Machine
Translation Archive
Index of Organizations and Affiliations
for publications from
2000 to 2004
arranged by country, part
4: US-Z
click here for part 1 (A-F), part 2 (G-M), part 3 (N-UK)
click here for publications since 2010,
publications 2005-2009,
publications 1990-1999,
publications 1970-1989;
publications before 1970
[to return to home page click here]
ALPNET
(2000) Jaap van der Meer: The vision thing [interview by Andrew
Joscelyne.] Language International 12
(2), April 2000; pp.18-19,45. [PDF, 710KB]
American Translators
Association
(2000) Carolyn Quintero: ATA gathers in Orlando: report on the 41st
annual American Translators Association conference, Orlando, Florida. International Journal for Language and
Documentation 7, October/November 2000; p.17-18, 30-32. [PDF, 4646KB]
(2000) Carolyn Quintero &
Bob Clark: “Now is a great time to be a
translator”: report on the 40th annual conference of the American
Translators Association,
(2004) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Beth Ann Hockey, Nikos
Chatzichrisafis & Marianne Starlander: Comparing
rule-based and statistical approaches to speech understanding in a limited
domain speech translation system; TMI-2004:
proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.21-29.
[PDF, 86KB]
Amikai,
Inc.
(2001) Chris Callison-Burch & Raymond S. Flournoy: A program for automatically selecting the best
output from multiple machine translation engines. MT
(2001) Chris
Callison-Burch: Upping the ante for
“best of breed” machine translation providers. Translating
and the Computer 23: papers from the Aslib conference held on 29 & 30
November 2001 (
(2001) Raymond S. Flournoy & Chris Callison-Burch: Secondary benefits of feedback and user
interaction in machine translation tools MT Summit VIII,
(2000) Raymond
S.Flournoy & Christopher Callison-Burch: Reconciling
user expectations and translation technology to create a useful real-world
application. Translating and the
Computer 22: proceedings of the Twenty-second International Conference…
16-17 November 2000 (
Any-Language
Communications Inc.
(2002) Howard J.Bender: Natural intelligence in a machine translation
system. Machine translation: from
research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 224-228. [go to publisher details]
Applied
Technology Inc.
(2004) Craig Kopris: Rapid MT experience in an LCTL (Pashto). Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
130-133. [go to publisher details]
Army
Research Laboratories
(2004) L. Hernandez, J. Turner, & M. Holland: Feedback from the
field: the challenge of users in motion. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 94-101. [go to publisher
details]
(2004) J. Laoudi, C.Tate, & Clare R.Voss: Towards an automated evaluation of an embedded MT
system 9th EAMT Workshop,
"Broadening horizons of machine translation and its applications",
26-27 April 2004,
(2004) M. Vanni, C.R.Voss, & C. Tate: Ground truth, reference truth & “omniscient
truth” – parallel phrases in parallel texts for MT evaluation. LREC-2004.
Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora;
pp. 10-13. [PDF, 352KB]
(2003) Calandra Tate, Sooyon Lee, & Clare R.Voss: Task-based MT evaluation: tackling software,
experimental design, & statistical models. "Towards systematizing MT evaluation": a workshop on machine
translation evaluation at the MT
(2000) M.Holland, C. Schlesinger, & C. Tate: Evaluating embedded
machine translation in military field exercises. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed.
John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.239-247. [go to publisher details]
(2000) Clare R.Voss & Carol Van Ess-Dykema: When is an embedded MT system "good enough"
for filtering? ANLP/NAACL 2000
workshop: Embedded machine translation systems, May 4, 2000,
(2000) John Weisgerber, Jin Yang, & Pete Fisher:
ARTI
Ltd.
(2003) Calandra Tate, Sooyon Lee, & Clare R.Voss: Task-based MT evaluation: tackling software,
experimental design, & statistical models. "Towards systematizing MT evaluation": a workshop on machine
translation evaluation at the MT
Association
for Computational Linguistics
(2002) John Nerbonne: Forty
years of ACL meetings, 1963-2002. [ACL, 2002]
AT&T
(2002) Hiyan Alshawi & Shona Douglas: Speech
translation performance of statistical dependency transduction and semantic
similarity transduction; ACL-2002
workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002,
Philadelphia, USA; pp. 31-38 [PDF, 92KB]
(2001) Srinivas Bangalore & Giuseppe
Riccardi: A finite-state approach to machine
translation. [NAACL-2001] Language Technologies 2001: the Second meeting
of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics,
Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA, 2-7 June 2001; 8pp. [PDF, 210KB]
(2001) Mark-Jan Nederhof: Approximating
context-free by rational transduction for example-based MT. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven
machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.25-32. [PDF,
96KB]
(2000) Hiyan Alshawi, Srinivas Bangalore,
& Shona Douglas: Learning dependency
translation models as collections of finite-state head transducers. Computational Linguistics 26 (1), pp.45-60 [PDF, 978KB]
(2000) Srinivas Bangalore & Giuseppe Riccardi: Stochastic finite-state models for spoken
language machine translation; ANLP/NAACL
2000 workshop: Embedded machine translation systems, May 4, 2000,
(2000) Chung-hye Han, Benoit Lavoie, Martha Palmer, Owen Rambow,
Richard Kittredge, Tanya Korelsky, Nari Kim, & Myunghee Kim: Handling
structural divergences and recovering dropped arguments in a Korean/English
machine translation system. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.40-53. [go to publisher
details]
(2000) Benoit Lavoie, Richard Kittredge,
Tanya Korelsy, & Owen Rambow: A framework
for MT and multilingual NLG systems based on uniform lexico-structural
processing. ANLP-NAACL-2000:
proceedings of the Sixth conference on Applied Natural Language Processing and
1st Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics, April 29 – May 4, 2000, Seattle, Washington; pp. 60-67. [PDF,
527KB]
Autodesk
(2001) Christine Bruckner & Mirko Plitt: Evaluating the operational benefit of using
machine translation output as translation memory input in the translation
process of software documentation. MT
Eval Workshop,
(2001) Jean Senellart, Mirko Plitt, Christophe Bailly & Françoise
Cardoso: Resource alignment for machine
translation or implicit transfer. MT
BBN
Technologies
(2003) David Stallard,
John Makhoul, Frederick Choi, Ehry Macrostie, Premkumar Natarajan, Richard
Schwartz, & Bushra Zawaydeh: Design and evaluation of a limited two-way
speech translator. Eurospeech 2003 - Interspeech
2003 8th European Conference on Speech Communication and Technology,
(2002) Scott Shepard, Sean Colbath, Kathleen Egan, & Francis
Kubala: Oasis Translator's Aide. HLT 2002: Human Language Technology
Conference: proceedings of the second international conference on human
language technology research, March 24-27, 2002, San Diego, California; ed.
Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 389-390.
[PDF, 122KB]
(2002) David Stallard,
Premkumar Natarajan, Mohammed Noamany, Richard Schwartz, & John Makhoul:
Design for a speech-to-speech translator for field use. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1705-1708; abstract [PDF, 46KB]
(2000) Jinxi Xu & Ralph Weischedel: Cross-lingual information retrieval using Hidden
Markov models. EMNLP-2000: Joint
SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very
Large Corpora, 7-8 October 2000, Hong Kong; pp. 95-103 [PDF, 717KB]
Bolt,
Beranek and Newman see BBN Technologies
Bowne Global Solutions
(2000) Challenge 2000: the ins and outs of localizing
the Windows operating system. Language
International 12 (2), April 2000; pp.28-29. [PDF, 384KB]
(2000) Alan K.Melby: Sharing of translation
memory databases from aligned parallel text [abstract].
