Machine Translation Archive

Index of authors: D

part 1: Da-Dj; part 2: Dl-Dy

(publications are subdivided by reverse chronology)

Back to other author indexes

 

Dlougach, Jacob

(2013) Alexey Borisov, Jacob Dlougach & Irina Galinskaya: Yandex School of Data Analysis machine translation systems for WMT13. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.99-103. [PDF, 125KB]

(2012) Jacob Dlougach & Irina Galinskaya: Building a reordering system using tree-to-string hierachical model. COLING: Proceedings of the Workshop on Reordering for Statistical Machine Translation, 9 December 2012; pp.27-36. [PDF, 1115KB]

Do, Quoc Khanh

 (2014) Quoc-Khanh Do, Alexandre Allauzen, François Yvon: Discriminative adaptation of continuous space translation models; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.192-199. [PDF, 383KB]

 (2014) Quoc Kanh Do, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Alexandre Allauzen, François Yvon & Alex Waibel: The KIT-LIMSI translation system for WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.84-89. [PDF, 378KB]

(2014) Nicolas Pécheux, Li Gong, Quoc Khanh Do, Benjamin Marie, Yulia Ivanishcheva, Alexandre Allauzen, Thomas Lavergne, Jan Niehues, Aurélien Max, & François Yvon: LIMSI @ WMT’14 medical translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.246-253. [PDF, 316KB]

(2014) Natalia Segal, Hélène Bonneau-Maynard, Quoc Khanh Do, Alexandre Allauzen, Jean-Luc Gauvain, Lori Lamel, François Yvon: LIMSI English-French speech translation system; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.106-112.

 (2013) Alexandre Allauzen, Nicolas Pécheux, Quoc Khanh Do, Marco Dinarelli, Thomas Lavergne, Au­rélien Max, Hai-Son Le & François Yvon: LIMSI @ WMT13. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.62-69. [PDF, 210KB]

(2013) Stephan Peitz, Saab Mansour, Matthias Huck, Markus Freitag, Hermann Ney, Eunah Cho, Teresa Herrmann, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre Allauzen, Quoc Khanh Do, Bianka Buschbeck, & Tonio Wandmacher: Joint WMT 2013 Submission of the QUAERO Project. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.185-192. [PDF, 179KB]

Do, Quoc Truong

(2015) Quoc Truong Do, Sakriani Sakti, Graham Neubig, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: Improving translation of emphasis with pause prediction in speech-to-speech translation systems. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.204-208. [PDF, 1.7MB]

(2015) Michael Heck, Quoc Truong Do, Sakriani Sakti, Graham Neubig, & Satoshi Nakamura: The NAIST English speech recognition system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.105-111. [PDF, 2.8MB]

Do, Thi Ngoc Diep

(2010) Laurent Besacier, Haitem Afli, Do Thi Ngoc Diep, Hervé Blanchon, & Marion Potet: LIG statistical machine translation systems for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.99-104. [PDF, 417KB]

 (2010) Do Thi Ngoc Diep, Laurent Besacier, & Eric Castelli: Improved Vietnamese-French parallel corpus mining using English language. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.235-242. [PDF, 1182KB]

(2010) Do Thi Ngoc Diep, Laurent Besacier, & Eric Castelli: A fully unsupervised approach for mining parallel data from comparable corpora. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 856KB]; presentation: 30 slides [PDF, 2621KB]

(2009) Thi-Ngoc-Diep Do, Viet-Bac Le, Brigitte Bigi, Laurent Besacier, & Eric Castelli: Mining a comparable text corpus for a Vietnamese-French statistical machine translation system.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.165-172. [PDF, 152KB]

Doan-Nguyen, Hai

(2001) Hai Doan-Nguyen: Generation of Vietnamese for French-Vietnamese and English-Vietnamese machine translation. ACL 2001 Eighth European Workshop on Natural Language Generation, July 2001, Toulouse, France; 10pp. [PDF, 209KB]

Dobrinkat, Marcus

(2011) Jaako Väyrynen, Timo Honkela, & Marcus Dobrinkat: Context in machine translation: challenge and data set. META-NET Workshop: Context in MT, June 14, 2011; 10 slides [PDF of PPT, 146KB]

(2010) Marcus Dobrinkat, Tero Tapiovaara, Jaakko Väyrynen, & Kimmo Kettunen: Evaluating machine translations using mNCD. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Proceedings of the Conference Short Papers; pp.80-85. [PDF, 145KB]

(2010) Marcus Dobrinkat, Jaako Väyrynen, Tero Tapiovaara, & Kimmo Kettunen: Normalized compression distance based measures for MetricsMATR 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 343-348. [PDF, 118KB]

Dobrišek, S.

(2005) J. Žganec Gros, A. Mihelič, M. Žganec, F. Mihelič, S. Dobrišek, J. Žibert, Š. Vintar, T. Korošec, T. Erjavec, & M. Romih: Initial considerations in building a speech-to-speech translation system for the Slovenian-English language pair. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 288-293. [PDF, 531KB]

Dobrov, Boris V.

(2000) Natalia V.Loukachevitch and Boris V.Dobrov: Thesaurus-based structural thematic summary in multilingual information systems. In: Machine Translation Review, issue 11: December 2000; pp.14-28. [PDF]

Do Carmo, Felix do  see Carmo, Felix do

Dochev, Danail

(2001) Anthony Hartley, Donia Scott, John Bateman & Danail Dochev: AGILE - a system for multilingual generation of technical instructions. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.145-150. [PDF, 384KB]

Dodd, Stuart Carter

(1955) Stuart C.Dodd: Model English. [Corrected reprint.] In: William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology; New York: John Wiley, 1955; pp. 165-173.

(1952) Stuart C. Dodd: Model English for mechanical translation: an example of a national language regularized for electronic translators. For the Conference on Mechanical Translation at the Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, June 18-20, 1952; 6pp. [PDF, 84KB]

Doddington, George

(2002) George Doddington: Automatic evaluation of language translation using n-gram cooccurrence statistics. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop: Machine translation evaluation: human evaluators meet automated metrics, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002; 9pp. [PDF of PPT presentation, 572KB]

(2002) George Doddington: Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the second international conference on human language technology research, March 24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 138-145. [PDF, 344KB]

 (2002) Alon Lavie, Stephan Vogel, Alex Waibel, Ulrich Germann, Kevin Knight, Daniel Marcu, Young-Suk Lee, Kishore Papineni, Salim Roukos, Franz Josef Och, Moussa Bamba, Chris Cieri, Shudong Huang, Florence Reeder, George Doddington: DARPA TIDES MT group meeting, Marina del Rey, Jan 25, 2002; 9pp. [PDF of PPT, 540KB]

(1994) George Doddington: Introduction to the March ’94 ARPA workshop on machine translation. ARPA Workshop on Machine Translation, 17 March 1994, Sheraton Premier Hotel at Tyson’s Corner, Vienna; 2 slides [PDF, 42KB]

(1994) George Doddington: Summation and plans. ARPA Workshop on Machine Translation, 17-18 March 1994, Sheraton Premier Hotel at Tyson’s Corner, Vienna; 4 slides [PDF, 36KB]

(1992) George Doddington: [introduction to panel] The DARPA methodology. In: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992, San Diego, California; p. 14 [PDF, 100KB]

Doddipatla, Rama

(2014) Raymond W.M.Ng, Mortaza Doulaty, Rama Doddipatla, Wilker Aziz, Kashif Shah, Oscar Saz, Madina Hasan, Ghada AlHaribi, Lucia Specia, Thomas Hain: The USFD SLT system for IWSLT 2014; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.86-91 [PDF, 287KB]

Doermann, David S.

(2012) Utpal Garain, Arjun Das, David S.Doermann, Douglas D.Oard: Leveraging statistical transliteration for dictionary-based English-Bengali CLIR of OCR’d text. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.339-348. [PDF, 235KB]

(2011) Paul McNamee, James Mayfield, Dawn Lawrie, Douglas W.Oard, & David Doerman: Cross-language entity linking. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.255-263. [PDF, 409KB]

(2003) Burcu Karagol-Ayan, David Doermann, & Bonnie J. Dorr: Acquisition of bilingual MT lexicons from OCRed dictionaries. MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.208-215. [PDF, 285KB]

 (2003) Douglas W.Oard, David Doermann, Bonnie Dorr, Daqing He, Philip Resnik, Amy Weinberg, William Byrne, Sanjeev Khudanpur, David Yarowsky, Anton Leuski, Philipp Koehn, & Kevin Knight: Desparately seeking Cebuano. HLT-NAACL 2003: conference combining Human Language Technology conference series and the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics conference series,  May 27 – June 1,  2003, Edmonton, Canada; 3pp. [PDF, 21KB]

Doerr, Rita McCardell see McCardell, Rita

Doğan, Mehmet Uğur

(2012) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, İlknur Durgar El-Kahlout, & Mehmet Uğur Doğan: The TÜBİTAK statistical machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.144-148. [PDF,630KB]

(2010) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, & Mehmet Uğur Doğan: The TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2010.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.183-188. [PDF, 194KB]

(2009) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, & Mehmet Uğur Doğan: The TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 113-117. [PDF, 457KB]; poster [PDF, 2530KB]

(2008) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, Ömer Farukhan Güneş, & Mehmet Uğur Doğan: The TÜBÍTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.138-142 [PDF, 239KB; presentation [PDF, 179KB]

(2007) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, & Mehmet Uğur Doğan: The TÜBÍTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2007.  IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 4pp. [PDF, 108KB]; presentation [PDF, 202KB]

Doherty, Gavin

(2010) Nikiforos Karamanis, Saturnino Luz, & Gavin Doherty: Translation practice in the workplace and machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 542KB]

Doherty, Monika

(1994) Monika Doherty: Textual garden paths – parametrized obstacles to target language adequate translations. In: Christa Hauenschild & Susanne Heizmann (eds.): Machine translation and translation theory. [EAMT workshop, Hildesheim University, September 1994]. (Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 19970; pp.69-89.

Doherty, Stephen

(2013) Stephen Doherty & Joss Moorkens: Investigating the experience of translation technology labs: pedagogical implications. Journal of Specialised Translation 19 (January 2013); pp.122-136. [PDF, 420KB]

 (2013) Stephen Doherty, Declan Groves, Josef van Genabith, Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Hans Uszkoreit, Lucia Specia, & Stelios Piperidis: QT Launch Pad. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.439. [PDF, 230KB]

(2013) Raphael Rubino, Antonio Toral, Santiago Cortés Vaíllo, Jun Xie, Xiaofeng Wu, Stephen Doherty, & Qun Liu: The CNGL-DCU-Prompsit translation systems for WMT13. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.213-218. [PDF, 152KB]

(2012) Stephen Doherty: Investigating the effects of controlled language on the reading and comprehension of machine translated texts: a mixed-methods approach. Thesis sumitted for the degree of Doctor of Philosophy, … Dublin City University, January 2012; xiii, 275pp. and appendices. [PDF, 3456KB]

(2012) Stephen Doherty, Dorothy Kenny, & Andy Way: Taking statistical machine translation to the student translator. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 236KB]

(2012) Stephen Doherty & Sharon O’Brien: A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 6pp. [PDF, 143KB]

(2009) Stephen Doherty & Sharon O'Brien: Can MT output be evaluated through eye tracking? MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.214-221. [PDF, 103KB]

Dohler, Per N.

(1997) Per N.Dohler: Facets of software localization: a translator’s view. Translation Journal 1 (1), July 1997; 17pp. [PDF, 141KB]

Doi, Shin-ichi

(2002) Akitoshi Okumura, Ken-ichi Iso, Shin-ichi Doi, Kiyoshi Yamabana, Ken Hanazawa, & Takao Watanabe: An automatic speech translation system for travel conversation. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the second international conference on human language technology research, March 24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 411-412. [PDF, 127KB]

(2000) Takao Watanabe, Akitoshi Okumura, Shinsuke Sakai, Kiyoshi Yamabana, Shinichi Doi, & Ken Hanazawa: An automatic interpretation system for travel conversation. ICSLP 2000: Sixth International Conference on Spoken Language Processing, Beijing, China, October 16-20, 2000; pp.444-447. [PDF, 61KB]

(1997) Kazunori Muraki, Shin’ichiro Kamei, & Shinichi Doi: A left-to-right breadth-first algorithm for subcategorization frame selection of Japanese verbs. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.168-175. [PDF, 160KB]

(1997) Kiyoshi Yamabana, Kazunori Muraki, Shin-ichiro Kamei, Kenji Satoh, Shinichi Doi, & Shinko Tamura: An interactive translation support facility for non-professional users.  Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997, Washington Marriott Hotel, Washington, DC, USA;  pp.324-331. [PDF, 828KB]

(1994) H. Isahara, H. Uchino, S. Ogino, T. Okunishi, S. Kinoshita, S. Shibata, T. Sugio, Y. Takayama, S. Doi, T. Nagano, M. Narita, H. Nomura: Technical evaluation of MT systems from the developer's point of view: exploiting test-sets for quality evaluation. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp.126-133. [PDF, 163KB]

(1993) Shinichi Doi & Kazunori Muraki: Evaluation of DMAX criteria for selecting equivalent translation based on dual corpora statistics. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Kyoto, Japan, July 14-16, 1993: Proceedings; pp. 302-311. [PDF, 481KB]

(1992) Shinichi Doi & Kazunori Muraki: Translation ambiguity resolution based on text corpora of source and target languages. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics, Nantes, 23-28/8/1992; pp. 525-531. [PDF, 428KB]

Doi, Takao

(2005) Takao Doi, Hirofumi Yamamoto, & Eiichiro Sumita: Graph-based retrieval for example-based machine translation using edit-distance MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.51-58. [PDF, 2335KB]

(2005) Michael Paul, Takao Doi, Youngsook Hwang, Kenji Imamura, Hideo Okuma, & Eiichiro Sumita: Nobody is perfect: ATR’s hybrid approach to spoken language translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005, Pittsburgh, PA, USA; 8pp. [PDF, 120KB]

(2004) Takao Doi & Eiichiro Sumita: Splitting input sentences for machine translation using language model with sentence similarity.  Coling 2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004, University of Geneva, Switzerland, Proceedings; 7pp. [PDF, 61KB]

(2004) Eiichiro Sumita, Yasuhiro Akiba, Takao Doi, Andrew Finch, Kenji Imamura, Hideo Okuma, Michael Paul, Mitsuo Shimohata & Taro Watanabe: EBMT, SMT, hybrid and more: ATR spoken language translation system. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp.13-20 [PDF, 170KB]

(2003) Takao Doi, Eiichiro Sumita, & Hirofumi Yamamoto: Adaptation using out-of-domain corpus within EBMT HLT-NAACL 2003: conference combining Human Language Technology conference series and the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics conference series,  May 27 – June 1,  2003, Edmonton, Canada; 3pp. [PDF, 33KB]

(2003) Takao Doi & Eiichiro Sumita: Input sentence splitting and translating HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May 2003, Edmonton, Canada. [PDF, 201KB]

(2003) Eiichiro Sumita, Yasuhiro Akiba, Takao Doi, Andrew Finch, Kenji Imamura, Michael Paul, Mitsuo Shimohata & Taro Watanabe: A corpus-centred approach to spoken language translation. EACL 2003: 10th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 12-17, 2003, Budapest, Hungary. Proceedings; pp.171-174 [PDF, 243KB]

Doi, Tsunehisa

(1988) Fujio Nishida, Shinobu Takamatsu, Tadaaki Tani, & Tsunehisa Doi: Feedback of correcting information in postediting to a machine translation system. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.2, pp.476-481. [PDF, 691KB]

Dolan, John M.

