL-2013: Proceedings of the 51st
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2012) Matthias Huck, Stephan
Peitz, Markus Freitag, Malte Nuhn, & Hermann Ney: The RWTH Aachen machine translation system for WMT
2012. WMT 2012: 7th Workshop on
Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8,
2012,
(2012) Malte Nuhn, Arne
Mauser, & Hermann Ney: Deciphering foreign
language by combining language models and context vectors. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Stephan Peitz, Saab Mansour, Markus
Freitag, Minwei Feng, Matthias Huck, Joern Wuebker, Malte Nuhn, Markus
Nußbaum-Thom, & Hermann Ney: The RWTH
Aachen speech recognition and machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Joern Wuebker, Matthias Huck,
Stephan Peitz, Malte Nuhn, Markus Freitag, Jan-Thorsten Peter, Saab Mansour,
& Hermann Ney: Jane
2: open source phrase-based and hierarchical statistical machine translation.
Proceedings of COLING 2012: Demonstration
Papers, Mumbai, December 2012; pp. 483-491. [PDF, 160KB]
Nunan, Beverly
(2001) Lynette Hirschman, Kris Concepcion,
Laurie Damianos, David Day, John Delmore, Lisa Ferro, John Griffith, John
Henderson, Jeff Kurtz, Inderjeet Mani, Scott Mardis, Tom McEntee, Keith Miller,
Beverly Nunan, Jay Ponte, Florence Reeder, Ben Wellner, George Wilson, &
Alex Yeh: Integrated
feasibility experiment for bio-security: IFE-Bio. A TIDES demonstration. HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
Nunes, Maria
das Graças Volpe see Graças Volpe Nunes,
Maria das
Nunes Vieira, Lucas see Vieira, Lucas Nunes
(2013) Lucas Nunes Vieira: An evaluation of tools for post-editing
research: the current picture and future needs. Proceedings of MT
(2011) Lucas Nunes Vieira
& Lucia Specia: A review of translation tools
from a post-editing perspective. Proceedings
of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
Nunzio, Giorgio di
see Di Nunzio, Giorgio
Nürnberger, Andreas
(2008) Farag Ahmed &
Andreas Nürnberger: Arabic/English
word translation disambiguation approach based on naďve Bayesian classifier.
Proceedings of the International
Multiconference on Computer Science and Information Technology,
(2008) Farag Ahmed & Andreas
Nürnberger: Arabic/English
word translation disambiguation using parallel corpora and matching schemes. EAMT
2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
Nussbaum-Thom, Markus
(2013) M.Ali Basha Shaik, Zoltan Tüske, Simon
Wiesler, Markus Nußbaum-Thom, Stephan Peitz, Ralf Schlüter & Hermann Ney: The RWTH Aachen German and English LVCSR systems
for IWSLT-2013. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Stephan Peitz, Saab Mansour, Markus
Freitag, Minwei Feng, Matthias Huck, Joern Wuebker, Malte Nuhn, Markus
Nußbaum-Thom, & Hermann Ney: The RWTH
Aachen speech recognition and machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Stephan Peitz, Simon Wiesler, Markus
Nußbaum-Thom, & Hermann Ney: Spoken
language translation using automatically transcribed text in training. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2011) Lori
Lamel, Sandrine Courcinous, Julien Despres, Jean-Luc Gauvain, Yvan Josse,
Kevin Kilgour, Florian Kraft, Viet Bac Le, Hermann Ney, Markus Nußbaum-Thom,
Ilya Oparin, Tim Schlippe, Ralf Schlüter, Tanja Schultz, Thiago Fraga da Silva,
Sebastian Stüker, Martin Sundermeyer, Bianca Vieru, Ngoc Thang Vu, Alexander
Waibel, & Cécile Woehrling: Speech recognition for
machine translation in Quaero. IWSLT 2011: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed.
Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.121-128.
[PDF, 310KB]; presentation, 33
slides. [PDF of PPT]
Nuutila, Pertti
(1996)
Pertti Nuutila: Roughlate
service for in-house customers. Translating and the Computer 18.
Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London:
Aslib, 1996); 6pp. [PDF, 63KB]
Ny, Benoît Le see Le
Ny, Benoît
Nyberg, Eric H. 3rd
(2008) Ni Lao, Hideki Shima, Teruko Mitamura & Eric Nyberg: Query expansion and machine translation for robust
cross-lingual information retrieval. Proceedings of NTCIR-7 Workshop
Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Hideki
Shima, Tsuneaki Kato, Tatsunori Mori, Chin-Yew Lin, Ruihua Song, Chuan-Jie Lin, Tetsuya
Sakai, Donghong Ji, & Noriko Kando: Overview of the NTCIR-7 ACLIA tasks: advanced cross-lingual information
access. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2007) Teruko Mitamura, Frank Lin, Hideki
Shima, Mengqiu Wang, Jeongwoo Ko, Justin Betteridge, Matthew Bilotti, Andrew Schlaikjer
& Eric Nyberg: JAVELIN III:
cross-lingual question answering from Japanese and Chinese documents. Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting,
May 15-18, 2007,
(2003) Teruko Mitamura, Kathryn Baker, Eric
Nyberg and David Svoboda: Diagnostics for interactive controlled language checking Controlled language translation, EAMT-CLAW-03, Dublin City University,
15-17 May 2003; pp. 87-94. [PDF, 178KB]
(2003) Teruko Mitamura, Kathryn Baker, David
Svoboda, & Eric Nyberg: Source language diagnostics for MT MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.254-260.
[PDF, 55KB]
(2003) Eric Nyberg, Teruko Mitamura, David
Svoboda, Jeongwoo Ko, Kathryn Baker, & Jeffrey Micher: An integrated system for source language checking,
analysis and term management MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.487-490.