In: Jean Véronis (ed.) Parallel text
processing: alignment and use of translation corpora.
Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers, 2000; pp. 347-368.
(2000) Alan K.Melby: XML and the translator. Translation Journal 4 (2), April 2000;
4pp. [PDF, 68KB]
(2003) Eugene Charniak,
Kevin Knight, & Kenji Yamada: Syntax-based language models for statistical machine
translation MT Summit IX, New
Orleans, USA, 23-27 September 2003 [PDF, 71KB]
(2002) Heidi J. Fox: Phrasal cohesion and
statistical machine translation. EMNLP-2002:
Proceedings of the 2002 conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, July 2002, Philadelphia,
USA; pp.304-311 [PDF, 106KB]
Butler
Hill Group, Seattle
(2001) Jessie Pinkham & Monica Corston-Oliver: Adding domain specificity to an MT system. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven
machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.103-110.
[PDF, 73KB]
(2001) Stephen D.Richardson, William B.Dolan, Arul Menezes, &
Monica Corston-Oliver: Overcoming the
customization bottleneck using example-based MT. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven machine translation",
July 7, 2001, Toulouse, France; pp.9-16. [PDF, 86KB]
(2004) Michel Galley, Mark Hopkins, Kevin
Knight & Daniel Marcu: What’s in a
translation rule? HLT-NAACL 2004:
Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel,
(2004) Frederic C. Gey: Chinese and Korean topic search of Japanese news
collections. Proceedings of NTCIR-4,
(2002) Douglas W.Oard, Frederic C. Gey, & Bonnie J. Dorr: Evaluating Arabic retrieval from English or French
queries: the TREC-2001 cross-language information retrieval track. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop Arabic language resources and
evaluation: status and prospects, Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) Aitao Chen & Frederic C.Gey: Experiments on cross-language and patent retrieval
at NTCIR-3 workshop. NTCIR Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR
Workshop on Research in Information Retrieval, Automatic Text Summarization and
Question Answering, October 8-10, 2002, Tokyo, Japan; 12pp. [PDF, 152KB]
(2001) Aitao Chen, Frederic C.Gey & Hailing
Jiang: Berkeley at NTCIR-2: Chinese, Japanese,
and English IR experiments. NTCIR Workshop 2: Proceedings of the Second
NTCIR Workshop on Research in Chinese & Japanese Text retrieval and Text
Summarization, March 7-9, 2001, Tokyo, Japan; 9pp. [PDF, 99KB]
(2000) Sydney M. Lamb: Translation and the
structure of language. In: W.John Hutchins (ed.) Early
years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers
(Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.177-195.
(2000) Vladimir Oboronko: Wired for
peace and multi-language communication: virtual diplomacy in northeast Asia and
web-based translation. AMTA 2000 pre-conference
workshop “Machine translation in practice: from old guard to new guard”,
(2004) Victoria Arranz, Elisabet Comelles, David Farwell, Climent
Nadeu, Jaume Padrell, Albert Febrer, Dorcas Alexander, & Kay Peterson: A
speech-to-speech translation system for Catalan, Spanish, and English. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
7-16. [go to publisher details]
(2004) Robert S.Belvin,
Susanne Riehemann, & Kristin Precoda: A
fine-grained evaluation method for speech-to-speech translation using concept
annotations. LREC-2004: Fourth
International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Ralf D. Brown: A modified Burrows-Wheeler transform for highly
scalable example-based translation. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 27-36. [go to publisher
details]
(2004) Violetta Cavalli-Sforza, Ralf D.Brown, Jaime G.Carbonell, Peter
J. Jansen, & Jae Dong Kim: Challenges
in using an example-based MT system for a transnational digital government
project 9th EAMT Workshop,
"Broadening horizons of machine translation and its applications",
26-27 April 2004, Malta; pp.33-42. [PDF, 216KB]
(2004) Violetta
Cavalli-Sforza, Jaime G. Carbonell, & Peter J. Jansen: Developing language resources for a
transnational digital government system. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and
Evaluation, Proceedings,
(2004) Matthias Eck, Stephan Vogel, &
Alex Waibel: Improving statistical machine
translation in the medical domain using the Unified Medical Language System.
Coling 2004: 20th International
Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Matthias Eck, Stephan
Vogel, & Alex Waibel: Language model adaptation
for statistical machine translation based on information retrieval. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Ariadna Font Llitjós, Katharina Probst, & Jaime Carbonell:
Error analysis of two types of grammar for the purpose of automatic rule
refinement. Machine translation: from
real users to research: 6th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 –
October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer
Verlag, 2004); pp. 187-196. [go to publisher
details]
(2004) Ariadna Font Llitjós & Jaime
Carbonell: The translation correction tool:
English-Spanish user studies. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2004) Stephen
Helmreich, David Farwell, Florence Reeder, Keith Miller, Bonnie Dorr, Nizar
Habash, Eduard Hovy, Lori Levin, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation of multilingual
text corpora. HLT/NAACL 2004: Frontiers in Corpus Annotation,
Proceedings of the Workshop,
(2004) Fei Huang, Stephan Vogel & Alex
Waibel: Toward named entity extraction and
translation in spoken language translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September 30 –
October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp. 131-137 [PDF, 393KB]
(2004) Fei Huang, Stephan Vogel, & Alex
Waibel: Improving name entity translation
combining phonetic and semantic similarities. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology conference and North American
Chapter of the Association for Computational Linguistics annual meeting,
May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston, USA;
(2004) Gianni Lazzari,
Alex Waibel, & Chengqing Zong: Worldwide ongoing activities on multilingual
speech to speech translation. Interspeech
2004 – ICSLP 8th International Conference on Spoken Language Processing,
(2004) Alon Lavie, Erik Peterson, Katharina Probst, Shuly Wintner &
Yaniv Eytani: Rapid prototyping of a
transfer-based Hebrew-to-English machine translation system; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.1-10 [PDF, 158KB]
(2004) Alon Lavie, Katharina Probst, Erik Peterson, Stephan Vogel, Lori
Levin, Ariadna Font-Llitjos, & Jaime Carbonell: A trainable transfer-based MT approach for languages
with limited resources 9th EAMT
Workshop, "Broadening horizons of machine translation and its
applications", 26-27 April 2004, Malta; pp. 116-123. [PDF, 265KB]
(2004) Alon Lavie, Kenji Sagae, & Shyamsundar Jayaraman: The
significance of recall in automatic metrics for MT evaluation. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
134-143. [go to publisher details]
(2004) Frank Lin & Teruko Mitamura: Keyword translation from
English to Chinese for multilingual QA. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 164-176. [go to publisher
details]
(2004) Nadia Mana, Roldano Cattoni,
Emanuele Pianta, Franca Rossi, Fabio Pianesi, & Susanne Burger: The Italian NESPOLE! Corpus: a multilingual database
with interlingua annotation in tourism and medical domains. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Katharina Probst & Alon Lavie: A structurally diverse
minimal corpus for eliciting structural mappings between languages. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
217-226. [go to publisher details]
(2004) Florence Reeder, Bonnie Dorr, David Farwell, Nizar Habash,
Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Teruko Mitamura, Keith Miller, Owen
Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation for MT development. Machine translation: from real users to research:
6th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA
2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert
E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 236-245.
[go to publisher details]
(2004) Juergen Reichert & Alex Waibel: The ISL EDTRL system. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September 30 –
October 1, 2004,
(2004) Monica Rogati & Yiming Yang: Customizing parallel corpora at the document level.
ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the interactive
poster and demonstration sessions, 21-26 July 2004,
(2004) Tanja Schultz, Dorcas Alexander,
Alan W.Black, Kay Peterson, Sinaporn Suebvisai, & Alex Waibel: A Thai speech translation system for medical
dialogs. HLT-NAACL 2004: Human
Language Technology conference and North American Chapter of the Association
for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza
Hotel, Boston, USA; demonstration paper, 2pp. [PDF, 122KB]
(2004) Tanja Schultz,
Szu-Chen Jou, Stephan Vogel, & Shirin Saleem: Using word lattice
information for a tighter coupling in speech translation systems. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International Conference on Spoken Language Processing,
(2004) Stephan Vogel & Christian
Monson: Augmenting manual dictionaries for
statistical machine translation. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2004) Stephan Vogel, Sanjika
Hewavitharana, Muntsin Kolss & Alex Waibel: The
ISL statistical translation system for spoken language translation. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004],
September 30 – October 1, 2004,
(2004) Alex Waibel:
Speech translation: past, present and future. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International Conference on Spoken Language Processing,
(2004) Ying Zhang & Stephan Vogel: Measuring
confidence intervals for the machine translation evaluation metrics; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004,
(2004) Ying Zhang, Stephan Vogel & Alex
Waibel: Interpreting BLEU/NIST scores: how much
improvement do we need to have a better system? LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2004) Bing Zhao, Matthias Eck, &
Stephan Vogel: Language model adaptation for
statistical machine translation with structured query models. Coling 2004: 20th International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Bing Zhao, Stephan Vogel, & Alex
Waibel: Phrase pair rescoring with term
weightings for statistical machine translation. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF,
195KB]
(2003) Ralf D. Brown: Clustered transfer
rule induction for example-based translation. In: Michael Carl &
(2003) Ralf D. Brown, Rebecca Hutchinson, Paul N. Bennett, Jaime G. Carbonell, & Peter Jansen:
Reducing boundary friction using
translation-fragment overlap. MT
(2003) Susanne Burger, Erica Costantini, & Fabio Pianesi: Communicative
strategies and patterns of multimodal integration in a speech-to-speech
translation system. MT
(2003) Fei Huang, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Automatic extraction of named entity translingual
equivalence based on multi-feature cost minimization ACL-2003 Workshop on Multilingual and Mixed-language Named Entity
Recognition, July 12, 2003,
(2003) Anna Kupść: Two approaches to aspect
assignment in an English-Polish machine translation system 7th EAMT Workshop, "Improving machine
translation through other language technology tools", 13 April 2003,
(2003) Alon Lavie, Stephan Vogel, Lori
Levin, Erik Peterson, Katharina Probst, Ariadna Font Llitjós, Rachel Reynolds,
Jaime Carbonell, & Richard Cohen: Experiments
with a Hindi-to-English transfer-based MT system under a miserly data scenario.
ACM Translations on Asian Language
Information Processing (TALIP) 2 (2), June 2003; pp.143-163. [PDF, 349KB]
(2003) Lori Levin, Chad
Langley, Alon Lavie, Donna Gates, Dorcas Wallace, & Kay Peterson: Domain specific speech acts for spoken language
translation. Proceedings of 4th SIGdial
Workshop on Discourse and Dialogue (SIGDIAL-2003),
(2003) Teruko Mitamura, Kathryn Baker, Eric Nyberg and David Svoboda: Diagnostics for interactive controlled language
checking Controlled language
translation, EAMT-CLAW-03, Dublin
City University, 15-17 May 2003; pp.87-94. [PDF, 178KB]
(2003) Teruko Mitamura, Kathryn Baker, David Svoboda, & Eric
Nyberg: Source language diagnostics for MT
MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.254-260. [PDF, 55KB]
(2003) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, & Robert Frederking: Teaching machine translation in a graduate
language technologies program. MT
(2003) Eric Nyberg, Teruko Mitamura, David Svoboda, Jeongwoo Ko,
Kathryn Baker, & Jeffrey Micher: An
integrated system for source language checking, analysis and term management
MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.487-490. [PDF, 167KB]
(2003) Eric Nyberg, Teruko Mitamura &
Willem-Olaf Huijsen: Controlled language for authoring and translation. In:
Harold Somers (ed.) Computers and translation: a
translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company, 2003); pp.245-281.
(2003) Katharina Probst: Using
‘smart’ bilingual projection to feature-tag a monolingual dictionary HLT-NAACL 2003: proceedings of Seventh
Conference on Natural Language Learning,
May 27 – June 1, 2003, Edmonton,
Canada; 8pp. [PDF, 108KB]
(2003) Alicia Tribble & Stephan Vogel: The CMU
Arabic-to-English statistical MT system MT
(2003) Ashish Venugopal, Stephan Vogel, & Alex Waibel: Effective phrase translation extraction from
aligned models ACL-2003: 41st
Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July 7-12,
2003,
(2003) Stephan Vogel, Ying Zhang, Fei Huang, Alicia Tribble, Ashish
Venugopal, Bing Zhao, & Alex Waibel: The CMU
statistical machine translation system. MT
Summit IX,
(2003) Stephan Vogel: Introduction: SMT
-- TIDES -- and all that MT Summit IX
-- workshop: Machine translation for semitic languages,
(2003) Stephan Vogel: Using noisy bilingual data for statistical machine
translation. EACL 2003: 10th Conference
of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
April 12-17, 2003,
(2003) Alex Waibel, Ahmed Badran, Alan W.Black, Robert Frederking,
Donna Gates, Alon Lavie, Lori Levin, Kevin Lenzo, Laura Mayfield Tomokiyo,
Juergen Reichert, Tanja Schultz, Dorcas Wallace, Monika Woszczyna, & Jing
Zhang: SPEECHALATOR: two-way
speech-to-speech translation in your hand HLT-NAACL 2003: conference combining Human Language Technology
conference series and the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; Demonstrations,
pp.29-30 [PDF, 25KB]
(2003) Alex Waibel, Ahmed
Badran, Alan W.Black, Robert Frederking, Donna Gates, Alon Lavie, Lori Levin,
Kevin A.Lenzo, Laura Mayfield Tomokiyo, Jurgen Reichert, Tanja Schultz, Dorcas
Wallace, Monika Woszczyna, & Jing Zhang: Speechalator: two-way
speech-to-speech translation on a consumer PDA. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European Conference on Speech Communication and Technology,
(2003) Bing Zhao & Stephan Vogel: Word alignment based on bilingual bracketing HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and
using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May
2003,
(2003) Bing Zhao, Klaus Zechner, Stephen Vogel, & Alex Waibel: Efficient optimization for bilingual sentence
alignment based on linear regression HLT-NAACL
2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine
translation and beyond", 31 May 2003,
(2002) Alan W. Black, Ralf Brown, Robert Frederking, Rita Singh, John
Moody, & Eric Steinbrecher: TONGUES: rapid
development of a speech-to-speech translation system. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 183-186. [PDF, 106KB]
(2002) Alan W.Black,
Ralf D.Brown, Robert Frederking, Kevin Lenzo, John Moody, Alexander I.Rudnicky,
Rita Singh, & Eric Steinbrecher: Rapid development of speech-to-speech
translation. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th
International Conference on Spoken
Language Processing, September 16-20, 2002, Denver, Colorado, USA;
pp.1709-1712; abstract [PDF, 47KB]
(2002) Ralf Brown: Corpus-driven splitting
of compound words. TMI-2002
conference,
(2002) Ralf Brown: Example-based machine translation. Tutorial notes, at AMTA 2002: Fifth biennial conference of the Association for Machine
Translation in the
(2002) Jaime Carbonell, Katharina Probst, Erik Peterson, Christian
Monson, Alon Lavie, Ralf Brown, & Lori Levin: Automatic rule learning for
resource-limited MT. Machine translation:
from research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 1-10. [go to publisher details]
(2002) R.Cattoni, G.Lazzari, N.Mana, F.Pianesi, E.Pianta, S.Burger,
D.Gates,A.Lavie, L.Levin, C.Langley, K.Peterson, T.Schultz, A.Waibel,
D.Wallace, F.Metze, J.McDonough, H.Soltau, L.Besacier, H.Blanchon,
D.Vaufreydaz, E.Costantini, & L.Taddei: Not
only translation quality: evaluating the NESPOLE! speech-to-speech translation
system along other viewpoints; ACL-2002
workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002,
(2002) Erica Costantini, Susanne Burger, & Fabio Pianesi: NESPOLE!’s multilingual and multimodal corpus.