(1967) John M. Dolan: A note on Quine’s theory of radical translation. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2, March and June 1967; pp.11-17 [PDF, 220KB]

Dolan, Ronald

(2000) Mari Olsen, David Traum, Carol Van Ess-Dykema, Amy Weinberg, & Ron Dolan: Telicity as a cue to temporal and discourse structure in Chinese-English machine translation. NAACL-ANLP 2000 Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual Approaches to NLP, Seattle, May 2000; pp. 34-41 [PDF, 654KB]

 (1994) Lynn Carlson, Elizabeth Cooper, Ronald Dolan, Steven Maiorano: Representing text meaning for multilingual knowledge-based machine translation. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp. 8-15 [PDF, 159KB]

Dolan, William B.

(2010) Bill Dolan: Building partnerships with language communities: the importance of shared technology and shared data. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 38 slides [PDF of PPT, 1245KB]

(2008) Michael Gamon, Jianfeng Gao, Chris Brockett, Alexandre Klementiev, William B.Dolan, Dmitriy Belenko, & Lucy Vanderwende: Using contextual speller techniques and language modelling for ESL error correction. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.449-456. [PDF, 475KB]

(2006) Chris Brockett, William B.Dolan, & Michael Gamon: Correcting ESL errors using phrasal SMT techniques.  Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.249-256. [PDF, 109KB]

(2005) Chris Brockett & William B.Dolan: Support vector machines for paraphrase identification and corpus construction. IJCNLP-05: Third International Workshop on Paraphrasing (IWP 2005). Proceedings of the workshop, 12 October 2005, Jeju Island, Korea; pp. 1-8. [PDF, 115KB]

(2005) William B.Dolan & Chris Brockett: Automatically constructing a corpus of sentential paraphrases. IJCNLP-05: Third International Workshop on Paraphrasing (IWP 2005). Proceedings of the workshop, 12 October 2005, Jeju Island, Korea; pp. 9-16. [PDF, 115KB]

(2004) Bill Dolan, Chris Quirk, & Chris Brockett: Unsupervised construction of large paraphrase corpora: exploiting massively parallel news sources. Coling 2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004, University of Geneva, Switzerland, Proceedings; 7pp. [PDF, 107KB]

(2004) Chris Quirk, Chris Brockett, & William Dolan: Monolingual machine translation for paraphrase generation. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 127KB]

(2002) William B. Dolan, Jessie Pinkham, & Stephen D.Richardson: MSR-MT: the Microsoft research machine translation system. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 237-239. [go to publisher details]

(2001) Stephen D.Richardson, William B.Dolan, Arul Menezes, & Monica Corston-Oliver: Overcoming the customization bottleneck using example-based MT. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.9-16. [PDF, 86KB]

(2001) Stephen Richardson, William Dolan, Arul Menezes, & Jessie Pinkham: Achieving commercial-quality translation with example-based methods. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp. 293-298. [PDF, 71KB]

(1993) Stephen D. Richardson, Lucy Vanderwende & William Dolan: Combining dictionary-based and example-based methods for natural language analysis. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Kyoto, Japan, July 14-16, 1993: Proceedings; pp. 69-79. [PDF, 179KB]

Dolby, James L.

(1966) H.L.Resnikoff & J.L.Dolby: The nature of affixing in written English, part II. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.23-33 [PDF, 387KB]

(1965) H.L.Resnikoff & J.L.Dolby: The nature of affixing in written English. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.84-89 [PDF, 173KB]

(1963) J.L.Dolby & H.L.Resnikoff: The graphic structure of word-breaking. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and Computational Linguistics, Denver, Colorado, August 25 and 26, 1963.  Mechanical Translation, vol. 7, no.2, August 1963; p.34-35

Dollerup, Cay

(2002) Cay Dollerup: Goodbye Language International. Language International 14 (6), December 2002; pp.16-18. [PDF, 532KB]

(2002) Cay Dollerup: The €-files. Language International 14 (1), February 2002; pp.36-37, 40-43. [PDF, 1445KB]

(2001) Cay Dollerup: Speaking in tongues. (Language work at the European Commission, part 1.) Language International 13 (4), August 2001; pp.36-37, 40-42. [PDF, 1045KB]

(2001) Cay Dollerup: The world’s largest translation institution. (Language work at the European Commission, part 2.) Language International 13 (6), December 2001; pp.30-33, 36-37,40. [PDF, 1766KB]

(1999) Cay Dollerup: The translator who came in from the cold. [Interview with Ivan I.Oubine.] Language International 11 (1), February 1999; pp.38-40. [PDF, 166KB]

Dologlou, Yannis

(2003) Yannis Dologlou, Stella Markantonatou, George Tambouratzis, Olga Yannoutsou, Athanassia Fourla, and Nikos Iannou: Using monolingual corpora for statistical machine translation: the METIS system Controlled language translation, EAMT-CLAW-03, Dublin City University, 15-17 May 2003; pp.61-68. [PDF, 296KB]

Domashnev, Constantine

(1994) Robert Frederking, Sergei Nirenburg, David Farwell, Steven Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Stephen Beale, Constantine Domashnev, Donalee Attardo, Dean Grannes, & Ralf Brown: Integrating translations from multiple sources within the PANGLOSS Mark III machine translation system. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp. 73-80. [PDF, 137KB]

(1993) Sergei Nirenburg, Constantine Domashnev & Dean J. Grannes: Two approaches to matching in example-based machine translation. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Kyoto, Japan, July 14-16, 1993: Proceedings; pp. 47-57. [PDF, 239KB]

Domingo, David

(2006) Farzad Ehsani, Jim Kimzey, Demetrios Master, Karen Sudre, David Domingo & Hunil Park: S-MINDS 2-way speech-to-speech translation system.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the  Workshop on Medical Speech Translation, 9 June 2006, New York, NY, USA; pp.48-49 [PDF, 58KB]

Domingo, Miguel

(2016) Miguel Domingo, Álvaro Peris, & Francisco Casacuberta: Interactive-predictive translation based on multiple word segments. Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing 4 (2), pp.282-291. [PDF, 212KB]

Domínguez, Andrés

(2010) Andrés Domínguez: Crossminder. Contribution to session “Language Technology in Practice: Needs – Problems – Wishes”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 2 slides [PDF of PPT]

Dominguez, Isabel Zapata  see Zapata Dominguez, Isabel

Dommisse, Brian

(1987) Brian Dommisse: [book review] Machine translation: past, present, future, W.J.Hutchins, 1986. Language Technology 1, May-June 1987; p.35. [PDF, 513KB]

Dong, Daxing

(2014) Haiyang Wu, Daxiang Dong, Wei He, Xiaoguang Hu, Dianhai Yu, Hua Wu, Haifeng Wang, & Ting Liu: Improve statistical machine translation with context-sensitive bilingual semantic embedding model. EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.142-146. [PDF, 266KB]

Dong, Huailin

(2012) Jinsong Su, Hua Wu, Haifeng Wang, Yidong Chen, Xiaodong Shi, Huailin Dong, & Qun Liu: Translation model adaptation for statistical machine translation with monolingual topic information. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.459-468. [PDF, 368KB]

Dong, Lijuan

(2014) Zi Long, Lijuan Dong, Takehito Utsuro, Tomohara Mitsuhashi, Mikio Yamamoto: Identifying Japanese-Chinese bilingual synonymous technical terms from patent families. [BUCC 2014] Seventh workshop on Building and Using Comparable Corpora, Proceedings of the workshop, 27 May 2014, Reykjavik, Iceland; pp.49-54. [PDF, 1066KB]

(2013) Itsuki Toyota, Zi Long, Lijuan Dong, Takehito Utsuro, & Mikio Yamamoto: Compositional translation of technical terms by integrating patent families as a parallel corpus and a comparable corpus. [MT Summit XIV] Proceedings of the 5th Workshop on Patent Translation, Nice, September 2, 2013; pp.16-23. [PDF, 2058KB]

Dong, Meiping

(2014) Meiping Dong, Yong Cheng, Yang Liu, Jia Xu, Maosong Sun, Tatsuya Izuha, & Jie Hao: Query lattice for translation retrieval. Coling 2014: Proceedings of 25th International Conference on Computational Linguistics, Dublin, Ireland, August 23-29, 2014; pp.2031-2041. [PDF, 229KB]

Dong, Ming Chui

(2010) Francisco Oliveira, Fai Wong, Iok-Sai Hong & Ming-Chui Dong: Parsing extended constraint synchronous grammar in Chinese-Portuguese machine translation. International Conference on Computational Processing of Portuguese Language (PROPOR 2010), Porto Alegre, Brazil, 2010; 6pp. [PDF, 91KB]

(2007) Francisco Oliveira, Fai Wong, Ka-Seng Leong, Chio-Kin Tong, & Ming-Chui Dong: Query translation for cross-language information retrieval by parsing constraint synchronous grammar. International Conference on Machine Learning and Cybernetics, 19-22, August, 2007, Hong Kong; 6pp. [PDF, 218KB]

(2007) Fai Wong, Mingchui Dong, Chiwai Tang, & Francisco Oliveira: Translation technologies of Portuguese to Chinese machine translation system: PCT Assistente. Proceedings of the 4th Chinese Digitization Forum (CDF), Jan. 24-26, 2007, Macau SAR, China; 11pp. [PDF, 186KB]

(2006) Chi-Wai Tang, Fai Wong, Ka-Seng Leong, Ming-Chui Dong, & Yi-Ping Li; Application of translation corresponding tree (TCT) annotation schema for Chinese to Portuguese machine translation [abstract] . Proceedings of the Tenth International Conference on Enhancement and Promotion of Computational Methods in Engineering and Science (EPMESC-X) Aug. 21-23, 2006, Sanya, Hainan, China; p.315. [PDF, 669KB]

(2004) Fai Wong, Dong Cheng Hu, Yu Hang Mao, Ming Chui Dong: A flexible example annotation schema: translation corresponding tree representation. Coling 2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004, University of Geneva, Switzerland, Proceedings; 7pp. [PDF, 178KB]

(2004) Wong Fai, Hu Dong Cheng, Mao Yu Hang, Tang Chi Wai, & Dong Ming Chui: Application of translation corresponding tree (TCT) annotation schema in example-based machine translation.  LREC-2004. Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora; pp. 42-45. [PDF, 474KB]

(2004) Wong Fai, Tang Chi Wai, Dong Ming Chui, Mao Yu Hang, & Li Yi Ping: Example-based machine translation based on translation corresponding tree representation. Proceedings of The First International Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP-04) Asian Symposium on Natural Language Processing to Overcome Language Barriers 31-38. Hainan Island, China; pp.31-38. [PDF, 334KB]

Dong, Minghui

(2007) Haizhou Li, Khe Chai Sim, Jin-Shea Kuo, & Minghui Dong: Semantic transliteration of personal names. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 120-127 [PDF, 152KB]

Dong, QingFu

(2001) Wong Fai, Mao Yuhang, Dong QingFu, & Qi Yihong: Automatic translation: overcome barriers between European and Chinese languages. Proceedings  of First International UNL Open Conference. SuZhou China, 2001. 8pp. [PDF, 311KB]

Dong Un An

(1995) Dong Un An, Gil Chang Kim, & Jong Hyeok Lee: Corpus-based modality generation for Korean predicates. Literary and Linguistic Computing 10 (1); pp.1-10. [PDF, 285KB]

Dong, Zhen Dong

(2007) Zhendong Dong: China’s MT in the 1970s and the 1980s – from revival to prosperity. [priv.publ., March 2007]; 7pp. [PDF, 69KB]

(1990) Dong Zhen Dong: TRANSTAR – a commercial English-Chinese MT system. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 339-341. [PDF, 225KB]

(1988) Dong Zhen Dong: MT research in China. In: D.Maxwell, K.Schubert, & T.Witkam (eds.) New directions in machine translation. Conference proceedings, Budapest 18-19 August, 1988 (Dordrecht: Foris, 1988); pp.85-92. [note]

Donnelly, Kevin

(2009) Francis M. Tyers & Kevin Donnelly: apertium-cy: a collaboratively-developed RBMT system for Welsh to English. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.57-66. [PDF, 134KB]  [presentation at MT Marathon 2009, 1376KB]

Donomae, Susumu

(1995) S. Donomae: Pre- and post-editing MT text for better communication and documentation. MT Summit V Proceedings, Luxembourg, July 10-13, 1995; 9pp. [PDF, 375KB]

Doran, Christine

(2010) Sherri Condon, Dan Parvaz, John Aberdeen, Christy Doran, Andrew Freeman, & Marwan Awad: Evaluation of machine translation errors in English and Iraqi Arabic. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.729-735. [PDF, 644KB]

(2009) Sherri Condon, Gregory A.Sanders, Dan Parvaz, Alan Rubenstein, Christy Doran, John Aberdeen, & Beatrice Oshika: Normalization for automated metrics: English and Arabic speech translation. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 33-40. [PDF, 326KB]

(2008) Sherri Condon, Jon Phillips, Christy Doran, John Aberdeen, Dan Parvaz, Beatrice Oshika, Greg Sanders, & Craig Schlendoff: Applying automated metrics to speech translation dialogs.  LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 8pp. [PDF, 178KB]

(2008) Jennifer Doyon, Christine Doran, C.Donald Means, & Domenique Parr: Automated machine translation improvement through post-editing techniques: analyst and translator experiments. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.346-353. [PDF, 712KB]

Dorbolo, Jon

(1998) Jon Dorbolo: Machine translation. APA Newsletters, vol.97, no.2, Spring 1998. 2pp. [PDF, 93KB]

Doren Singh, Thoudam

(2013) Thoudam Doren Singh: Taste of two different flavors: which Manipuri script works better for English-Manipuri language pair SMT stsrem? [SSST-7]: Proceedings of the Seventh Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation. Atlanta, Georgia, 13 June 2013; pp. 11-18. [PDF, 162KB]

(2012) Thoudam Doren Singh: Bidirectional Bengali script and Meetei Mayek: transliteration of web based Manipuri news corpus. COLING 2012: Proceedings of the 3rd Workshop on South and Southeast Asian Natural Language processing (SANLP), Mumbai, December 2012; pp.181-189. [PDF, 591KB]

(2012) Thoudam Doren Singh: Addressing some issues of data sparsity towards improving English-Manipuri SMT using morphological information. AMTA-2012: Monolingual machine translation-2012 workshop. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.46-54.