[PDF, 167KB]
(2003) Eric Nyberg, Teruko Mitamura &
Willem-Olaf Huijsen: Controlled language for authoring and translation. In:
Harold Somers (ed.) Computers and translation:
a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company, 2003); pp.245-281.
(2003) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, &
Robert Frederking: Teaching machine translation
in a graduate language technologies program. MT
(2002) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Kathy
Baker, Peter Cramer, Jeongwoo Ko, David Svoboda, & Michael Duggan: The
KANTOO MT system: controlled language checker and lexical maintenance tool. Machine translation: from research to real
users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson
(Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 244-247. [go to publisher details]
(2002) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique
Torrejon, Dave Svoboda, Annelen Brunner and Kathryn Baker: Pronominal anaphora resolution in the KANTOO
multilingual machine translation system. TMI-2002 conference,
(2002) Eric Nyberg, Teruko Mitamura, Kathryn
Baker, David Svoboda, Brian Peterson, & Jennifer Williams: Deriving
semantic knowledge from descriptive texts using an MT system. Machine translation: from research to real
users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson
(Berlin: Springer Verlag, 2002); pp.145-154. [go to publisher details]
(2001) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique
Torrejon, David Svoboda & Kathryn Baker: Pronominal anaphora resolution in KANTOO English-to-Spanish machine
translation system. MT
(2000) Violetta Cavalli-Sforza, Krzysztof
Czuba, Teruko Mitamura, & Eric Nyberg: Challenges in adapting an
interlingua for bidirectional English-Italian translation. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed.
John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.169-178. [go
to publisher details]
(2000) Bob Clark: Interview with Eric Nyberg. International Journal for Language and
Documentation 5, June 2000; pp.28-29. [PDF, 1804KB]
(2000) Eric Nyberg & Teruko Mitamura: The
KANTOO machine translation environment. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.192-195. [go to publisher details]
(1999) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique
Torrejon & Robert Igo: Multiple
strategies for automatic disambiguation in technical translation. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 218-227 [PDF, 222KB]
(1998) Dilek Zeynap Hakkani, Gökhan Tür,
Kemal Oflazer, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg 3rd: An English-to-Turkish interlingual MT system. Machine translation and the information soup: third conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne,
PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
(Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.83-94. [go to publisher details]
(1998) Christine Kamprath, Eric Adolphson,
Teruko Mitamura, & Eric Nyberg: Controlled language for multilingual document
production. CLAW 98: proceedings of the second
international workshop on Controlled Language Applications, 21-22 May 1998,
Carnegie Mellon University, Pittsburgh, Pennsylvania; pp.51-61. [PDF, 333KB]
(1997)
Eric Nyberg & Teruko Mitamura: A real-time
MT system for translating broadcast captions. MT
(1996) Eric H.Nyberg, 3rd,
& Teruko Mitamura: Controlled language
and knowledge-based machine translation: principles and practice. [CLAW
1996] Proceedings of the first
international workshop on controlled language applications: CLAW 96.
(1995)
Teruko Mitamura & Eric H. Nyberg, 3rd: Controlled
English for knowledge-based MT: experience with the KANT system. TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium;
pp.158-172. [PDF, 214KB]
(1994) Kathryn L. Baker, Alexander M. Franz,
Pamela W. Jordan, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg, 3rd: Coping
with ambiguity in a large-scale machine translation system. Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, &
Jaime Carbonell: KANT: knowledge-based,
accurate natural language translation. Technology partnerships for crossing the language barrier. Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA);
pp.232-233 [PDF, 68KB]
(1994) Eric H. Nyberg, 3rd, Teruko
Mitamura, & Jaime G. Carbonell: Evaluation
metrics for knowledge-based machine translation. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1993) Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg, 3rd,
& Jaime G. Carbonell: Automated
corpus analysis and the acquisition of large, multi-lingual knowledge bases for
MT. TMI-93: The Fifth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) TMI’93 notes. Language Industry Monitor, issue no.17, September-October 1993;
pp.13-14. [PDF, 83KB]
(1992) Jaime G.
Carbonell, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg, 3rd: The KANT perspective: a critique of pure
transfer (and pure interlingua, pure statistics, ..)
Fourth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92),
Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal,
CCRIT-CWARC; pp.225-235. [PDF, 180KB]
(1992) Teruko Mitamura & Eric H. Nyberg
III: Hierarchical lexical structure and
interpretive mapping in machine translation. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1992) Eric H. Nyberg III & Teruko
Mitamura: The KANT system: fast, accurate,
high-quality translation in practical domains. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1991) Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg, 3rd,
& Jaime G. Carbonell: An efficient interlingua translation system for multi-lingual document
production. MT
(1988) Sergei Nirenburg, Rita McCardell, Eric
Nyberg, Scott Huffman, Edward Kernschaft, & Irene Nirenburg: Lexical realization in natural language generation. Second International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 16pp. [PDF, 278KB]
Nygaard, Anders
(1988) Annelise Bech & Anders Nygaard: The E-framework: a
formalism for natural language processing. Coling
Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational
Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences,
Budapest, Hungary; vol.1, pp.36-39. [PDF, 345KB]
Nygaard, Lars
(2008) Janne Bondi Johannessen, Torbjřrn
Nordgĺrd, & Lars Nygaard: Evaluation of
linguistics-based translation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2006)
Lars Nygaard, Jan Tore Lřnning, Torbjřrn Nordgĺrd, & Stephan Oepen: Using a bi-lingual
dictionary in lexical transfer. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
Nykänen, A.
(1993) H.Jäppinen, K. Hartonen, L. Kulikov, A.
Nykänen, & A. Ylä-Rotiala: KIELIKONE machine
translation workstation. [Expanded version.] In: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation
(Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp.
173-184. [PDF, 180KB]