LREC-2002: Third International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran
Canaria,
(2002) Robert E. Frederking, Alan W. Black, Ralf D. Brown, Alexander
Rudnicky, John Moody, & Eric Steinbrecher: Speech
translation on a tight budget without enough data; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July
2002, Philadelphia, USA; pp. 77-84 [PDF, 156KB]
(2002) Robert E.Frederking, Alan W.Black, Ralf D.Brown, John Moody, &
Eric Steinbrecher: Field testing the Tongues
speech-to-speech machine translation system. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) Fei Huang & Alex Waibel: An adaptive approach to named entity extraction for
meeting applications. HLT 2002:
Human Language Technology Conference: proceedings of the second
international conference on human language technology research, March 24-27,
2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan
Kaufmann for DARPA]; pp. 165-170. [PDF, 137KB]
(2002) Manuel Kauers,
Stephan Vogel, Christian Fügen, & Alex Waibel: Interlingua based
statistical machine translation. ICSLP
2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1909-1912; abstract [PDF, 67KB]
(2002) Chad Langley, Alon Lavie, Lori Levin, Dorcas Wallace, Donna
Gates, & Kay Peterson: Spoken language
parsing using phrase-level grammars and trainable classifiers; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech
translation",11 July 2002,
(2002) Alon Lavie, Lori Levin, Robert Frederking, & Fabio Pianesi:
The NESPOLE! speech-to-speech translation system. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA,
October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002);
pp. 240-243. [go to publisher details]
(2002) Alon Lavie, Florian Metze, Roldano Cattoni, & Erica
Costantini: A multi-perspective evaluation of the
NESPOLE! speech-to-speech translation system; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July
2002,
(2002) Alon Lavie, Florian Metze, & Fabio Pianesi: Enhancing the usability and performance of NESPOLE!
-- a real-world speech-to-speech translation system. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 269-274. [PDF, 709KB]
(2002) Alon Lavie,
Stephan Vogel, Alex Waibel, Ulrich Germann, Kevin Knight, Daniel Marcu,
Young-Suk Lee, Kishore Papineni, Salim Roukos, Franz Josef Och, Moussa Bamba,
Chris Cieri, Shudong Huang, Florence Reeder, George Doddington: DARPA TIDES MT group meeting, Marina del Rey, Jan 25,
2002; 9pp. [PDF of PPT, 540KB]
(2002) Lori Levin, Donna Gates, Dorcas Wallace, Kay Peterson, Alon
Lavie, Fabio Pianesi, Emanuele Pianta, Roldano Cattoni, & Nadia Mana: Balancing expressiveness and simplicity in an
interlingua for task based dialogue; ACL-2002
workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002,
(2002) Wei-Hao Lin &
Hsin-Hsi Chen: Backward machine transliteration by
learning phonetic similarity. Coling-2002: 6th Conference on Natural
Language Learning (CoNLL-2002), August 2002,
(2002) F.Metze, J.McDonough, H.Soltau, A.Waibel, A.Lavie, S.Burger,
C.Langley, K.Laskowski, L.Levin, T.Schultz, F.Pianesi, R.Cattoni, G.Lazzari,
N.Mana, & E.Pianta: The NESPOLE!
speech-to-speech translation system. HLT
2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the second
international conference on human language technology research, March 24-27,
2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan
Kaufmann for DARPA]; pp. 378-383. [PDF, 1725KB]
(2002) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique Torrejon, Dave Svoboda,
Annelen Brunner and Kathryn Baker: Pronominal
anaphora resolution in the KANTOO multilingual machine translation system. TMI-2002 conference,
(2002) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Kathy Baker, Peter Cramer,
Jeongwoo Ko, David Svoboda, & Michael Duggan: The KANTOO MT system:
controlled language checker and lexical maintenance tool. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA,
October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002);
pp. 244-247. [go to publisher details]
(2002) Eric Nyberg, Teruko Mitamura, Kathryn Baker, David Svoboda,
Brian Peterson, & Jennifer Williams: Deriving semantic knowledge from
descriptive texts using an MT system. Machine
translation: from research to real users: 5th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002;
ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp.145-154. [go to publisher details]
(2002) Katharina Probst and Lori Levin: Challenges
in automated elicitation of a controlled bilingual corpus. TMI-2002 conference,
(2002) Tanja Schultz, Qin Jin, Kornel Laskowski, Alicia Tribble, &
Alex Waibel: Improvements in non-verbal cue
identification using multilingual phone strings; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July
2002, Philadelphia, USA; pp. 101-108 [PDF, 107KB]
(2002) Tanja Schultz, Qin Jin, Kornel Laskowski, Alicia Tribble,&
Alex Waibel: Speaker, accent, and language
identification using multilingual phone strings. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 125-131. [PDF, 130KB]
(2002) Alicia Tribble, Alon Lavie and Lori Levin: Rapid adaptive development of semantic analysis
grammars. TMI-2002 conference,
(2002) Stephan Vogel
& Alicia Tribble: Improving statistical machine translation for a
speech-to-speech translation task. ICSLP
2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1901-1904; abstract [PDF, 51KB]
(2002) Yiming Yang & Nianli Ma: CMU in cross-language information retrieval at
NTCIR-3. NTCIR Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR Workshop on
Research in Information Retrieval, Automatic Text Summarization and Question
Answering, October 8-10, 2002, Tokyo, Japan; 5pp. [PDF, 68KB]
(2002) Bing Zhao &
Stephan Vogel: Full-text story alignment models for Chinese-English bilingual
news corpora. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th
International Conference on Spoken
Language Processing, September 16-20, 2002, Denver, Colorado, USA;
pp.517-520; abstract [PDF, 45KB]
(2001) Ralf D. Brown: Transfer-rule
induction for example-based translation. MT Summit VIII,
(2001) Susanne Burger,
Laurent Besacier, Paolo Coletti, Florian Metze, & Céline Morel: The Nespole! VoIP dialogue database. Eurospeech 2001 Scandinavia: 7th European
Conference on Speech Communication and Technology, 2nd Interspeech Event,
Aalborg, Denmark, September 3-7, 2001; pp.2043-2046 [PDF,84KB]; abstract [PDF, 81KB]
(2001) Christian Fügen, Martin Westphal,
Mike Schneider, Tanja Schultz, & Alex Waibel: LingWear:
a mobile tourist information system. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2001) Donna M.Gates, Josemina Magdalen, Keith Miller,
& Nancy L.Underwood: Evaluating an MT
system without knowledge of the source language. MT Eval Workshop,
(2001) Alon Lavie, Chad Langley, Alex
Waibel, Fabio Pianesi, Ganni Lazzari, Paolo Coletti, Loredana Taddei, &
Franco Balducci: Architecture and design considerations
in NESPOLE!: a speech translation system for e-commerce applications. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2001) Alon Lavie, Lorin Levin, Tanja
Schultz, Chad Langley, Benjamin Han, Alicia Tribble, Donna Gates, Dorcas
Wallace, & Kay Peterson: Domain portability
in speech-to-speech translation. HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
(2001) Kevin Knight,
Lori Levin, Young-Suk Lee, Salim Roukos, & Alex Waibel: Machine translation in TIDES Planning Committee report.