(2011) Thoudam Doren Singh & Sivaji Bandyopadhyay: Integration of reduplicated multiword expressions and named entities in a phrase based statistical machine translation system. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.1304-1312. [PDF, 658KB]

(2010) Thoudam Doren Singh & Sivaji Bandyopadhyay: Manipuri-English bidirectional statistical machine translation systems using morphology and dependency relations. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28  August 2010; pp.83-91. [PDF, 510KB]

(2010) Thoudam Doren Singh & Sivaji Bandyopadhyay: Manipuri-English example based machine translation system [abstract]. CICLING 2010: 11th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, March 21-27, 2010, Iaşi, Romania; 1p. [PDF, 64KB]

(2010) Thoudam Doren Singh & Sivaji Bandyopadhyay: Statistical machine translation of English-Manipuri using morpho-syntactic and semantic information. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 680KB]

Dorna, Michael

(2000) Martin C. Emele, Michael Dorna, Anke Lüdeling, Heike Zinsmeister, & Christian Rohrer: Semantic-based transfer. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (Berlin: Springer, 2000); pp .359-376. [abstract]

 (2000) Michael Schiehlen, Johan Bos, & Michael Dorna: Verbmobil Interface Terms (VITs). In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (Berlin: Springer, 2000); pp.183-199. [abstract]

 (1998) Johan Bos, C.J.Rupp, Bianka Buschbeck-Wolf, & Michael Dorna: Managing information at linguistic interfaces. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 160-166. [PDF, 635KB]

(1998) Bianka Buschbeck-Wolf & Michael Dorna: Quality and robustness in MT - A balancing act. Machine translation and the information soup: third conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.62-71. [go to publisher details]

(1998) Michael Dorna, Anette Frank, Josef van Genabith, & Martin C. Emele: Syntactic and semantic transfer with F-structures. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 341-347. [PDF, 579KB]

(1998) Martin C. Emele & Michael Dorna: Ambiguity preserving machine translation using packed representations. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 365-371. [PDF, 639KB]

 (1997) Bianka Buschbeck-Wolf & Michael Dorna: Using hybrid methods and resources in semantic-based transfer. In: Recent Advances in Natural Language Processing: selected papers from RANLP ’97, ed. Nicolas Nikolov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000; pp.285-302. [PDF, 446KB]

(1996) Michael Dorna & Martin C.Emele: Efficient implementation of a semantic-based transfer approach. ECAI96: 12th European Conference on Artificial Intelligence, Budapest, Hungary, August 11-16, 1996, ed. Wolfgang Wahlster (Chichester: Wiley, 1996); pp.567-571. [PDF, 81KB]

(1996) Michael Dorna & Martin C.Emele: Semantic-based transfer. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 316-321. [PDF, 645KB]

 (1995) Bianka Buschbeck-Wolf, Miriam Butt, Mariana Damova, Michael Dorna, Kurt Eberle, Martin Emele, Rita Nübel, Sabine Reinhard, Bärbel Ripplinger, Michael Schiehlen, & Helmut Schmid: Transfer in the Verbmobil demonstrator. Verbmobil report 147, August 1995; 135pp. [PDF, 876KB]

Dorner, Jane

(1992) Jane Dorner: Writing on disk: an author at play in a computer-simulated world. Translating and the Computer 14: Quality Standards and the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre, London (London: Aslib, 1992); pp.67-73. [PDF, 36KB]

Dorow, Beate

(2009) Beate Dorow, Florian Laws, Lukas Michelbacher, Christian Scheible, & Jason Utt: A graph-theoretic algorithm for automatic extension of translation lexicons. Proceedings of the EACL 2009 Workshop on GEMS: Geometrical Models of Natural Language Semantics, Athens, Greece, 31 March 2009; pp.91-95. [PDF, 81KB]

Dorr, Bonnie Jean

(2012) Kathryn Baker, Michael Bloodgood, Bonnie J.Dorr, Chris Callison-Burch, Nathaniel W.Filardo, Christine Piatko, Lori Levin, & Scott Miller: Use of modality and negation in semantically-informed syntactic MT. Computational Linguistics 38 (2), pp. 411-438. [PDF, 3140KB]

(2012) Bonnie J.Dorr: Language research at DARPA – machine translation and beyond. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 1p. [PDF, 135KB]

 (2010) Kathryn Baker, Michael Bloodgood, Chris Callison-Burch, Bonnie J.Dorr, Nathaniel W.Filardo, Lori Levin, Scott Miller, & Christine Piatko: Semantically-informed syntactic machine translation: a tree-grafting approach. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 360KB]

 (2010) Kathryn Baker, Michael Bloodgood, Bonnie J.Dorr, Nathaniel W.Filardo, Lori Levin, & Christine Piatko: A modality lexicon and its use in automatic tagging. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1402-1407. [PDF, 375KB]

(2009) Kathy Baker, Steven Bethard, Michael Bloodgood, Ralf Brown, Chris Callison-Burch, Glen Coppersmith, Bonnie Dorr, Wes Filardo, Kendall Giles, Anni Irvine, Mike Kayser, Lori Levin, Justin Martineau, Jim Mayfield, Scott Miller, Aaron Phillips, Andrew Philpot, Christine Piatko, Lane Schwartz, & David Zajic: Semantically informed machine translation (SIMT). Final report of the 2009 Summer Camp for Applied Language Exploration [John Hopkins University], November 2009; 152pp. [PDF, 5705KB]

(2009) Nizar Habash, Bonnie Dorr, & Christof Monz: Symbolic-to-statistical hybridization: extending generation-heavy machine translation [abstract]. Machine Translation 23 (1), February 2009; pp.23-63.

(2009) Matthew Snover, Nitin Madnani, Bonnie J.Dorr, & Richard Schwartz: Fluency, adequacy, or HTER? Exploring different human judgments with a tunable MT metric.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.259-268. [PDF, 147KB]

(2009) Matthew G.Snover, Nitin Madnani, Bonnie Dorr, & Richard Schwartz: TER-Plus: paraphrase, semantic, and alignment enhancements to Translation Error Rate [abstract]. Machine Translation 23 (2/3), September 2009; pp.117-127.

(2008) Nitin Madnani, Philip Resnik, Bonnie J.Dorr, & Richard Schwartz: Are multiple reference translations necessary? Investigating the value of paraphrased reference translations in parameter optimization. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.143-152. [PDF, 655KB]

(2008) Matthew Snover, Bonnie Dorr, & Richard Schwartz: Language and translation model adaptation using comparable corpora. EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.857-866. [PDF, 132KB]

(2007) Nitin Madnani, Necip Fazil Ayan, Philip Resnick, & Bonnie J.Dorr: Using paraphrases for parameter tuning in statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 120-127 [PDF, 148KB]

(2007) Antti-Veikko I.Rosti, Necip Fazil Ayan, Bing Xiang, Spyros Matsoukas, Richard Schwartz, & Bonnie J.Dorr: Combining outputs from multiple machine translation systems. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.228-235 [PDF, 129KB]

(2006) Necip Fazil Ayan & Bonnie J. Dorr: Going beyond AER: an extensive analysis of word alignments and their impact on MT. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.9-16. [PDF, 274KB]

(2006) Necip Fazil Ayan & Bonnie J. Dorr: A maximum entropy approach to combining word alignments.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 96-103 [PDF, 325KB]

(2006) Nizar Habash, Bonnie Dorr & Christof Monz: Challenges in building an Arabic-English GHMT system with SMT components. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.56-65 [PDF, 116KB]

(2006) G. Craig Murray, Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging reusability: cost-effective lexical acquisition for large-scale ontology translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.945-952. [PDF, 159KB]

(2006) G. Craig Murray, Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging recurrent phrase structure in large-scale ontology translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.141-150 [PDF, 686KB]

(2006) Owen Rambow, Bonnie Dorr, David Farwell, Rebecca Green, Nizar Habash, Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Keith J.Miller, Teruko Mitamura, Florence Reeder, & Advaith Siddharthan: Parallel syntactic annotation of multiple languages.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.559-564 [PDF, 286KB]

(2006) Matthew Snover, Bonnie Dorr, Richard Schwartz, Linnea Micciulla, & John Makhoul: A study of translation edit rate with targeted human annotation.  AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.223-231 [PDF, 185KB]

(2005) Necip Fazil Ayan, Bonnie J. Dorr, & Christof Monz: NeurAlign: combining word alignments using neural networks.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 65-72. [PDF, 139KB]

(2005) Necip Fazil Ayan, Bonnie J.Dorr, & Christof Monz: Alignment link projection using transformation-based learning.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 185-192. [PDF, 132KB]

(2004) Necip Fazil Ayan, Bonnie J. Dorr, & Nizar Habash: Multi-Align: combining linguistic and statistical techniques to improve alignments for adaptable MT. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 17-26. [go to publisher details]

(2004) Stephen Helmreich, David Farwell, Florence Reeder, Keith Miller, Bonnie Dorr, Nizar Habash, Eduard Hovy, Lori Levin, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation of multilingual text corpora. HLT/NAACL 2004: Frontiers in Corpus Annotation, Proceedings of the Workshop, Boston, Massachusetts, May 6, 2004; 8pp. [PDF, 126KB]

(2004) Florence Reeder, Bonnie Dorr, David Farwell, Nizar Habash, Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Teruko Mitamura, Keith Miller, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation for MT development. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 236-245. [go to publisher details]

(2003) Burcu Karagol-Ayan, David Doermann, & Bonnie J. Dorr: Acquisition of bilingual MT lexicons from OCRed dictionaries MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.208-215. [PDF,285KB]

(2003) Nizar Habash & Bonnie Dorr: CatVar: a database of categorial variations for English.  MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.471-1747. [PDF]

(2003) Nizar Habash & Bonnie Dorr: A categorial variation database for English HLT-NAACL 2003: conference combining Human Language Technology conference series and the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics conference series,  May 27 – June 1,  2003, Edmonton, Canada; pp.17-23 [PDF, 302KB]

(2003) Necip Fazil Ayan, Bonnie J.Dorr, & Okan Kolak: Evaluation techniques applied to domain tuning of MT lexicons. "Towards systematizing MT evaluation": a workshop on machine translation evaluation at the MT Summit IX, New Orleans, USA, 27 September 2003; pp.3-11. [PDF, 442KB]

 (2003) Douglas W.Oard, David Doermann, Bonnie Dorr, Daqing He, Philip Resnik, Amy Weinberg, William Byrne, Sanjeev Khudanpur, David Yarowsky, Anton Leuski, Philipp Koehn, & Kevin Knight: Desparately seeking Cebuano. HLT-NAACL 2003: conference combining Human Language Technology conference series and the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics conference series,  May 27 – June 1,  2003, Edmonton, Canada; 3pp. [PDF, 21KB]

(2002) Bonnie J.Dorr, Lisa Pearl, Rebecca Hwa, & Nizar Habash: DUSTer: a method for unraveling cross-language divergences for statistical word-level alignment. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 31-43. [go to publisher details]

(2002) Nizar Habash & Bonnie Dorr: Handling translation divergences: combining statistical and symbolic techniques in generation-heavy machine translation. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 84-93. [go to publisher details]

(2002) Douglas W.Oard, Frederic C. Gey, & Bonnie J. Dorr: Evaluating Arabic retrieval from English or French queries: the TREC-2001 cross-language information retrieval track. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop Arabic language resources and evaluation: status and prospects, Las Palmas de Gran Canaria, Spain, 1 June 2002; 6pp. [PDF, 183KB]

(2001) Nizar Habash & Bonnie Dorr: Large scale language independent generation using thematic hierarchies. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.139-144. [PDF, 256KB]

(2000) Bonnie J. Dorr, Gina-Anne Levow, & Dekang Lin: Building a Chinese-English mapping between verb concepts for multilingual applications. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.1-12. [go to publisher details]

(2000) Bonnie J. Dorr, Gina-Anne Levow, Dekang Lin, & Scott Thomas: Chinese-English semantic resource construction. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Athens, Greece, 31 May – 2 June 2000; pp. 757-760. [PDF, 31KB]

(1998) Bonnie Dorr, Nizar Habash, & David Traum: A thematic hierarchy for efficient generation from lexical-conceptual structure. Machine translation and the information soup: third conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.333-343. [go to publisher details]

(1998) Bonnie J.Dorr, Pamela W.Jordan, & John W.Benoit: A survey of current paradigms in machine translation. (College Park, MD: Institute for Advanced Computer Studies, University of Maryland, December 1998); 61pp. [PDF, 2115KB]

(1998) Bonnie Dorr & Maria Katsova: Lexical selection for cross-language applications: combining LCS with WordNet. Machine translation and the information soup: third conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.438-447. [go to publisher details]

(1998) Bonnie J.Dorr, Antonia Martí, & Irene Castellón: Evaluation of EuroWordNet and LCS-based lexical resources for machine translation. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.393-397. [PDF, 59KB]

(1998) Bonnie J.Dorr & Douglas W.Oard: Evaluating resources for query translation in cross-language information retrieval. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.759-764. [PDF, 288KB]

(1998) Mari Broman Olsen, Bonnie J. Dorr, & Scott C. Thomas: Enhancing automatic acquisition of the thematic structure in a large-scale lexicon for Mandarin Chinese. Machine translation and the information soup: third conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.41-50. [go to publisher details]

(1997) Bonnie J. Dorr: Large-scale acquisition of LCS-based lexicons for foreign language tutoring. Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997, Washington Marriott Hotel, Washington, DC, USA;  pp.139-146. [PDF, 776KB]

(1997) Bonnie J. Dorr, M. Antonia Martí, & Irene Castellón: Spanish EuroWordNet and LCS-based interlingual MT.  Proceedings of the AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San Diego, CA, USA; pp. 19-31. [PDF, 237KB]

(1997) Bonnie J. Dorr, Mari Broman Olsen, & Scott C. Thomas: Toward compact monotonically compositional interlingua using lexical aspect.  Proceedings of the AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San Diego, CA, USA; pp. 33-43. [PDF, 190KB]

(1997) Bonnie J.Dorr & Mari Broman Olsen: Deriving verbal and compositional lexical aspect for NLP applications. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 151-158. [PDF, 689KB]

(1997) Mari Broman Olsen, Bonnie J. Dorr, & David J. Clark: Using WordNet to posit hierarchical structure in Levin’s verb classes.  Proceedings of the AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San Diego, CA, USA; pp. 99-110. [PDF, 193KB]

(1995) Bonnie J. Dorr, Dekang Lin, Jye-hoon Lee, & Sungki Suh: Efficient parsing for Korean and English: a parameterized message-passing approach. Computational Linguistics 21 (2), pp. 255-263 [Squibs and discussions] [PDF, 595KB]

(1996) Bonnie J.Dorr: Use of syntax-semantics relation for automatic construction of interlingual lexicons. In: David Farwell (ed.) PREceedings of the Pre-Workshop on interlinguas and interlingual approaches to machine translation, 1 October 1996, Montreal, [AMTA]; pp.32-36. [PDF, 23KB]

(1995) Bonnie J. Dorr: [review of] Compositional translation [by] M.T.Rosetta (pseud.) (Kluwer Academic Publishers, 1994). Computational Linguistics 21 (4), pp. 582-589 [PDF, 597KB]

(1994) Bonnie J. Dorr: Machine translation divergences: a formal description and proposed solution. Computational Linguistics 20 (4), pp. 597-633 [PDF, 2352KB]

(1994) Bonnie Dorr & Clare Voss: The case for a MT developers' tool with a two-component view of the interlingua. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp. 40-47 [PDF, 143KB]

(1994) Dekang Lin, Bonnie Dorr, Jye-hoon Lee, and Sungki Suh: A parameter-based message-passing parser for MT of Korean and English. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp. 149-156. [PDF,208KB]

(1994) Bonnie J.Dorr: Four questions and answers. Contribution to panel Is MT research doing any good? at the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.214-216 [PDF, 100KB]

(1994) Daniel Radzinski: [review of] Machine translation: a view from the lexicon [by] Bonnie Jean Dorr (MIT Press, 1992). Computational Linguistics 20 (4), pp. 670-676 [PDF, 507KB]

(1993) Bonnie Dorr & Clare Voss: Constraints on the space of MT divergences. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring Symposium, March 23-25, Stanford, California. (Technical report SS-93-02; Menlo Park, California: AAAI Press, 1993); pp.43-53.