[2001]; 13pp. [PDF of PPT, 20KB]
(2001) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique Torrejon, David Svoboda
& Kathryn Baker: Pronominal anaphora
resolution in KANTOO English-to-Spanish machine translation system. MT
(2001) Katharina Probst, Ralf Brown, Jaime Carbonell, Alon Lavie, Lori
Levin & Erik Peterson: Design and
implementation of controlled elicitation for machine translation of low-density
languages MT Summit VIII,
Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001. Towards a Road Map for MT
[PDF, 90KB]
(2001) Ying Zhang, Ralf D.Brown, &
Robert E.Frederking: Adapting an example-based
translation system to Chinese. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2001) Jie Yang, Jiang Gao, Ying Zhang,
& Alex Waibel: Towards automatic sign
translation. HLT-2001: Proceedings of
the First International Conference on Human Language Technology Research,
(2001) Ying Zhang, Ralf Brown, Robert Frederking & Alon Lavie: Pre-processing of bilingual corpora for
Mandarin-English EBMT. MT
(2000) Ralf D.Brown: Automated
generalization of translation examples. Coling
2000 in
(2000) Ralf D.Brown, Jaime G.Carbonell,
& Yiming Yang: Automatic dictionary extraction for cross-language
information retrieval [abstract]. In:
Jean Véronis (ed.) Parallel text
processing: alignment and use of translation corpora.
Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers, 2000; pp. 275-298.
(2000)
Susanne
Burger, Karl Weilhammer, Florian Schiel, &
Hans G. Tillmann: Verbmobil data collection and annotation. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech
translation. (
(2000) Violetta Cavalli-Sforza, Krzysztof Czuba, Teruko Mitamura, &
Eric Nyberg: Challenges in adapting an interlingua for bidirectional
English-Italian translation. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.169-178. [go to publisher
details]
(2000) Bob Clark: Interview with Eric Nyberg. International Journal for Language and
Documentation 5, June 2000; pp.28-29. [PDF, 1804KB]
(2000) Eric Crestan: Improvement of French generation for the KANT machine
translation system. Diplôme de Recherche Technologique, 10 novembre 2000,
Laboratoire d’Informatique d’Avignon. 55pp. [PDF, 208KB]
(2000) Christopher Hogan & Robert Frederking: WebDIPLOMAT: a web-based interactive machine
translation system. Coling 2000 in
(2000) Lori Levin, Donna Gates, Alon Lavie,
Fabio Pianesi, Dorcas Wallace, Taro Watanabe, & Monika Woszczyna: Evaluation of a practical interlingua for
task-oriented dialogue. NAACL-ANLP
2000 Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual
Approaches to NLP,
(2000) Lori Levin, Boris Bartlog, Ariadna Font Llitjos, Donna Gates,
Alon Lavie, Dorcas Wallace, Taro Watanabe, & Monika Woszczyna: Lessons learned from a task-based evaluation of
speech-to-speech machine translation. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings,
(2000) Eric Nyberg & Teruko Mitamura: The KANTOO machine
translation environment. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.192-195. [go to publisher
details]
Center
for the Study of Language and Information,
(2004) Timothy Baldwin & Takaaki Tanaka: Translation by machine of complex nominals: getting
it right. Second ACL Workshop on Multiword Expressions: Integrating
Processing. Proceedings of the workshop, 26 July 2004,
(2004) Stephan Oepen, Helge Dyvik, Jan Tore Lønning, Erik Velldal,
Dorothee Beerman, John Carroll, Dan Flickinger, Lars Hellan, Janne Bondi
Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård & Victoria Rosén: Som å kapp-ete med trollet? -- Towards MRS-based
Norwegian-English machine translation; TMI-2004:
proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.11-20.
[PDF, 227KB]
(2003) Takaaki Tanaka & Timothy Baldwin: Translation selection for Japanese-English noun-noun
compounds MT Summit IX, New
Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.378-385. [PDF, 107KB]
(2002) Timothy Baldwin & Francis Bond: Alternation-based lexicon reconstruction. TMI-2002 conference,
(2002) Timothy Baldwin: Translation
memories TMI-2002 conference,
(2000) Ulrich Callmeier, Ann Copestake, Dan
Flickinger, Rob Malouf, & Stephan Oepen: Scalable
grammar software for computational linguists: building, testing, and running
grammars large and small. ACL-2000:
38th Annual meeting of the Association
for Computational Linguistics, Hong Kong. Demonstration notes, 3-6 October
2000; pp.38-39 [PDF, 175KB]
(2002) Kemal Altintas & Ilyas Cicekli: A machine translation system between a pair of
closely related languages. Proceedings of the 17th International
Symposium on Computer and Information Sciences (ISCIS 2002),
Cepstral
LLC
(2002)
Alex
Waibel, Ahmed Badran, Alan W.Black, Robert Frederking, Donna Gates, Alon Lavie,
Lori Levin, Kevin Lenzo, Laura Mayfield Tomokiyo, Juergen Reichert, Tanja
Schultz, Dorcas Wallace, Monika Woszczyna, & Jing Zhang: SPEECHALATOR: two-way speech-to-speech
translation in your hand HLT-NAACL
2003: conference combining Human Language Technology conference series and the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
conference series, May 27 – June
1, 2003, Edmonton, Canada;
Demonstrations, pp.29-30 [PDF, 25KB]
(2003) Alex Waibel,
Ahmed Badran, Alan W.Black, Robert Frederking, Donna Gates, Alon Lavie, Lori
Levin, Kevin A.Lenzo, Laura Mayfield Tomokiyo, Jurgen Reichert, Tanja Schultz,
Dorcas Wallace, Monika Woszczyna, & Jing Zhang: Speechalator: two-way
speech-to-speech translation on a consumer PDA. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European Conference on Speech Communication and Technology,
(2004) E. Gaussier, J.-M.Renders,
I.Matveeva, C.Goutte, & H.Déjean: A
geometric view on bilingual lexicon extraction from comparable corpora. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 21-26 July 2004,
(2004) Gina-Anne Levow: University of Chicago at NTCIR4 CLIR: multi-scale
query expansion. Proceedings of NTCIR-4,
(2003) Gina-Anne Levow: Issues in pre-
and post-translation document expansion: untranslatable cognates and
missegmented words IRAL 2003: Sixth
International Workshop on Information Retrieval with Asian Languages, July 7,
2003, Sapporo, Japan; 7pp. [PDF, 139KB]
(2003) Wai-Kit Lo, Yuk-Chi
Li, Gina Levow, Hsin-Min Wang, & Helen M.Meng: Multi-scale document
expansion in English-Mandarin cross-language spoken document retrieval. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th
European Conference on Speech Communication and Technology,
City University of New
York see
Clairvoyance
Corporation
(2004) Yan Qu, Gregory Grefenstette, David
A.Hull, David A.Evans, Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke Noda, Motoko
Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance
CLIR experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4,
CoGenTex
Inc.