(1992) Bonnie J. Dorr: A parameterized approach to integrating aspect with lexical-semantics for machine translation. 30th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 28 June – 2 July 1992, University of Delaware, Newark, Delaware, USA; pp.257-264. [PDF, 916KB]

(1992) Bonnie Dorr: Parameterization of the interlingua in machine translation. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics, Nantes, 23-28/8/1992; pp. 624-630. [PDF, 495KB]

(1992) Bonnie Dorr: [contribution to panel] Future directions in MT [with discussion]. In: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992, San Diego, California; pp. 81-88 [PDF, 157KB]

(1992) Pamela W. Jordan, John W.Benoit, & Bonnie J. Dorr: The MITRE methodology and survey. [abstract] In: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992, San Diego, California; p. 13 [PDF, 73KB]

(1991) Bonnie J.Dorr: A two-level knowledge representation for machine translation: lexical semantics and tense/aspect. [ACL 1991] Lexical Semantics and Knowledge Representation: proceedings of a workshop, ed. James Pustejovsky and Sabine Bergler, 17 June 1991, University of California, Berkeley, California, USA; pp.250-263. [PDF, 912KB]

(1990) Bonnie J.Dorr: A cross-linguistic approach to translation. Third international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of Texas; pp.13-32. [PDF, 262KB]

(1990) Bonnie Dorr: Solving thematic divergences in machine translation.  28th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 6-9 June 1990, University of Pittsburgh, Pittsburgh, Pennsylvania, USA; pp.127-134. [PDF, 465KB]

Dorrepaal, Joke

(1990) Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Pim van der Eijk, Maria Florenza,& Louis des Tombe: The MiMo2 research system. Third international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of Texas; pp.213-233. [PDF, 245KB] 

(1989) Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Doug Arnold, Steven Krauwer, Louisa Sadler, & Louis des Tombe: An approach to sentence-level anaphora in machine translation.  Fourth conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 10-12 April 1989, University of Manchester Institute of Science and Technology, Manchester, England; pp. 299-307. [PDF, 780KB]

Doshita, Shuji

(1985) Toyoaki Nishida & Shuji Doshita: Machine translation: Japanese perspectives. Translating and the Computer 7, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 14-15 November 1985, CBI Conference Centre, London (London: Aslib, 1986); pp.152-174. [PDF, 98KB]

(1983) Toyoaki Nishida & Shuji Doshita: An application of Montague grammar to English-Japanese machine translation.  First conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 1-3 February 1983, Miramar-Sheraton Hotel, Santa Monica, California, USA; pp. 156-165 [PDF, 618KB]

(1982) Toyo-aki Nishida & Shuji Doshita: An English-Japanese machine translation system based on formal semantics of natural language. Coling 82: proceedings of the Ninth International Conference on Computational Linguistics, Prague, July 5-10, 1982; edited by Ján Horecký. Amsterdam, New York, Oxford: North-Holland Publishing Company, 1982 (North-Holland Linguistics Series 47); pp. 277-282. [PDF, 292KB]

(1980) Toyo-aki Nishida & Shuji Doshita: Hierarchical meaning representation and analysis of natural language documents. Coling 80: proceedings of the 8th International Conference on Computational Linguistics, Sept.30 – Oct.4, 1980, Tokyo; pp. 85-92. [PDF, 635KB]

Doss, Mathew Magimai-  see Magimai-Doss, Mathew

Dost, Ascander

(2004) Kristin Precoda, Horacio Franco, Ascander Dost, Michael Frandsen, John Fry, Andreas Kathol, Colleen Ritchie, Susanne Riehemann, Dimitra Vergyri, & Jing Zheng: Limited-domain speech-to-speech translation between English and Pashto. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston, USA; demonstration paper, 4pp. [PDF, 57KB]

Dostert, Bozena Henisz- see Henisz-Dostert, Bozena

Dostert, Léon Émile

(2000) Muriel Vasconcellos: The Georgetown project and Leon Dostert: recollections of a young assistant. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.87-96.

(1967) R.Ross Macdonald: Léon Dostert. In: William M.Austin (ed) Papers in linguistics in honor of Léon Dostert (The Hague: Paris), pp.9-14 [PDF, 88KB]

(1963) Léon Dostert: Machine translation and automatic language data processing. In: Paul W.Howerton and David C.Weeks: Vistas in information handling, vol.I: The augmentation of man’s intellect by machine (Washington, D.C.: Spartan Books, 1963); pp.92-110. [PDF, 185KB]

(1960) Léon Dostert: Summation by chairman [of Session 1: Current research]. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.49-51. [PDF, 101KB]

(1960) Session 1: Current research. Questions and discussion [by L.Dostert, D.G.Hays, E.B.Hunt, S.M.Lamb, M.A.Melkanoff, J.Mersel, I.Rhodes, R.H.Richens.] Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.45-48. [PDF, 56KB]

(1960) Session 4: Methodology [contributions by A.F.R.Brown, L.Dostert, H.P.Edmundson, V.Giuliano, R.M.Hayes, D.G.Hays, H.H.Josselson, G.W.King, S.M.Lamb, A.W.Lukjanow, A.G.Oettinger, E.Reifler, R.See, D.R.Swanson, S.N.Werbow, V.H.Yngve, and M.Zarechnak]. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.195-218. [PDF, 108KB]

(1960) Session 4: Methodology. Questions and discussion [by G.W.Brown, L.Dostert, H.P.Edmundson, P.L.Garvin, D.G.Hays, H.H.Josselson, G.W.King, S.M.Lamb, A.G.Oettinger, E.Reifler, I.Rhodes, R.See, M.E.Sherry, D.R.Swanson, A.Wallace]. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.219-224. [PDF, 49KB]

(1960) Session 9: Semantic resolution. Questions and discussion [by J.Applegate, E.W.Cannon, L.Dostert, P.L.Garvin, K.E.Harper, D.G.Hays, S.M.Lamb, R.Manly, A.G.Oettinger, V.Oswald, E.Reifler, I.Rhodes, R.See, D.R.Swanson.] Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.422-435. [PDF, 113KB]

(1959) L.E.Dostert: Approaches to the reduction of ambiguity in machine translation. Journal of the SMPTE (Society of Motion Picture and Television Engineers) 68 (4), April 1959; pp.234-235. [PDF, 212KB]

(1957) Leon Dostert: Brief history of machine translation research. Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.3-10. [PDF, 37KB]

(1957) Léon Dostert: Practical objectives of machine translation research.  Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.181-186 [PDF, 76KB]

(1957) Panel I: Systems of logic in machine translation – discussion [by Leon Dostert, Martin Joos, Paul Garvin, Michael Zarechnak, Herbert Paper, Alo Raun, Carleton Hodge.] Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.45-49. [PDF, 83KB]

(1957) Panel II: Lexical problems in machine translation – discussion [by Victor Oswald, Gilbert King, Leon Dostert, Jack Rabinow, Paul Garvin, Simon Newman, Clyde Heasly, W.P.Lehmann, Jesse Mann, William Austin]. Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.112-122. [PDF, 58KB]

(1957) Panel III: Scope of syntactic analysis in machine translation – discussion [by Victor Oswald, Dan Belmore, Paul Garvin, Hugo Mueller, W.P.Lehmann, Richard Thomas, N.A.Kirsch, Herbert Paper, Michael Zarechnak, Leon Dostert, Martin Joos, Victor Yngve, Jane Pyne, R.A.Crossland, William Austin, Gilbert King].  Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.167-177. [PDF, 96KB]

 (1957) Léon Dostert: Foreword. Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); p.vii. [PDF, 50KB]

(1956) L.E.Dostert: Organization and method in mechanical translation work. Mechanical Translation 3 (2), November 1956; p. 35 [PDF, 82KB]

(1956) A.Craig Reynolds: Mathematical linguistics – a new discipline. [With discussion by Garvin, Dostert, and others.] Report of the Seventh Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Study, ed. Paul Garvin, spring 1956 (Washington, D.: Georgetown University Press, 1957); pp.201-211. [PDF, 455KB]

(1955) Leon E.Dostert: The Georgetown-I.B.M. experiment. In: William N.Locke & A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology; New York: John Wiley, 1955; pp. 124-135.

Dou, Qing

(2014) Qing Dou, Ashish Vaswani, & Kevin Knight: Beyond parallel data: joint word alignment and decipherment improves machine translation EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.557-565. [PDF, 177KB]

(2013) Qing Dou & Kevin Knight: Dependency-based decipherment for resource-limited machine translation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1668-1676. [PDF, 153KB]

(2012) Qing Dou & Kevin Knight: Large scale decipherment for out-of-domain machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.266-275. [PDF, 578KB]

 (2010) Sittichai Jiampojamaru, Kenneth Dwyer, Shane Bergsma, Aditya Bhargava, Qing Dou, Mi-Young Kim, & Grzegorz Kondrak: Transliteration generation and mining with limited training resources. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.39-47. [PDF, 143KB]

(2009) Sittichai Jiampojamarn, Aditya Bhargava, Qing Dou, Kenneth Dwyer, & Grzegorz Kondrak: DirecTL: a language-independent approach to transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 7 August 2009; pp.28-31. [PDF, 128KB]

Dougherty, Ching-yi

(1969) Ching-Yi Dougherty: A pragmatic approach to machine translation from Chinese to English. Coling 1969: International Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969, Sångy-Säby, Sweden; Preprint no. 38; 16pp. [PDF, 346KB]

(1964) Ching-Yi Dougherty: Chinese syntactic rules for machine translation [with S.E.Martin, and discussion]. In: Meeting on Chinese MT, Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and handouts; pp.154-164.

 (1963) Ching-yi Dougherty: Writing of Chinese recognition grammar for machine translation. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and Computational Linguistics, Denver, Colorado, August 25 and 26, 1963.  Mechanical Translation, vol. 7, no.2, August 1963; p.35

Douglas, Shona

(2002) Hiyan Alshawi & Shona Douglas: Speech translation performance of statistical dependency transduction and semantic similarity transduction; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp. 31-38 [PDF, 92KB]

(2000) Hiyan Alshawi, Srinvas Bangalore, & Shona Douglas: Learning dependency translation models as collections of finite-state head transducers. Computational Linguistics 26 (1), pp.45-60 [PDF, 978KB]

(1998) Hiyan Alshawi, Srinivas Bangalore, & Shona Douglas: Automatic acquisition of hierarchical transduction models for machine translation. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 41-47. [PDF, 542KB]

(1996) Shona Douglas & Matthew Hurst: Controlled language support for Perkins Approved Clear English (PACE). [CLAW 1996] Proceedings of the first international workshop on controlled language applications: CLAW 96. Leuven: Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, 1996; pp.93-105. [PDF, 129KB]

Doulaty, Mortaza

(2014) Raymond W.M.Ng, Mortaza Doulaty, Rama Doddipatla, Wilker Aziz, Kashif Shah, Oscar Saz, Madina Hasan, Ghada AlHaribi, Lucia Specia, Thomas Hain: The USFD SLT system for IWSLT 2014; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.86-91 [PDF, 287KB]

Dove, Catherine

(2012) Catherine Dove, Olga Loskutova, & Ruben de la Fuente: What’s your pick: RbMT, SMT or hybrid? AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 3pp. [PDF, 86KB]

Dow, Maureen Ehrensberger  see Ehrensberger-Dow, Maureen

Dowd, Stefan

(2007) Stefan Dowd: Machine translation – how to get a good machine translation. Ezine Articles, 18 March 2007; 4pp. [PDF, 28KB]

Dowmunt, Marcin Junczys-  see Junczys-Dowmunt, Marcin

Downs, Linn Hedwig

(1984) Linn Hedwig Downs: Selecting a machine translation software vendor. Translation and Communication: Translating and the Computer 6. Proceedings of a conference … 20-21 November 1984, The Waldorf Hotel, London; pp.75-84. [PDF, 44KB]

Doyle, Lauren B.

(1962) L.B.Doyle: Statistical semantics. In: Panel on Semantics and Syntactics. Information Processing 1962: proceedings of IFIP Congress 62, Munich 27 August – 1 September 1962 (Amsterdam: North-Holland, 1963); pp.335-336. [PDF]

Doyon, Jennifer B.

(2012) Jen Doyon & Wes Babcock: Virtus. [In: Technology Showcase Guide]. AMTA-2012. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; 1pp.

(2008) Jennifer Doyon, Christine Doran, C.Donald Means, & Domenique Parr: Automated machine translation improvement through post-editing techniques: analyst and translator experiments. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.346-353. [PDF, 712KB]

(2007) Jen Doyon: How to successfully integrate MT. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007, Copenhagen, Denmark; abstract, 1p. [PDF, 88KB]

(2001) Florence Reeder, Keith Miller, Jennifer Doyon & John White: The naming of things and the confusion of tongues: an MT metric. MT Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001. Workshop on MT Evaluation. [PDF, 80KB]

(2000) John White, Jennifer Doyon, & Susan Talbott: Determining the tolerance of text-handling tasks for MT output. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Athens, Greece, 31 May – 2 June 2000; pp. 29-32. [PDF, 34KB]

(2000) John S.White, Jennifer B. Doyon, & Susan W. Talbott: Task tolerance of MT output in integrated text processes; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine translation systems, May 4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp.9-16. [PDF, 786KB]

(1999) Jennifer Doyon, John S.White, & Kathryn B.Taylor: Task-based evaluation for machine translation. Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 574-578. [PDF, 146KB]

Drábek, Elliott Franco

(2005) Elliott Franco Drábek & David Yarowsky: Induction of fine-grained part-of-speech taggers via classifier combination and crosslingual projection.  ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 49-56. [PDF, 109KB]

(2005) Charles Schafer & Elliott Franco Drábek: Models for Inuktitut-English word alignment. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 79-82. [PDF, 183KB]

(2004) Elliott Franco Drábek & David Yarowsky: Improving bitext word alignments via syntax-based reordering of English.  ACL 2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the interactive poster and demonstration sessions, 21-26 July 2004, Barcelona, Spain; 4pp. [PDF, 199KB]

Dragsted, Barbara

(2014) Vicent Alabau, Jesús González-Rubio, Daniel Ortiz-Martínez, Germán Sanchis-Trilles, Francisco Casacuberta, Mercedes García-Martínez, Bartolomé Mesa-Lao, Dan Cheung Petersen, Barbara Dragsted, & Michael Carl: Integrating online and active learning in a computer-assisted translation workbench. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation; pp.1-8. [PDF, 287KB]

(2012) Michael Carl & Barbara Dragsted: Inside the monitor model: processes of default and challenged translation production. Translation: Computation, Corpora,  Cognition2 (1), July 2012; pp.127-145. [PDF, 2189KB]

(2011) Michael Carl, Barbara Dragsted & Arnt Lykke Jakobsen: On the systematicity of human translation processes. Tralogy, Paris, 3-4 March 2011; 11pp. [PDF, 915KB]

(2011) Michael Carl, Barbara Dragsted, Jakob Elming, Daniel Hardt, & Arnt Lykke Jakobsen: The process of post-editing: a pilot study. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.131-142. [PDF, 1078KB]

Dras, Mark

(2014) Shervin Malmasi & Mark Dras: Language transfer hypotheses with linear SVM weights EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1385-1390. [PDF, 200KB]

(2011) Susan Howlett & Mark Dras: Clause restructuring for SMT not absolutely helpful . ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.384-388. [PDF, 91KB]

(2011) François Lareau, Mark Dras, Benjamin Börschinger, & Robert Dale: Collocations in multilingual natural language generation: lexical functions meet lexical functional grammar. [ALTA 2011] Proceedings of Australasian Language Technology Association Workshop, Canberra, Australia, 1-2 December 2011; pp.95-104. [PDF, 302KB]

(2010) Susan Howlett & Mark Dras: Dual-path phrase-based statistical machine translation. Australasian Language Technology Workshop 2010 (ALTA Workshop 2010), 9-10 December 2008, Melbourne, Australia; pp.32-40. [PDF, 633KB]

(2009) Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa, & Mark Dras: Compiling hierarchical word reordering and decoding in phrase-based statistical machine translation.  Proceedings of SSST-3: Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, Boulder, Colorado, 5 June 2009; pp.78-86. [PDF, 1161KB]

(2009) Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa, & Mark Dras: A new subtree-transfer approach to syntax-based reordering for statistical machine translation. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.197-204. [PDF, 1078KB]

(2008) Simon Zwarts & Mark Dras: Choosing the right translation: a syntactically informed classification approach. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.1153-1160. [PDF, 194KB]

(2008) Simon Zwarts & Mark Dras: Morphosyntactic target language matching in statistical machine translation. Australasian Language Technology Workshop 2008 (ALTW2008): Proceedings of the Workshop, 8-10 December 2008, CSIRO ICT Centre, Hobart; pp.169-177. [PDF, 62KB]

(2007) Andrew Mutton, Mark Dras, Stephen Wan, & Robert Dale: GLEU: automatic evaluation of sentence-level fluency. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 344-351 [PDF, 157KB]

(2007) Simon Zwarts & Mark Dras: Statistical machine translation of Australian aboriginal languages: morphological analysis with languages of differing morphological richness. Australasian Language Technology Workshop 2007 (ALTW2007): Proceedings of the Workshop, 10-11 December 2007, Melbourne Zoo; pp.134-142. [PDF, 297KB]

(2007) Simon Zwarts & Mark Dras: Syntax-based word reordering in phrase-based statistical machine translation: why does it work? MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.559-566 [PDF, 98KB]

(2006) Simon Zwarts & Mark Dras: This phrase-based SMT system is out of order: generalized word reordering in machine translation. Australasian Language Technology Workshop 2006 (ALTW2006): Proceedings of the Workshop, 30 November - 1 December 2006, University of Sydney; pp.149-156. [PDF, 86KB]

(2004) Mark Dras & Chung-hye Han: Non-contiguous tree parsing; TMI-2004: proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.30-39. [PDF, 82KB]

Dredze, Mark

(2012) Ariya Rastrow, Mark Dredze, & Sanjeev Khudanpur: Fast syntactic analysis for statistical language modeling via substructure sharing and uptraining. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.175-183. [PDF, 419KB]

Dreuw, Philippe

(2010) Philippe Dreuw, Jens Forster, Yannick Gweth, Daniel Stein, Hermann Ney, Gregorio Martinez, Jaume Verges Llahi, Onno Crasborn, Ellen Ormel, Wei Du, Thomas Hoyoux, Justus Piater, Jose Miguel Moya, & Mark Wheatley: SignSpeak – understanding, recognition, and translation of sign languages. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language  Technologies, Malta, May 2010; pp.65-72. [PDF, 6730KB]

(2010) Daniel Stein, Jens Forster, Uwe Zelle, Philippe Dreuw, & Hermann Ney: RWTH-Phoenix: analysis of the German sign language corpus. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language  Technologies, Malta, May 2010; pp.225-230. [PDF, 2678KB]

(2008) Jan Bungeroth, Daniel Stein, Philippe Dreuw, Hermann Ney, Sara Morrissey, Andy Way, & Lynette van Zijl: The ATIS sign language corpus. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 4pp. [PDF, 643KB]

(2007) Daniel Stein, Philippe Dreuw, Hermann Ney, Sara Morrissey, & Andy Way: Hand in hand: automatic sign language to English translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.214-220 [PDF, 280KB]; poster [PDF, 97KB]

Drexler, Jennifer

(2014) Jennifer Drexler, Pushpendre Rastogi, Jacqueline Aguilar, Benjamin Van Durme, & Matt Post: A Wikipedia-based corpus for contextualized machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3593-3596. [PDF, 72KB]

(2012) A.Ryan Aminzadeh, Jennifer Drexler, Timothy Anderson, & Wade Shen: Improved phrase translation modeling using MAP adaptation. TSD 2012: 15th International Conference on Text, Speech and Dialogue, Brno, Czech Republic, September 3-7, 2012; abstract #496, 1p. [HTML]

(2012) Jennifer Drexler, Wade Shen, Tim Anderson, Raymond Slyh, Brian Ore, Eric Hansen & Terry Gleason: The MIT-LL/AFRL IWSLT 2012 MT system. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.109-116. [PDF, 646KB]

(2011) A.Ryan Aminzadeh, Tim Anderson, Ray Slyh, Brian Ore, Eric Hansen, Wade Shen, Jennifer Drexler, & Terry Gleason: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2011 MT system. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.34-40. [PDF, 254KB]

Dreyer, Markus

(2011) Jason Eisner & Markus Dreyer: A non-parametric Bayesian approach to inflectional morphology [abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 27 January, 2011; presentation by Jason Eisner: 7 slides [PDF of PPT, 100KB]; presentation by Markus Dreyer: 200 slides [PDF of PPT, 11706KB]

(2010) Markus Dreyer: A non-parametric model for the discovery of inflectional paradigms from plain text using graphical models over strings. Dissertation defense, November 5, 2010, Johns Hopkins University; presentation: 200 slides [PDF of PPT, 11706KB]

(2008) Markus Dreyer, Jason R.Smith, & Jason Eisner: Latent-variable modeling of string transductions with finite-state methods.  EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.1080-1089. [PDF, 513KB]

(2008) Damianos Karakos, Jason Eisner, Sanjeev Khudanpur, & Markus Dreyer: Machine translation system combination using ITG-based alignments. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 81-84. [PDF, 65KB]

(2007) Markus Dreyer, Keith Hall, & Sanjeev Khudanpur: Comparing reordering constraints for SMT using efficient BLEU oracle computation. SSST, NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April 2007, Rochester, NY; pp.103-110 [PDF, 206KB]

(2005) Andrea Burbank, Marine Carpuat, Stephen Clark, Markus Dreyer, Pamela Fox, Declan Groves, Keith Hall, Mary Hearne, I. Dan Melamed, Yihai Shen, Andy Way, Ben Wellington, & Dekai Wu: Final report of the 2005 Language Enginering Workshop on statistical machine translation by parsing, Johns Hopkins University, Center for Speech and Language Processing, November 12, 2005. 67pp. [PDF, 645KB]

Driesen, Joris

(2014) Peter Bell, Pawel Swietojanski, Joris Driesen, Mark Sinclair, Fergus McInnes, Steve Renals: The UEDIN ASR systems for the IWSLT 2014 evaluation; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.26-33 [PDF, 332KB]

 (2013) Joris Driesen, Peter Bell, Mark Sinclair, & Steve Renals: Description of the UEDIN system for German ASR. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 6pp. [PDF, 216KB]

Droumaguet, Tudy

(2016) Alexandru Ceausu, Sabine Hunsicker, & Tudy Droumaguet: Amplexor MTExpert – machine translation adapted to the translation workflow. Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing 4 (2), p.394. [PDF, 127KB]

Drugan, Joanna

(2014) Joanna Drugan: Top-down or bottom-up: what do industry approaches to translation quality mean for effective integration of statndards and tools? Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.109-117. [PDF, 327KB]

(2010) Jo Drugan & Bogdan Babych: Shared resources, shared values? Ethical implications of sharing translation resources. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL WorkshopBringing MT to the user: research on integrating MT in the translation industry”, AMTA 2010, Denver, Colorado, November 4, 2010; pp.3-9. [PDF, 9,433KB]

(2004) Joanna Drugan: Multilingual document management and workflow in the European institutions. Translating and the Computer 26: proceedings of the Twenty-sixth International Conference on Translating and the Computer, 18-19 November 2004, London. (London: Aslib, 2004); 23pp. [PDF, 111KB]

Du, Jinhua

(2015) Jinhua Du, Andy Way, Zhengwei Qiu, Asanka Wasala, & Reinhard Schaler: Domain adaptation for social localisation-based SMT: a case study using the Trommons platform. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.57-65. [PDF, 450KB]

(2015) Jinhua Du, Ankit Srivastava, Andy Way, Alfredo Maldonado-Guerra, & David Lewis: An empirical study of segment prioritization for incrementally retrained post-editing-based SMT. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.172-185. [PDF, 788KB] 

(2011) Jie Jiang, Jinhua Du, & Andy Way: Incorporating source-language paraphrases into phrase-based SMT with confusion networks. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.31-40. [PDF, 1325KB]

(2010) Pratyush Banerjee, Jinhua Du, Sudip Naskar, Baoli Li, Andy Way, & Josef van Genabith: Combining multi-domain statistical machine translation models using automatic classifiers. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 304KB]

(2010) Jinhua Du, Pavel Pecina, & Andy Way: An augmented three-pass system combination framework: DCU combination system for WMT 2010.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 290-295. [PDF, 550KB]

(2010) Jinhua Du, Jie Jiang, & Andy Way: Facilitating translation using source language paraphrase lattices.  [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.420-429. [PDF, 766KB]

(2010) Jinhua Du, Johann Roturier, & Andy Way: TMX markup: a challenge when adapting SMT to the localisation environment. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 656KB]

(2010) Jinhua Du & Andy Way: A discriminative latent variable-based “DE” classifier for Chinese-English SMT. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.286-294. [PDF, 698KB]

(2010) Jinhua Du & Andy Way: The impact of source-side syntactic reordering on hierarchical phrase-based SMT. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 746KB]; presentation: 34 slides [PDF, 540KB]

(2010) Jinhua Du & Andy Way: Using TERp to augment the system combination for SMT. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 9pp. [PDF, 177KB]

(2010) Jie Jiang, Jinhua Du, & Andy Way: Improved phrase-based SMT with syntactic reordering patterns learned from lattice scoring. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 257KB]

(2010) Jie Jiang, Jinhua Du, & Andy Way: Source-side syntactic reordering patterns with functional words for improved phrase-based SMT. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.19-27. [PDF, 208KB]

(2010) Yifan He, Jinhua Du, Andy Way, & Josef van Genabith: The DCU dependency-based metric in WMT-MetricsMATR 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 349-353. [PDF, 444KB]

(2010) Sergio Penkale, Rejwanul Haque, Sandipan Dandapat, Pratyush Banerjee, Ankit K.Srivastava, Jinhua Du, Pavel Pecina, Sudip Kumar Naskar, Mikel L.Forcada, & Andy Way: MaTrEx: the DCU MT system for WMT 2010.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 143-148. [PDF, 535KB]

(2009) Peter Cahill, Jinhua Du, Andy Way, & Julie Carson-Berndsen: Using same-language machine translation to create alternative target sequences for text-to-speech synthesis. Interspeech 2009: 10th Annual Conference of the International Speech Communication Association, 6-10 September 2009, Brighton, UK; abstract [PDF]

(2009) Jinhua Du, Yanjun Ma & Andy Way: Source-side context-informed hypothesis alignment for combining outputs from machine translation systems. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.230-27. [PDF, 277KB]

(2009) Jinhua Du, Yifan He, Sergio Penkale, & Andy Way: MaTrEx: the DCU MT system for WMT 2009.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.95-99. [PDF, 402KB]

(2009) Yanjun Ma, Tsuyoshi Okita, Özlem Çetinoğlu, Jinhua Du, & Andy Way: Low-resource machine translation using MaTrEx: the DCU machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 29-36. [PDF, 305KB]; presentation [PDF of PPT, 466KB]

(2008) Yanjun Ma, John Tinsley, Hany Hassan, Jinhua Du, & Andy Way: Exploiting alignment techniques in MATREX: the DCU machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp. 26-33. [PDF, 198KB]; presentation [PDF, 559KB]