(2002) Benoit Lavoie, Michael White, & Tanya Korelsky: Learning domain-specific transfer rules: an
experiment with Korean to English translation; Coling-2002 workshop "Machine translation in Asia", 1 September
2002, Taipei,Taiwan; 7pp. [PDF, 43KB]
(2001) Benoit Lavoie, Michael White, & Tanya Korelsky: Inducing lexico-structural transfer rules from
parsed bi-texts. ACL-EACL 2001
workshop "Data-driven machine translation", July 7, 2001,
Toulouse, France; pp.17-24. [PDF, 60KB]
(2000) Chung-hye Han, Benoit Lavoie, Martha Palmer, Owen Rambow,
Richard Kittredge, Tanya Korelsky, Nari Kim, & Myunghee Kim: Handling
structural divergences and recovering dropped arguments in a Korean/English
machine translation system. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.40-53. [go to publisher
details]
(2000) Benoit Lavoie, Richard Kittredge,
Tanya Korelsy, & Owen Rambow: A framework
for MT and multilingual NLG systems based on uniform lexico-structural
processing. ANLP-NAACL-2000:
proceedings of the Sixth conference on Applied Natural Language Processing and
1st Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics, April 29 – May 4, 2000, Seattle, Washington; pp. 60-67. [PDF,
527KB]
(2000) Michael White, Claire Cardie, Chung-hye Han, Nari Kim, Benoit
Lavoie, Martha Palmer, Owen Rambow, & Juntae Yoon: Towards translingual information access using
portable information extraction; ANLP/NAACL
2000 workshop: Embedded machine translation systems, May 4, 2000,
(2002) Y.Gao, J.Sorensen, H.Erdogan, R.Sarikaya, F.Liu, M.Picheny,
B.Zhou, & Z.Diao: A trainable approach for
multi-lingual speech-to-speech translation system. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 231-234. [PDF, 160KB]
(2002) Bowen Zhou,
Yuqing Gao, Jeffrey Sorensen, Zijian Diao, & Michael Picheny: Statistical
natural language generation for speech-to-speech machine translation
systems. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1897-1900; abstract [PDF, 54KB]
(2004) Necip Fazil Ayan, Bonnie J. Dorr, & Nizar Habash:
Multi-Align: combining linguistic and statistical techniques to improve
alignments for adaptable MT. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 17-26. [go to publisher
details]
(2004) Michel Galley, Mark Hopkins, Kevin
Knight & Daniel Marcu: What’s in a
translation rule? HLT-NAACL 2004:
Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel, Boston, USA; pp.273-280. [PDF, 568KB]
(2004) Stephen
Helmreich, David Farwell, Florence Reeder, Keith Miller, Bonnie Dorr, Nizar
Habash, Eduard Hovy, Lori Levin, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation of multilingual
text corpora. HLT/NAACL 2004: Frontiers in Corpus Annotation,
Proceedings of the Workshop,
(2004) Florence Reeder, Bonnie Dorr, David Farwell, Nizar Habash,
Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Teruko Mitamura, Keith Miller, Owen
Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation for MT development. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
236-245. [go to publisher details]
(2003) Regina Barzilay & Noemie Elhadad: Sentence alignment for monolingual comparable
corpora EMNLP-2003: proceedings of
the 2003 conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing, a meeting of SIGDAT, a special interest group
of the ACL, held in conjunction with ACL-03, 11-12 July
2003, Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 94KB]
(2003) Regina Barzilay & Noemie Elhadad: Sentence alignment for monolingual comparable
corpora EMNLP-2003: proceedings of
the 2003 conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing, a meeting of SIGDAT, a special interest group
of the ACL, held in conjunction with ACL-03, 11-12 July
2003, Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 94KB]
(2003) Bo Pang, Kevin Knight, & Daniel Marcu: Syntax-based alignment of multiple translations:
extracting paraphrases and generating new sentences HLT-NAACL 2003: conference combining Human Language Technology
conference series and the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; 8pp. [PDF, 91KB]
(2000) Michael White, Claire Cardie, Chung-hye Han, Nari Kim, Benoit
Lavoie, Martha Palmer, Owen Rambow, & Juntae Yoon: Towards translingual information access using
portable information extraction; ANLP/NAACL
2000 workshop: Embedded machine translation systems, May 4, 2000, Seattle,
Washington, [USA]; pp. 31-37. [PDF, 530KB]
Corning Cable Systems
(2000) Sarah Grip: Case study: machine translation comes to Corning
Cable Systems. Language International
12 (5), October 2000; pp.18-20. [PDF, 555KB]
CSLI see Center for the Study of Language and
Information
Defense
Advanced Research Projects Agency
(2002) Alon Lavie,
Stephan Vogel, Alex Waibel, Ulrich Germann, Kevin Knight, Daniel Marcu,
Young-Suk Lee, Kishore Papineni, Salim Roukos, Franz Josef Och, Moussa Bamba,
Chris Cieri, Shudong Huang, Florence Reeder, George Doddington: DARPA TIDES MT group meeting, Marina del Rey, Jan 25,
2002; 9pp. [PDF of PPT, 540KB]
(2000) DARPA calls for MT papers. International Journal for Language and
Documentation 5, June 2000; p.20. [PDF, 1213KB]
Defense
Language Institute
(2004) Ray Clifford, Neil Granoien, Douglas
Jones, Wade Shen, & Clifford Weinstein: The
effect of text difficulty on machine translation performance: a pilot study
with ILR-rated texts in Spanish, Farsi, Arabic, Russian and Korean. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
Department
of Defense (see also Defense Language Institute)
(2002) Marianne Dabbadie, Anthony Hartley, Margaret King, Keith
J.Miller, Widad Mustafa El Hadi, Andrei Popescu-Belis, Florence Reeder, & Michelle
Vanni: A hands-on study of the reliability
and coherence of evaluation metrics. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation.
Workshop: Machine translation evaluation: human evaluators meet automated
metrics, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002; pp.8-16. [PDF, 114KB]
(2002) Michelle Vanni & Keith Miller: Scaling
the ISLE framework: use of existing corpus resources for validation of MT evaluation
metrics across languages. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2001) Wai-Kit Lo,
Patrick Schone, & Helen M.Meng: Multi-scale retrieval in MEI: an
English-Chinese translingual speech retrieval system. Eurospeech 2001 Scandinavia: 7th European Conference on Speech
Communication and Technology, 2nd Interspeech Event, Aalborg, Denmark,
September 3-7, 2001; pp.1303-1306; abstract
[PDF, 42KB]
(2001) Helen Meng, Berlin Chen, Sanjeev
Khudanpur, Gina-Anne Levow, Wai-Kit Lo, Douglas Oard, Patrick Schone, Karen
Tang, Hsin-Min Wang, & Jianqiang Wang: Mandarin-English
information (MEI): investigating translingual speech retrieval. HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
(2001) Keith J. Miller & Michelle Vanni: Scaling the ISLE taxonomy: development of metrics
for the multi-dimensional characterisation of machine translation quality. MT
(2001) Michelle Vanni & Keith J. Miller: Scaling the ISLE framework: validating tests of
machine translation quality for multi-dimensional measurement. MT Summit VIII,
(2001) Mari Olsen, David Traum, Carol van Ess-Dykema & Amy
Weinberg: Implicit cues for explicit generation:
using telicity as a cue for tense structure in a Chinese to English MT system. MT
(2000) Douglas A.Jones & Gregory M.Rusk: Toward a scoring function for quality-driven
machine translation Coling 2000 in
Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes,
(2000) Kathleen Egan: The foreign
language challenge in the USG and machine translation. AMTA 2000 pre-conference workshop “Machine translation in practice:
from old guard to new guard”,
(2000) Daniel Marcu, Lynn
Carlson, & Maki Watanabe: The automatic
translation of discourse structures. [NAACL 2000] 1st Meeting of the North American Chapter of the Association
for Computational Linguistics: proceedings of the conference, April 29-May
4, 2000,
(2000) Mari Olsen, David Traum, Carol Van
Ess-Dykema, Amy Weinberg, & Ron Dolan: Telicity
as a cue to temporal and discourse structure in Chinese-English machine
translation. NAACL-ANLP 2000
Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual
Approaches to NLP,
(2000) Michelle Vanni & Florence Reeder: How are you doing? A look
at MT evaluation. Envisioning machine
translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.109-116. [go to publisher
details]
(2000) Clare R.Voss & Carol Van Ess-Dykema: When is an embedded MT system "good enough"
for filtering? ANLP/NAACL 2000
workshop: Embedded machine translation systems, May 4, 2000,
(2001) Rick Woyde: Introduction to the SAE J2450 translation quality
metric. Language International 13
(2), April 2001; pp.37-39. [PDF, 616KB]
Dragon
Systems Inc.