(2006) Chunguang Chai, Jinhua Du, Wei Wei, Peng Liu, Keyan Zhou, Yanqing He, & Chengqing Zong: NLPR translation system for IWSLT 2006 evaluation campaign. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; pp. 91-94 [PDF, 114KB]

Du, Limdin

(2003) Limdin Du & Boxing Chen: Automatic extraction of bilingual chunk lexicon for spoken language translation. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European  Conference on  Speech Communication and Technology, Geneva, Switzerland, September 1-4, 2003; pp.2333-2336; abstract [PDF, 34KB]

Du Lin

(2002) Junlin Zhang, Le Sun, Weimin Qu, Lin Du, Yufang Sun, Yangxing Fan, Zhigen Lin: ISCAS at NTCIR-3: monolingual, bilingual and multilingual IR. NTCIR Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR Workshop on Research in Information Retrieval, Automatic Text Summarization and Question Answering, October 8-10, 2002, Tokyo, Japan; 7pp. [PDF, 387KB]

(2000) Sun Le, Jin Youbing, Du Lin, & Sun Yufang: Automatic extraction of English-Chinese term lexicons from noisy bilingual corpora. LREC-2000: Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Athens, Greece, 31 May – 2 June 2000; pp. 751-755. [PDF, 128KB]

(2000) Sun Le, Jin Youbing, Du Lin, & Sun Yufang: Word alignment of English-Chinese bilingual corpus based on chunks. EMNLP-2000: Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora, 7-8 October 2000, Hong Kong; pp. 110-116 [PDF, 509KB]

(2000) Zhang Yibo, Sun Le, Du Lin, Sun Yufang: Query translation in Chinese-English cross-language information retrieval. EMNLP-2000: Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora, 7-8 October 2000, Hong Kong; pp. 104-109 [PDF, 491KB]

Du, Wei

(2010) Philippe Dreuw, Jens Forster, Yannick Gweth, Daniel Stein, Hermann Ney, Gregorio Martinez, Jaume Verges Llahi, Onno Crasborn, Ellen Ormel, Wei Du, Thomas Hoyoux, Justus Piater, Jose Miguel Moya, & Mark Wheatley: SignSpeak – understanding, recognition, and translation of sign languages. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language  Technologies, Malta, May 2010; pp.65-72. [PDF, 6730KB]

Du, Wenjun

(2015) Wenjun Du, Wuying Liu, Junting Yu, & Mianzhu Yi: RussianChinese sentencelevel aligned news corpus . EAMT-2015: Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, May 11-13, 2015, Antalya, Turkey; p.213. [PDF, 739KB]

Duan, Lei

(2000) Alexander Franz, Keiko Horiguchi, Lei Duan, Doris Ecker, Eugene Koontz, & Kazami Uchida: An integrated architecture for example-based machine translation. Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes, Saarbrücken, Germany, 31 July -4 August 2000; pp. 1031-1035 [PDF,.369KB]

Duan, Nan

(2012) Nan Duan, Mu Li, & Ming Zhou: Forced derivation tree based model training to statistical machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.445-454. [PDF, 761KB]

(2011) Nan Duan, Mu Li, & Ming Zhou: Hypothesis mixture decoding for statistical machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1258-1267. [PDF, 1027KB]

(2011) Nan Duan, Mu Li, Ming Zhou, & Lei Cui: Improving phrase extraction via MBR phrase scoring and pruning. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.189-197. [PDF, 302KB]

(2010) Nan Duan, Mu Li, Dongdong Zhang, & Ming Zhou: Mixture model-based minimum Bayes risk decoding using multiple machine translation systems. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.313-321. [PDF, 372KB]

(2010) Nan Duan, Hong Sun, & Ming Zhou: Translation model generalization using probability averaging for machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.304-312. [PDF, 296KB]

(2010) Chi-Ho Li, Nan Duan, Yinggong Zhao, Shujie Liu, Lei Cui, Mei-yuh Hwang, Amittai Axelrod, Jianfeng Gao, Yaodong Zhang, & Li Deng: The MSRA machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.135-138. [PDF, 254KB]; presentation: 17 slides [PDF of PPT, 477KB]

(2009) Nan Duan, Mu Li, Tong Xiao, & Ming Zhou: The feature subspace method for SMT system combination. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.1096-1104. [PDF, 416KB]

(2009) Mu Li, Nan Duan, Dongdong Zhang, Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Collaborative decoding: partial hypothesis re-ranking using translation consensus between decoders. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.585-592. [PDF, 354KB]

(2008) Dongdong Zhang, Mu Li, Nan Duan, Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Measure word generation for English-Chinese SMT systems. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 89-96. [PDF, 237KB]

Duan, Xiangyu

(2011) Min Zhang, Xiangyu Duan, Ming Liu, Yunqing Xia, & Haizhou Li: Joint alignment and artificial data generation: an empirical study of pivot-based machine transliteration. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.1207-1215. [PDF, 319KB]

(2010) Xiangyu Duan, Min Zhang, & Haizhou Li: Pseudo-word for phrase-based machine translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.148-156. [PDF, 275KB]

(2010) Xiangyu Duan, Rafael E.Banchs, Jun Lang, Deyi Xiong, Aiti Aw, Min Zhang, & Haizhou Li: I2R’s machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.67-72. [PDF, 391KB]

(2010) Min Zhang, Xiangyu Duan, Vladimir Pervouchine, & Haizhou Li: Machine transliteration: leveraging on third languages. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1444-1452. [PDF, 259KB]

(2009) Xiangyu Duan, Deyi Xiong, Hui Zhang, Min Zhang, & Haizhou Li: I2R’s machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 50-54. [PDF, 294KB]; poster [PDF, 40KB]

Duarte, Ana

(2015) Morgan O’Brien & Ana Duarte: Machine translation for enterprise technical communications – a journey of discovery. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.92-105. [PDF, 742KB]

Duarte, Sergio

(2009) Gosse Bouma, Sergio Duarte, & Zahurul Islam: Cross-lingual alignment and completion of Wikipedia templates. NAACL-HLT-2009: The Third International Workshop on Cross Lingual Information Access: Addressing the Information Need of Multilingual Societies (CLIAWS3), Proceedings of the Workshop, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.21-29. [PDF, 160KB]

Dube, Daniel W.

(2002) Daniel W.Dube: Reducing localization costs with XML-based technology. Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (London: Aslib, 2002); 9pp. [PDF, 103KB]

(2001) Dan Dube: XML and the localization process. Language International 13 (2), April 2001; pp.34-36. [PDF, 602KB]

(2000) Daniel W.Dube & John D.Rice: XML and the localization process. Translating and the Computer 22: proceedings of the Twenty-second International Conference… 16-17 November 2000 (London: Aslib, 2000); 8pp.  [PDF, 64KB]

(1999) Dan Dube, Debbie Bucchianeri, & Karen O’Neil: Case study: document management and localization. Translating and the Computer 21. Proceedings of the Twenty-first International Conference…10-11 November 1999 (London: Aslib, 1999); 10pp. [PDF, 206KB]

Dubiner, Moshe

(2010) Jakob Uszkoreit, Jay M.Ponte, Ashok C.Popat, & Moshe Dubiner: Large scale parallel document mining for machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.1101-1109. [PDF, 241KB]

Dubinsky, Edward

(1961) W. Smoke & E. Dubinsky: A program for the machine translation of natural languages.  Mechanical Translation, vol. 6, November 1961; pp.2-10. [PDF, 233KB]

Duckitt, Pauline

(1980) Pauline Duckitt: Translating and online. Machine aids for translators: Aslib Technical Translation Group conference and exhibition, London, 20 November 1980 (Aslib Proceedings 33 (7/8), July/August 1981); pp.290-296. [PDF, 167KB]

Ducret, Julien

(2006) Samuel Cruz-Lara, Nadia Bellalem, Julien Ducret, & Isabella Kramer: Interoperability between translation memories and localization tools by using the MultiLingual Information Framework. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006, Oslo, Norway. Proceedings; p.132-139 [PDF, 243KB]

Duczak, Hanna

(2002) Barbara Gawronska, Björn Erlendsson and Hanna Duczak: Extracting semantic classes and morphosyntactic features for English-Polish machine translation. TMI-2002 conference, Keihanna, Japan, March 13-17, 2002; pp.63-73. [PDF, 252KB]

(2000) Barbara Gawronska & Hannah Duczak: Understanding politics by studying weather: a cognitive approach to representation of Polish verbs of motion, appearance, and existence. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.147-157. [go to publisher details]

Duffin, Bill

(1985) Michael Fulton, John Scott, & Bill Duffin: Aslib/TG conference “Translating and the computer 6: Translation and communication”. TGNL: Newsletter of the Translators’ Guild, vol.X no 1, January 1985; pp.14-21. [PDF, 231KB]

Dufour, Nicolas

(1998) Archibald Michiels & Nicolas Dufour: DEFI, a tool for automatic multi-word unit recognition, meaning assignment and translation selection. First International Conference on Language Resources & Evaluation, Granada, Spain, 28-30 May 1998. Proceedings ed. Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro and Antonio Tejada; pp.1179-1186. [PDF, 72KB]

Dufour, Richard

(2014) Mohamed Morchid, Stéphane Huet, Richard Dufour: A topic-based approach for post-processing correction of automatic translations; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.80-85 [PDF, 385KB]

Dugast, Loïc

(2009) Loic Dugast, Jean Senellart & Philipp Koehn: Selective addition of corpus-extracted phrasal lexical rules to a rule-based machine translation system. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.222-229. [PDF, 183KB]

(2009) Loic Dugast, Jean Senellart, & Philipp Koehn: Statistical post editing and dictionary extraction: Systran/Edinburgh submissions for ACL-WMT2009.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.110-114. [PDF, 245KB]

(2008) Loïc Dugast, Jean Senellart, & Philipp Koehn: Can we relearn an RBMT system? ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.175-178. [PDF, 87KB]

(2008) Nicola Ueffing, Jens Stephan, Evgeny Matusov, Loïc Dugast, George Foster, Roland Kuhn, Jean Senellart, & Jin Yang: Tighter integration of rule-based and statistical MT in serial system combination. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.913-920. [PDF, 205KB]

(2007) Loïc Dugast, Jean Senellart, & Philipp Koehn: Statistical post-editing on  SYSTRAN’s rule-based translation system.  ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 220-223 [PDF, 128KB]

Duggan, Michael

(2002) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Kathy Baker, Peter Cramer, Jeongwoo Ko, David Svoboda, & Michael Duggan: The KANTOO MT system: controlled language checker and lexical maintenance tool. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 244-247. [go to publisher details]

Duh, Kevin

(2014) Graham Neubig, Katsuhiro Sudoh, Yusuke Oda, Kevin Duh, Hajime Tsukuda, Masaaki Nagata: The NAIST-NTT TED talk treebank; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.265-270. [PDF, 453KB]

 (2014) Katsuhito Sudoh, Graham Neubig, Kevin Duh, Katsuhiko Hayashi: NTT-NAIST syntax-based SMT systems for IWSLT 2014; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.127- 133. [PDF, 282KB]

 (2013) Kevin Duh, Graham Neubig, Katsuhito Sudoh, & Hajime Tsukada: Adapation data selection using neural language models: experiments in machine translation.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.678-683. [PDF, 215KB]

(2013) Shuhei Kondo, Kevin Duh & Yuji Matsumoto: Hidden Markov tree model for word alignment. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.503-511. [PDF, 531KB]

(2013) Xiaodong Liu, Kevin Duh, & Yuji Matsumoto: Topic models + word alignment = a flexible framework for extracting bilingual dictionary from comparable corpus. Proceedings of the Seventeenth Conference on Computational Natural Language Learning, Sofia, Bulgaria, 8-9 August 2013; pp.212-221. [PDF, 487KB]

 (2013) Katsuhito Sudoh, Graham Neubig, Kevin Duh, & Hajime Tsukada: NTT-NAIST SMT systems for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 7pp. [PDF, 91KB]

(2012) Han Dan, Katsuhito Sudoh, Xianchao Wu, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Head finalization reordering for Chinese-to-Japanese machine translation. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju, Republic of Korea, 12 July 2012; pp.57-66. [PDF, 257KB]

(2012) Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, Xianchao Wu, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Learning to translate with multiple objectives. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.1-10. [PDF, 191KB]

(2012) Graham Neubig, Kevin Duh, Masaya Ogushi, Takamoto Kano, Tetsuo Kiso, Sakriani Sakti, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: The NAIST machine translation system for IWSLT2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.54-60. [PDF, 659KB]; presentation, 23 slides [PDF of PPT, 309KB]

(2012) Xianchao Wu, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: A comparative study of target dependency structures for statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012, Short Papers; pp.100-104. [PDF, 750KB]

(2011) Kevin Duh, Akinori Fujino, & Masaaki Nagata: Is machine translation ripe for cross-lingual sentiment classification?  ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.429-433. [PDF, 95KB]

(2011) Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, Xianchao Wu, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Generalized minimum Bayes risk system combination. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.1356-1360. [PDF, 162KB]

(2011) Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, Tomoharu Iwata, & Hajime Tsukada: Alignment inference and Bayesian adaptation for machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.114-121. [PDF, 117KB]

(2011) Katsuhito Sudoh, Xianchao Wu, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Post-ordering in statistical machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.316-323. [PDF, 329KB]

(2011) Jun Suzuki, Kevin Duh, & Masaaki Nagata: Distributed minimum error rate training of SMT using particle swarm optimization. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.649-657. [PDF, 1101KB]

(2011) Xianchao Wu, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Extracting pre-ordering rules from chunk-based dependency trees for Japanese-to-English translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.300-307. [PDF, 859KB]

(2011) Xianchao Wu, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Extracting pre-ordering rules from predicate-argument structures. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.29-37. [PDF, 1079KB]

(2010) Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, & Hajime Tsukada: Analysis of translation model adaptation in statistical machine translation.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.243-250. [PDF, 556KB]

(2010) Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, Hideki Isozaki, & Masaaki Nagata: N-best reranking by multitask learning. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 375-383. [PDF, 184KB]

(2010) Katsuhiko Hayashi, Hajime Tsukada, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, & Seiichi Yamamoto: Hierarchical phrase-based machine translation with word-based reordering model. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.439-446. [PDF, 1202KB]

(2010) Hideki Isozaki, Tsutomu Hirao, Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, & Hajime Tsukada: Automatic evaluation of translation quality for distant language pairs.  [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.778-788. [PDF, 226KB]

(2010) Hideki Isozaki, Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, & Kevin Duh: Head finalization: a simple reordering rule for SOV languages.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 133-137. [PDF, 321KB]

(2010) Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, Hajime Tsukada, Tsutomu Hirao, & Masaaki Nagata: Divide and translate: improving long distance reordering in statistical machine translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 418-427. [PDF, 569KB]

(2010) Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, & Hajime Tsukada: NTT statistical machine translation system for IWSLT 2010.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.147-152. [PDF, 361KB]

(2009) Mei Yang, Amittai Axelrod, Kevin Duh, & Katrin Kirchhoff: The University of Washington machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 124-128. [PDF, 264KB]; poster [PDF, 1111KB]

(2008) Kevin Duh: Ranking vs. regression in machine translation evaluation. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.191-194. [PDF, 91KB]

(2008) Kevin Duh & Katrin Kirchhoff: Beyond log-linear models: boosted minimum error rate training for n-best re-ranking. ACL 2008 HLT Short Papers, June 2008, Columbus, Ohio; pp.37-40. [PDF, 102KB]

(2008) Amittai Axelrod, Mei Yang, Kevin Duh, & Katrin Kirchhoff: The University of Washington machine translation system for ACL WMT 2008. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.123-126. [PDF, 65KB]

(2006) Katrin Kirchhoff, Kevin Duh, & Chris Lim: The University of Washington machine translation system for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; pp. 145-152  [PDF, 168KB]

(2006) Simon Corston-Oliver, Anthony Aue, Kevin Duh & Eric Ringger: Multilingual dependency parsing using Bayes point machines.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 160-167 [PDF, 178KB]

Dukas, G.

(1997) G.Magnusdottir, L.Cranias, Y.Aglamissis, C.Roniotes, A.Samiotou, G.Dukas, Z.Cranias et al.: ESTeam BTR.  MT Summit VI. Machine Translation: Past, Present, Future.  Proceedings, 29 October – 1 November 1997, San Diego, California, USA; pp. 265-266 [PDF, 68KB]

Dukes, Kais

(2010) Kais Dukes & Nizar Habash: Morphological annotation of Quranic Arabic. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation, organised by ELRA, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2530-2536. [PDF, 995KB]

Duma, Melania

(2013) Melania Duma, Cristina Vertan, & Wolfgang Menzel: A new syntatctic metric for evaluation of machine translation.  ACL Student Research Workshop, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.130-135. [PDF, 346KB]

Duma, Mirela-Ştefania

(2013) Mirela-Ştefania Duma & Cristina Vertan: Integration of machine translation in on-line multilingual applications – domain adaptation. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 3 (1), June 2013; pp.67-74. [PDF, 395KB]

Dumitrescu, Ştefan Daniel

(2014) Dan Tufiş, Radu Ion, Ştefan Dumitrescu, & Dan Ştefănescu: Large SMT data-sets extracted from Wikipedia. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.656-663. [PDF, 232KB]

(2013) Dan Tufiş, Radu Ion, Ştefan Daniel Dumitrescu, & Dan Ştefănescu: Wikipedia as an SMT training corpus. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.702-709. [PDF, 220KB]

 (2012) Ştefan Daniel Dumitrescu, Radu Ion, Dan Ştefănescu, Tiberiu Boroş, & Dan Tufiş: Romanian to English automatic MT experiments at IWSLT12 – system description paper. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.136-143. [PDF, 812KB]

(2012) Dan Tufiş & Ştefan Daniel Dumitrescu: Cascaded phrase-based statistical machine translation systems. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.129-136. [PDF, 252KB]

Dungarwal, Piyush

(2014) Piyush Dungarwal, Rajen Chatterjee, Abhijit Mishra, Anoop Kunchukuttan, Ritesh Shah, & Pushpak Bhattacharyya: The IIT Bombay HindiÛEnglish translation system at WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.90-96. [PDF, 222KB]

Dunlap, Bill

(2002) Bill Dunlap: Website Translation version 2.0. Language International 14 (3), June 2002; pp.10-12. [PDF, 581KB]

Dunning, Edward E.

(1995) Mark W.Davis, Ted E.Dunning, & William C.Ogden: Text alignment in the real world: improving alignments of noisy translations using common lexical features, string matching strategies and n-gram comparisons. Seventh conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, March 27-31, 1995, University College Dublin, Belfield, Dublin, Ireland; pp. 67-74. [PDF, 728KB]

Duong, Tina

(1998) Tricia Roth, Sharon Gillenwater, & Tina Duong: Business-to-business model for an integrated Internet strategy: using the web for content development and delivery as  practical solution for multilingual communications. Paper submitted to Translating and the Computer 20. November 1998; 8pp. [PDF, 108KB]

Duran, Christine

(2009) Raymond Flournoy & Christine Duran: Machine translation and document localization at Adobe: from pilot to production. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 425-428. [PDF, 123KB]

Durán Muñoz, Isabel

(2012) Isabel Durán Muñoz: Meeting translators’ needs: translation-oriented terminological management and applications. Journal of Specialised Translation 18 (July 2012); pp.77-92. [PDF, 586KB]

(2012) Isabel Durán Muñoz, Gloria Corpas Pastor & Le An Ha: ProTermino: a comprehensive web-based terminological management tool based on knowledge representation. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 4pp. [PDF, 97KB]

Durand, Jacques

(1991) Jacques Durand: On evaluating MT systems.  Translating and the Computer 13: The Theory and Practice of Machine Translation – A Marriage of Convenience? Papers presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI Conference Centre, London (London: Aslib, 1992); pp.81-92. [PDF, 73KB]

(1990) Paul Bennett & Jacques Durand: The work of the EUROTRA linguistic specifications group [abstract]. Proceedings of a Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST, Manchester, ed.J.McNaught; 1p. [PDF, 12KB]

Durme, Benjamin van see Van Durme, Benjamin

Durrani, Nadir

(2015) Nadir Durrani, Hassan Sajjad, Shafiq Joty, Ahmed Abdelali, & Stephan Vogel: Using joint models or domain adaptation in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.117-130. [PDF, 637KB]

(2014) Alexandra Birch, Matthias Huck, Nadir Durrani, Nikolay Bogoychev, Philipp Koehn: Edinburgh SLT and MT system description for the IWSLT 2014 evaluation; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.49-56 [PDF, 199KB]

(2014) Nadir Durrani, Barry Haddow, Philipp Koehn, & Kenneth Heafield: Edinburgh’s phrase-based machine translation systems for WMT-14. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.97-104. [PDF, 358KB]

 (2014) Nadir Durrani, Philipp Koehn, Helmut Schmid & Alexander Fraser: Investigating the usefulness of generalized word representations in SMT. Coling 2014: Proceedings of 25th International Conference on Computational Linguistics, Dublin, Ireland, August 23-29, 2014; pp.421-432. [PDF, 288KB]

 (2014) Markus Freitag, Joern Wuebker, Stephan Peitz, Hermann Ney, Matthias Huck, Alexandra Birch, Nadir Durrani, Philipp Koehn, Mohammed Mediani, Isabel Slawik, Jan Niehues, Eunach Cho, Alex Waibel, Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, Marcello Federico: Combined spoken language translation; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.57-64 [PDF, 243KB]

 (2014) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern Wuebker, Hermann Ney, Matthias Huck, Rico Sennrich, Nadir Durrani, Maria Nadejde, Philip Williams, Philipp Koehn, Teresa Herrmann, Eunach Cho, & Alex Waibel; EU-BRIDGE MT: combined machine translation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.105-113. [PDF, 217KB]

 (2013) Alexandra Birch, Nadir Durrani, & Philipp Koehn: English SLT and MT system description for the IWSLT 2013 evaluation. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 9pp. [PDF, 225KB]

(2013) Nadir Durrani, Alexander Fraser, Helmut Schmid, Hieu Hoang, & Philipp Koehn: Can Markov models over minimal translation units help phrase-based  SMT?  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.399-405. [PDF, 220KB]

(2013) Nadir Durrani, Alexander Fraser, & Helmut Schmid: Model with minimal translation units, but decode with phrases. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.1-11. [PDF, 172KB]

(2013) Nadir Durrani, Alexander Fraser, Helmut Schmid, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart submissions of OSM systems at WMT13.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.122-127. [PDF, 166KB]

(2013) Nadir Durrani, Barry Haddow, Kenneth Heafield & Philipp Koehn: Edinburgh’s machine translation systems for European language pairs. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.114-121. [PDF, 208KB]

(2013) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern Wuebker, Hermann Ney, Nadir Durrani, Matthias Huck, Philipp Koehn, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Alex Waibel, Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, & Marcello Federico: EU-BRIDGE MT: text translation of talks in the EU-BRIDGE project. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 128KB]

(2013) Hassan Sajjad, Svetlana Smekalova, Nadir Durrani, Alexander Fraser & Helmut Schmid: QCRI-MES submission at WMT13: using transliteration mining to improve statistical machine trans­lation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.219-224. [PDF, 205KB]

(2013) Marion Weller, Max Kisselew, Svetlana Smekalova, Alexander Fraser, Helmut Schmid, Nadir Dur­rani, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart submissions at WMT13: morphological and syntactic processing for SMT.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.232-239. [PDF, 160KB]

(2011) Nadir Durrani, Helmut Schmid, & Alexander Fraser: A joint sequence translation model with integrated reordering. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1045-1054. [PDF, 254KB]

(2011) Hassan Sajjad, Nadir Durrani, Helmut Schmid, & Alexander Fraser: Comparing two techniques for learning transliteration models using a parallel corpus. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.129-137. [PDF, 605KB]

(2010) Nadir Durrani, Hassan Sajjad, Alexander Fraser, & Helmut Schmid: Hindi-to-Urdu machine translation through transliteration. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.465-474. [PDF, 313KB]

Durrett, Greg

(2012) Greg Durrett, Adam Pauls, & Dan Klein: Syntactic transfer using a bilingual lexicon. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.1-11. [PDF, 286KB]

Dušek, Ondřej

(2014) Ondřej Dušek, Jan Hajič, Jaroslava Hlaváčová, Michal Novák, Pavel Pecina, Rudolf Rosa, Aleš Tamchyna, Zdeňka Urešová, & Daniel Zeman: Machine translation of medical texts in the Khresmoi project. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.221-228. [PDF, 513KB]

(2014) Zdeňka Urešová, Ondřej Dušek, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Multilingual test sets for machine translation of search queries for cross-lingual information retrieval in the medical domain. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3244-3247. [PDF, 116KB]

(2012)Ondřej Bojar, Zdeněk Žabokrtský, Ondřej Dušek, Petra Galuščáková, Martin Majliš, David Mareček, Jiří Maršík, Michal Novák, Martin Popel, & Aleš Tamchyna: The joy of parallelism with CzEng 1.0.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3921-3928. [PDF, 460KB]

 (2012) Ondřej Dušek, Zdeněk Žabokrtský, Martin Popel, Martin Majliš, Michal Novák, & David Mareček: Formemes in English-Czech deep syntactic MT. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.267-274. [PDF, 316KB]

(2012) Rudolf Rosa, Ondřej Dušek, David Mareček, & Martin Popel: Using parallel features in parsing of machine-translated sentences for correction of grammatical errors. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju, Republic of Korea, 12 July 2012; pp.39-48. [PDF, 186KB]

(2012) Rudolf Rosa, David Mareček, & Ondřej Dušek: DEPFIX: a system for automatic correction of Czech MT outputs. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.362-368. [PDF, 114KB]

Dutta, Anupama

(2005) Rajat Kumar Mohanty, Anupama Dutta, & Pushpak Bhattacharyya: Semantically relatable sets: building blocks for representing semantics. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.101-108. [PDF, 157KB]

Dvořák, Boštan

(2006) Boštan Dvořák, Petr Homola, & Vladislav Kuboň: Exploiting similarity in the MT into a minority language.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for developing machine translation for minority languages”, Genoa, Italy, 23 May 2006; pp.59-64. [PDF, 379KB]

Dwyer, Kenneth

 (2010) Sittichai Jiampojamaru, Kenneth Dwyer, Shane Bergsma, Aditya Bhargava, Qing Dou, Mi-Young Kim, & Grzegorz Kondrak: Transliteration generation and mining with limited training resources. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.39-47. [PDF, 143KB]

(2009) Sittichai Jiampojamarn, Aditya Bhargava, Qing Dou, Kenneth Dwyer, & Grzegorz Kondrak: DirecTL: a language-independent approach to transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 7 August 2009; pp.28-31. [PDF, 128KB]

Dyer, Christopher J.

(2014) Michael Denkowski, Alon Lavie, Isabel Lacruz, & Chris Dyer: Real time adaptive machine translation: cdec and TransCenter. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); p.123. [PDF, 47KB]

(2014) Wang Ling, Luís Marujo, Chris Dyer, Alan Black & Isabel Trancoso: Crowdsourcing high-quality parallel data extraction from Twitter. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.426-436. [PDF, 459KB]

(2014) Austin Matthews, Waleed Ammar, Archna Bhatia, Weston Feely, Greg Hanneman, Eva Schlinger, Swabha Swayamdipta, Yulia Tsvetkov, Alon Lavie, & Chris Dyer: The CMU machine translation systems at WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.142-149. [PDF, 230KB]

(2014) Avneesh Saluja, Chris Dyer, & Shay B.Cohen: Latent-variable synchronous CFGs for hierarchical translation EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1953-1964. [PDF, 422KB]

(2014) Shikun Zhang, Wang Ling, & Chris Dyer: Dual subtitles as parallel corpora. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1869-1874. [PDF, 254KB]

(2013) Waleed Ammar, Victor Chahuneau, Michael Denkowski, Greg Hanneman, Wang Ling, Austin Matthews, Kenton Murray, Nicola Segall, Alon Lavie & Chris Dyer: The CMU machine translation systems at WMT 2013: syntax, synthetic translation options, and pseudo-references.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.70-77. [PDF, 201KB]

(2013) Victor Chahuneau, Eva Schlinger, Noah A.Smith, & Chris Dyer: Translating into morphologically rich languages with synthetic phrases. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1044-1054. [PDF, 312KB]

(2013) Victor Chahuneau, Noah A.Smith, & Chris Dyer: Knowledge-rich morphological priors for Bayesian language models. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.1206-1215. [PDF, 208KB]

(2013) Chris Dyer, Victor Chahuneau, & Noah A.Smith: A simple, fast, and effective reparameterization of IBM Model 2. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.644-648. [PDF, 184KB]

(2013) Manaal Faruqui & Chris Dyer: An information theoretic approach to bilingual word clustering.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.777-783. [PDF, 263KB]

(2013) Jeffrey Flanigan, Chris Dyer, & Jaime Carbonell: Large-scale discriminative training for statistical machine translation using held-out line search. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.248-258. [PDF, 174KB]

(2013) Kevin Gimpel, Dhruv Batra, Chris Dyer, & Gregor Shakhnarovich: A systematic exploration of diversity in machine translation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1100-1111. [PDF, 220KB]

(2013) Wang Ling, Guang Xiang, Chris Dyer, Alan Black, & Isabel Trancoso: Microblogs as parallel corpora.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.176-186. [PDF, 431KB]