(2000) Jay Tucker &
Ace Sarich: A voice-enabled phrase-based
translation system. Translating and the Computer
22: proceedings of
the Twenty-second International Conference… 16-17 November 2000 (
El
Camino Hospital (
(2003) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Vol Van Dalsem III, Hitoshi
Isahara, Kyoko Kanzaki, & Beth Ann Hockey: A
limited-domain English to Japanese medical speech translator built using
REGULUS 2 ACL-2003: 41st Annual
meeting of the Association for Computational Linguistics, July 7-12, 2003,
eMotion
Inc.
(2000) Sharon Flank: Cross-language multimedia information retrieval. ANLP-NAACL-2000:
proceedings of the Sixth conference on Applied Natural Language Processing and
1st Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics, April 29 – May 4, 2000,
Ericsson
(2002) Karin Spalink: Small-screen devices and translation. Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on
21-22 November 2002 (
(2000) Jimmy C.M. Lu, Lars Åkerman, & Karin Spalink: LabelTool: a
localization application for devices with restricted display areas. Envisioning machine translation in the
information future: 4th conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000,
Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer
Verlag, 2000); pp.202-208. [go to publisher details]
Eriksen
Translations
(2002) Debbie Folaron: Telesharing translation assets. Language International 14 (5), October
2002; pp.32-33, 36-37. [PDF, 830KB]
(2000) Else Mogensen: Orwellian linguistics. Language International 12 (5), October
2000; pp.28-31. [PDF, 921KB]
Fluent
Machines
(2002) Eli Abir, Steve Klein, David Miller, & Michael Steinbaum:
Fluent Machines' EliMT system. Machine
translation: from research to real users: 5th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002;
ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 216-219. [go to publisher details]
Ford
Motor Company
(2004) Nestor Rychtyckyj: Maintenance issues for machine translation
systems. Machine translation: from real
users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in
the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004;
ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004);
pp. 252-261. [go to publisher details]
(2002) Nestor Rychtyckyj: An assessment of machine translation for
vehicle assembly process planning at Ford Motor Company. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA,
October 2002; ed. Stephen D. Richardson (
FXPAL
(2003) Christopher Culy & Susanne Z. Riehemann: The limits of n-gram translation evaluation metrics
MT Summit IX,
(2004) W. John Hutchins: The Georgetown-IBM experiment demonstrated in
January 1954. Machine translation:
from real users to research: 6th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 –
October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer
Verlag, 2004); pp. 102-114.
(2000) Antony F.R.Brown: Machine
translation: just a question of finding the right programming language? In:
W.John Hutchins (ed.) Early years in machine
translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.129-134.
(2000) Peter Toma: From Serna to Systran.
In: W.John Hutchins (ed.) Early years in
machine translation: memoirs and biographies of pioneers
(Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.135-145.
(2000) Muriel Vasconcellos: The Georgetown
project and Leon Dostert: recollections of a young assistant. In: W.John Hutchins
(ed.) Early years in machine translation:
memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company, 2000); pp.87-96.
(2000) Michael Zarechnak: The early days of
GAT-SLC. In: W.John Hutchins (ed.) Early years
in machine translation: memoirs and biographies of pioneers
(Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.111-128.
GlobalSight
(2001) GlobalSight system 3 in 20 questions. Language International 13 (3), June
2001; pp.31-33. [PDF, 640KB]
Global
Reach
(2002) Bill Dunlap: Website Translation version 2.0. Language International 14 (3), June
2002; pp.10-12. [PDF, 581KB]
Google
Inc.
(2004) Franz Josef Och & Hermann Ney: The alignment template approach to statistical machine
translation. Computational
Linguistics 30 (4), pp.417-449 [PDF, 486KB]
(2004) John Blatz, Erin Fitzgerald, George
Foster, Simona Gandrabur, Cyril Goutte, Alex Kulesza, Alberto Sanchis, &
Nicola Ueffing: Confidence estimation for
machine translation. Coling 2004:
20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2004,
(2004) Alex Kulesza & Stuart M. Shieber: A learning approach to improving sentence-level MT
evaluation; TMI-2004: proceedings of
the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.75-84. [PDF,
108KB]
(2000) Anthony G. Oettinger: Machine
translation at Harvard. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and
biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company, 2000); pp.73-86.
Hewlett Packard Corporation
(2000) Karen Combe: Charting new waters. Language International 12 (3), June 2000; pp.26-29. [PDF, 954KB]
HRL Laboratories LLC
(2004) Robert S.Belvin,
Susanne Riehemann, & Kristin Precoda: A
fine-grained evaluation method for speech-to-speech translation using concept
annotations. LREC-2004: Fourth
International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Robert S.Belvin, Win
May, Shrikanth Narayanan, Panayiotis Georgiou, & Shadi Ganjavi: Creation of a doctor-patient dialogue corpus
using standardized patients. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
IBM
see International Business Machines
(2002) Hyo-Kyung Lee: Classification approach to word selection in
machine translation. Machine translation:
from research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 114-123. [go to publisher details]
Indiana,
University of
(2004) Eric Ringger, Michael Gamon, Robert
C.Moore, David Rojas, Martine Smets, & Simon Corston-Oliver: Linguistically informed statistical models of constituent
structure for ordering in sentence realization. Coling
2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2004,
(2003) Katri A. Clodfelder: An
LSA implementation against parallel texts in French and English HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and
using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May
2003,
Information
Sciences Institute,
(2004) Timothy Chklovski, Rada Mihalcea, Ted
Pedersen, & Amruta Purandare: The
SENSEVAL-3 multilingual English-Hindi lexical sample task. [ACL 2004] Proceedings
of SENSEVAL-3 Third International Workshop on the Evaluation of Systems for the
Semantic Analysis of Text, 25-26 July 2004,
(2004) Hal Daumé III & Daniel Marcu: A phrase-based HMM approach to document/abstract
alignment. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF,
111KB]
(2004) Donghui Feng, Yajuan Lv, & Ming
Zhou: A new approach for English-Chinese named
entity alignment. EMNLP-2004:
Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 207KB]
(2004) Michel Galley, Mark Hopkins, Kevin
Knight & Daniel Marcu: What’s in a
translation rule? HLT-NAACL 2004:
Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel, Boston, USA; pp.273-280. [PDF, 568KB]
(2004) Jonathan Graehl & Kevin Knight: Training tree transducers. HLT-NAACL
2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel, Boston, USA; pp. 105-112. [PDF, 157KB]
(2004) Stephen
Helmreich, David Farwell, Florence Reeder, Keith Miller, Bonnie Dorr, Nizar
Habash, Eduard Hovy, Lori Levin, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation of multilingual
text corpora. HLT/NAACL 2004: Frontiers in Corpus Annotation,
Proceedings of the Workshop,
(2004) Philipp Koehn & Kevin Knight: Introduction to statistical machine
translation. Tutorial notes, at AMTA
2004: Sixth biennial conference of the Association for Machine Translation in
the
(2004) Chin-Yew Lin & Franz Josef Och: ORANGE: a method for evaluating automatic
evaluation metrics for amchine translation. Coling 2004: 20th International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2004,
(2004) Chin-Yew Lin & Franz Josef Och: Automatic evaluation of machine translation quality