(2013) Nathan Schneider, Behrang Mohit, Chris Dyer, Kemal Oflazer, & Noah A.Smith: Supersense tagging for Arabic: the MT-in-the-middle attack.  [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.661-667. [PDF, 143KB]

 (2013) Yulia Tsvetkov, Chris Dyer, Lori Levin & Archna Bhatia: Generating English determiners in phrase-based translation with synthetic translation options.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.271-280. [PDF, 291KB]

(2012) Waleed Ammar, Chris Dyer, & Noah A.Smith: Transliteration by sequence labeling with lattice encodings and reranking. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju, Republic of Korea; pp.66-70. [PDF, 188KB]

(2012) Victor Chahuneau, Noah A.Smith, & Chris Dyer: pycdec: a Python interface to cdec. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.51-61. [PDF, 280KB]

(2012) Jonathan H.Clark, Alon Lavie, & Chris Dyer: One system, many domains: open-domain statistical machine translation via feature augmentation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 396KB]

(2012) Chris Dyer: Discriminative training of language models. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 83 slides [PDF of PPT, 1322KB]

(2012) Chris Dyer: Machine translation [introduction]. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 104 slides [PDF of PPT, 3825KB]

(2012) Patrick Simianer, Stefan Riezler, & Chris Dyer: Joint feature selection in distributed stochastic learning for large-scale discriminative training in SMT. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.11-21. [PDF, 281KB]

(2011) Jonathan H.Clark, Chris Dyer, Alon Lavie, & Noah A.Smith: Better hypothesis testing for statistical machine translation: controlling for optimizer instability. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.176-181. [PDF, 146KB]

(2011) Chris Dyer: Introduction to statistical machine translation. Lecture at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September, Trento, Italy; 85 slides [PDF of PPT, 6687KB]

(2011) Chris Dyer, Kevin Gimpel, Jonathan H.Clark, & Noah A.Smith: The CMU-ARK German-English translation system. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.337-343. [PDF, 134KB]

(2011) Chris Dyer: Integrating morphology in probabilistic translation models [abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 24 January, 2011; presentation: 106 slides [PDF of PPT, 1823KB]

(2011) Chris Dyer, Jonathan Clark, Alon Lavie, & Noah A.Smith: Unsupervised word alignment with arbitary features. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.201-210. [PDF, 303KB]

 (2010) Chris Dyer, Adam Lopez, Juri Ganitkevitch, Jonathan Weese, Ferhan Ture, Phil Blunsom, Hendra Setiawan, Vladimir Eidelman, & Philip Resnik: cdec: a decoder, alignment, and learning framework for finite-state and context-free translation models. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.7-12. [PDF, 171KB]

(2010) Chris Dyer & Philip Resnik: Context-free reordering, finite-state translation. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.858-866. [PDF, 272KB]

(2010) Vladimir Eidelman, Chris Dyer, & Philip Resnik: The University of Maryland statistical machine translation system for the Fifth Workshop on Machine Translation.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 72-76. [PDF, 115KB]

(2010) Zhifei Li, Chris Callison-Burch, Chris Dyer, Juri Ganitkevitch, Ann Irvine, Sanjeev Khudanpur, Lane Schwartz, Wren N.G.Thornton, Ziyuan Wang, Jonathan Weese, & Omar F.Zaidan: Joshua 2.0: a toolkit for parsing-based machine translation with syntax, semirings, discriminative training and other goodies. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 133-137. [PDF, 101KB]

(2010) Hendra Setiawan, Chris Dyer, & Philip Resnik: Discriminative word alignment with a function word reordering model.  [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.534-544. [PDF, 200KB]

(2009) Chris Dyer: Decoding: phrase-based models. Third Machine Translation Marathon, Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; pp.42-50 [PDF, 281KB]

(2009) Chris Dyer: Using maximum entropy model to build segmentation lattices for MT.  NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.406-414. [PDF, 173KB]

(2009) Chris Dyer, Hendra Setiawan, Yuval Marton, & Philip Resnik: The University of Maryland statistical machine translation system for the Fourth Workshop on Machine Translation.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.145-149. [PDF, 120KB]

(2009) Abhishek Arun, Chris Dyer, Barry Haddow, Phil Blunsom, Adam Lopez, & Philipp Koehn: Monte Carlo inference and maximization for phrase-based translation. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning, June 4-5, 2009, Boulder, Colorado; pp.102-110. [PDF, 167KB]

(2009) Michal Hrusecky, Tomas Caithaml, & Chris Dyer: Feature function overhaul. Third Machine Translation Marathon, Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; 13pp. [PDF, 88KB]

(2009) Shankar Kumar, Wolfgang Macherey, Chris Dyer & Franz Och: Efficient minimum error rate training and minimum Bayes-risk decoding for translation hypergraphs and lattices. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.163-171. [PDF, 342KB]

(2009) Zhifei Li, Chris Callison-Burch, Chris Dyer, Juri Ganitkevitch, Sanjeev Khudanpur, Lane Schwartz, Wren N.G.Thornton, Jonathan Weese, & Omar F.Zaidan: Demonstration of Joshua: an open source toolkit for parsing-based machine translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Software Demonstrations, Suntec, Singapore, 3 August 2009; pp.25-28. [PDF, 429KB]

(2009) Zhifei Li, Chris Callison-Burch, Chris Dyer, Juri Ganitkevitch, Sanjeev Khudanpur, Lane Schwartz, Wren N.G.Thornton, Jonathan Weese, & Omar F.Zaidan: Joshua: an open source toolkit for parsing-based machine translation.  Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.135-139. [PDF, 109KB]

(2009) Zhifei Li, Chris Callison-Burch, Chris Dyer, Juri Ganitkevitch, Sanjeev Khudanpur, Lane Schwartz, Wren Thornton, Jonathan Weese, & Omar Zaidan: Joshua: open source toolkit for parsing-based machine translation. Third Machine Translation Marathon, Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; 23pp.  [PDF, 933KB]

(2008) Christopher Dyer, Aaron Cordova, Alex Mont, & Jimmy Lin: Fast, easy, and cheap: construction of statistical machine translation models with MapReduce. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.199-207. [PDF, 228KB]

(2008) Chris Dyer, Alex Mont, Aaron Cordova, & Jimmy Lin: SMT model building with MapReduce. Second Machine Translation Marathon, Wandlitz, Berlin, Germany, 12-17 May 2008; 91 slides. [PDF, 1850KB]

(2008) Christopher Dyer, Smaranda Muresan, & Philip Resnik: Generalizing word lattice translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 1012-1020 . [PDF, 201KB]

(2007) Christopher J.Dyer: The University of Maryland translation system for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 6pp. [PDF, 174KB]

(2007) Christopher J. Dyer: The ‘noisier channel’: translation from morphologically complex languages. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 207-211 [PDF, 127KB]

(2007) Chris Dyer: Decoder-guided backoff: using word lattices to improve translation from morphologically complex languages. First Machine Translation Marathon, Edinburgh, April 16-20, 2007; 54pp. [PDF of PPT presentation, 1158KB]

(2007) Philipp Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Marcello Federico, Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris Dyer, Ondřej Bojar, Alexandra Constantin, Evan Herbst: Moses: open source toolkit for statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of demo and poster sessions, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 177-180 [PDF, 119KB]

Dykema, Carol van Ess- see Van Ess-Dykema, Carol

Dymetman, Marc

(2014) Wilker Aziz, Marc Dymetman, & Lucia Specia: Exact decoding for phrase-based statistical machine translation EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1237-1249. [PDF, 323KB]

 (2014) Jean-Luc Meunier, & Marc Dymetman: Extended translation memories for multilingual document authoring. [BUCC 2014] Seventh workshop on Building and Using Comparable Corpora, Proceedings of the workshop, 27 May 2014, Reykjavik, Iceland; pp.28-37. [PDF, 716KB]

(2014) Joern Wuebker, Hermann Ney, Adrià Martínez-Villaronga, Adrià Giménez, Alfons Juan, Christophe Servan, Marc Dymetman, Shachar Mirkin: Comparison of data selection techniques for the translation of video lectures. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.193-207. [PDF, 627KB]

(2013) Wilker Aziz, Marc Dymetman & Sriram Venkatapathy: Investigations in exact inference for hierarchical translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.472-483. [PDF, 581KB]

(2013) Shachar Mirkin, Sriram Venkatapathy, & Marc Dymetman: Confidence-driven rewriting for improved translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.257-264. [PDF, 616KB]

(2013) Shachar Mirkin, Sriram Venkatapathy, Marc Dymetman, & Ioan Calapodescu: SORT: an interactive source-rewriting tool for improved translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, System demonstrations, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.85-90. [PDF, 943KB]

(2012) Prasanth Kolachina, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & Sriram Venkatapathy: Prediction of learning curves in machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.22-30. [PDF, 368KB]

(2012) Vassilina Nikoulina, Agnes Sandor, & Marc Dymetman: Hybrid adaptation of named entity recognition for statistical machine translation. COLING 2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT (ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.1-15. [PDF, 198KB]

(2010) Wilker Aziz, Marc Dymetman, Shachar Mirkin, Lucia Specia, Nicola Cancedda, & Ido Dagan: Learning an expert from human annotations in statistical machine translation: the case of out-of-vocabulary words. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 585KB]; presentation: 21 slides [PDF, 777KB]

(2010) Marc Dymetman & Nicola Cancedda: Intersecting hierarchical and phrase-based models of translation: formal aspects and algorithms. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.1-9. [PDF, 354KB]

(2010) Benjamin Roth, Andrew McCallum, Marc Dymetman & Nicola Cancedda: Machine translation using overlapping alignments and SampleRank. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 7pp. [PDF, 138KB]

(2010) Lucia Specia, Nicola Cancedda, & Marc Dymetman: A dataset for assessing machine translation evaluation metrics. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3375-3378. [PDF, 362KB]

(2009) Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.): Learning machine translation. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 2009; xii, 316pp.

(2009) Nicola Cancedda, Marc Dymetman, George Foster, & Cyril Goutte: A statistical machine translation primer. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.): Learning machine translation. (Cambridge, Mass.: The MIT Press, 2009); pp.1-37.

(2009) Philipp Koehn: [review of] Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, George Foster (eds.): Learning machine translation. Machine Translation 23 (4), November 2009; pp.269-271. [see publication]

(2009) Shachar Mirkin, Lucia Specia, Nicola Cancedda, Ido Dagan, Marc Dymetman, & Idan Szpektor: Source-language entailment modeling for translating unknown terms. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.791-799. [PDF, 152KB]

(2009) Lucia Specia, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, Marco Turchi, & Nello Cristianini: Estimating the sentence-level quality of machine translation systems. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.28-35 [PDF, 379KB]

(2009) Lucia Specia, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, Craig Saunders, Marco Turchi, Nello Cristianini, Zhuoran Wang & John Shawe-Taylor: Sentence-level confidence estimation for MT. SMART Workshop at EACL 2009, Barcelona, Spain, 13 May 2009. 35 slides. [PDF of PPT, 549KB]

(2009) Nadi Tomeh, Nicola Cancedda, & Marc Dymetman: Complexity-based phrase-table filtering for statistical machine translation. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.144-151. [PDF, 215KB]

(2009) Mikhail Zaslavskiy, Marc Dymetman, & Nicola Cancedda: Phrase-based statistical machine translation as a traveling salesman problem. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.333-341. [PDF, 331KB]

(2008) Vassilina Nikoulina & Marc Dymetman: Experiments in discriminating phrase-based translations on the basis of syntactic coupling features. Second ACL Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2), Proceedings, 20 June 2008, Columbus, Ohio, USA; pp.55-60. [PDF, 98KB]

(2008) Vassilina Nikoulina & Marc Dymetman: Using syntactic coupling features for discriminating phrase-based translations (WMT-08 shared translation task). ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.159-162. [PDF, 68KB]

(2005) Michel Simard, Nicola Cancedda, Bruno Cavestro, Marc Dymetman, Eric Gaussier, Cyril Goutte, Kenji Yamada, Philippe Langlais, & Arne Mauser: Translating with non-contiguous phrases. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 755-762. [PDF, 180KB]

(2000) Caroline Brun, Marc Dymetman, & Veronika Lux: Document structure and multilingual authoring. INLG’2000 : Proceedings of the First International Conference on Natural Language Generation, Mitzpe Ramon, Israel, 12-16 June 2000; pp.24-31. [PDF, 729KB]

(2000) Marc Dymetman & Frédéric Tendeau: Context-free grammar rewriting and the transfer of packed linguistic representations. Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes, Saarbrücken, Germany, 31 July -4 August 2000; pp. 1016-1020 [PDF,.515KB]

(1993) Pierre Isabelle, Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc Jutras, Elliott Macklovitch, François Perrault, Xiaobo Ren & Michel Simard: Translation analysis and translation automation. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Kyoto, Japan, July 14-16, 1993: Proceedings; pp. 201-217. [PDF, 772KB]

(1993) Pierre Isabelle, Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc Jutras, Elliott Macklovitch, François Perrault, Xiaobo Ren & Michel Simard: Translation analysis and translation automation. IBM Center for Advanced Studies Conference (Toronto, Ontario, Canada): Proceedings of the 1993 conference on collaborative research: distributed computing, vol.2, pp. 1133-1147. [PDF, 1090KB]

(1990) Marc Dymetman, Pierre Isabelle, & François Perrault: A symmetrical approach to parsing and generation. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 90-96. [PDF, 671KB]

(1988) Marc Dymetman & Pierre Isabelle: Reversible logic grammars for machine translation. Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 16pp. [PDF, 201KB]

(1988) Pierre Isabelle, Marc Dymetman, & Elliott Macklovitch: CRITTER: a translation system for agricultural market reports. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.1, pp.261-266. [PDF, 95KB]

Dyson, Steve

(1998) Steve Dyson: Terminology mining. Language Today 8, May 1998; pp.19-21. [PDF, 2200KB]

Dyvik, Helge

(2005) Dan Flickinger, Jan Tore Lønning, Helge Dyvik, Stephan Oepen, & Francis Bond: SEM-I rational MT: enriching deep grammars with a semantic interface for scalable machine translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.165-172. [PDF, 249KB]

(2005) Stephan Oepen, Helge Dyvik, Dan Flickinger, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, & Victoria Rosén: Holistic regression testing for high-quality MT: some methodological and technological reflections. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 198-204. [PDF, 173KB]

(2004) Stephan Oepen, Helge Dyvik, Jan Tore Lønning, Erik Velldal, Dorothee Beerman, John Carroll, Dan Flickinger, Lars Hellan, Janne Bondi Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård & Victoria Rosén: Som å kapp-ete med trollet? -- Towards MRS-based Norwegian-English machine translation; TMI-2004: proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.11-20. [PDF, 227KB]