using longest common subsequence and skip-bigram statistics. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 21-26 July 2004,
(2004) Dragos Stefan Munteanu, Alexander
Fraser, & Daniel Marcu: Improved
machine translation performance via parallel sentence extraction from
comparable corpora. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 265-272. [PDF, 1125KB]
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea, Sanjeev
Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar, Libin Shen,
David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir Radev: A smorgasbrod of features for statistical machine
translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology conference and North American
Chapter of the Association for Computational Linguistics annual meeting,
May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston, USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
(2004) Florence Reeder, Bonnie Dorr, David Farwell, Nizar Habash,
Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Teruko Mitamura, Keith Miller, Owen
Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation for MT development. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
236-245. [go to publisher details]
(2004) Libin Shen, Anoop Sarkar, &
Franz Josef Och: Discriminitive reranking for
machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp.177-184. [PDF, 106KB]
(2004) Radu Soricut & Eric Brill: A unified framework for automatic evaluation using
n-gram cooccurrence statistics. ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
21-26 July 2004,
(2004) Ignacio Thayer, Emil Ettelaie, Kevin
Knight, Daniel Marcu, Dragos Stefan Munteanu, Franz Joseph Och, & Quamrul
Tipu: The ISI/USC MT system. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September
30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan;
pp. 59-60 [PDF, 104KB]
(2003) Oliver Bender, Franz Josef Och & Hermann
Ney: Maximum entropy models for named
entity recognition. HLT-NAACL 2003: proceedings of the Seventh
Conference on Computational Natural Language Learning (CoNLL 2003), Edmonton, Canada, May 31 – June 1,
2003; 4pp. [PDF, 73KB]
(2003) Eugene Charniak,
Kevin Knight, & Kenji Yamada: Syntax-based language models for statistical
machine translation. MT
(2003) Dinh Dien, Kiem Hoang, & Eduard Hovy: BTL: a hybrid model for English-Vietnamese machine
translation MT Summit IX,
(2003) Alex Fraser: Issues in Arabic MT
MT Summit IX -- workshop: Machine
translation for semitic languages,
(2003) Ulrich Germann: Greedy
decoding for statistical machine translation in almost linear time HLT-NAACL 2003: conference combining Human
Language Technology conference series and the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; 8pp. [PDF, 158KB]
(2003) Kevin Knight: Teaching statistical
machine translation. MT
(2003)
Philipp Koehn: Noun phrase translation.
Dissertation presented to the Faculty of the
(2003) Phillip Koehn & Kevin Knight: Feature-rich
statistical translation of noun phrases ACL-2003:
41st Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July
7-12, 2003,
(2003) Philipp Koehn & Kevin Knight: Empirical methods for compound splitting. EACL 2003: 10th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 12-17,
2003,
(2003) Philipp Koehn, Franz Josef Och, & Daniel Marcu: Statistical phrase-based translation HLT-NAACL 2003: conference combining Human
Language Technology conference series and the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; pp.48-54 [PDF, 100KB]
(2003)
Douglas W.Oard, David Doermann, Bonnie Dorr, Daqing He, Philip Resnik, Amy
Weinberg, William Byrne, Sanjeev Khudanpur, David Yarowsky, Anton Leuski,
Philipp Koehn, & Kevin Knight: Desparately
seeking Cebuano. HLT-NAACL 2003: conference combining Human
Language Technology conference series and the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics conference series,
May 27 – June 1, 2003,
(2003) Douglas W. Oard & Franz Josef Och: Rapid-response machine translation for unexpected
languages. MT Summit IX,
(2003) Franz Josef Och: Minimum error rate
training in statistical machine translation. ACL-2003: 41st Annual meeting of the Association for Computational
Linguistics, July 7-12, 2003,
(2003) Franz Josef Och & Hermann Ney: A systematic comparison of various statistical alignment
models. Computational Linguistics
29 (1), pp.19-51 [PDF, 296KB]
(2003) Bo Pang, Kevin Knight, & Daniel Marcu: Syntax-based alignment of multiple translations:
extracting paraphrases and generating new sentences HLT-NAACL 2003: conference combining Human Language Technology
conference series and the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; 8pp. [PDF, 91KB]
(2003) Setsuo Yamada, Masaaki Nagata, & Kenji Yamada: Improving translation models by applying asymmetric
learning MT Summit IX, New
Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.426-432. [PDF, 143KB]
(2002) Yaser Al-Onaizan & Kevin Knight: Named entity translation. HLT 2002: Human Language Technology
Conference: proceedings of the second international conference on human
language technology research, March 24-27, 2002, San Diego, California; ed.
Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 122-124.
Extended abstract. [PDF, 148KB]
(2002) Yaser Al-Onaizan & Kevin Knight: Machine transliteration of names in Arabic
text; ACL-2002 workshop
"Computational approaches to Semitic languages", July 2002,
(2002) Yaser Al-Onaizan & Kevin Knight: Translating named entities using monolingual
and bilingual resources; ACL-2002:
40th Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July
2002,
(2002) Bryce Benjamin, Kevin Knight, & Daniel Marcu: Translation by
the numbers: Language Weaver. Machine
translation: from research to real users: 5th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002;
ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 229-231. [go to publisher details]
(2002) Eduard Hovy, Margaret King, & Andrei Popescu-Belis: Computer-aided specification of quality models for
machine translation evaluation. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) Eduard Hovy, Maghi King, & Andrei Popescu-Belis: An introduction to MT evaluation. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop: Machine translation
evaluation: human evaluators meet automated metrics, Las Palmas Canary Islands,
27 May 2002; pp.1-7. [PDF, 96KB]
(2002) Philipp Koehn & Kevin Knight: Learning
a translation lexicon from monolingual corpora. Unsupervised Lexical Acquisition: Proceedings of the Workshop of the
ACL Special Interest Group on the Lexicon (SIGLEX), July 2002,
(2002) Alon Lavie,
Stephan Vogel, Alex Waibel, Ulrich Germann, Kevin Knight, Daniel Marcu,
Young-Suk Lee, Kishore Papineni, Salim Roukos, Franz Josef Och, Moussa Bamba,
Chris Cieri, Shudong Huang, Florence Reeder, George Doddington: DARPA TIDES MT group meeting, Marina del Rey, Jan 25,
2002; 9pp. [PDF of PPT, 540KB]
(2002) Daniel Marcu & William Wong: A
phrase based, joint probability model for statistical machine translation. EMNLP-2002: Proceedings of the 2002 conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, July 2002, Philadelphia, USA; pp.133-139 [PDF, 71KB]
(2002) Radu Soricut, Kevin Knight, & Daniel Marcu: Using a large
monolingual corpus to improve translation accuracy. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA,
October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002);
pp. 155-164. [go to publisher details]
(2002) Kenji Yamada & Kevin Knight: A
decoder for syntax-based statistical MT. ACL-2002: 40th Annual meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2001) Laurie Gerber: Machine translation – the user’s perspective. International Journal of Translation 13
(1-2), Jan-Dec 2001; pp.55-64. [PDF, 45KB]
(2001) Ulrich Germann: Building a
statistical machine translation system from scratch: how much bang for the
buck can we expect? ACL-EACL 2001
workshop "Data-driven machine translation", July 7, 2001,
Toulouse, France; pp.63-70. [PDF, 84KB]
(2001) Ulrich Germann, Michael Jahr, Kevin Knight, Daniel Marcu, &
Kenji Yamada: Fast decoding and optimal
decoding for machine translation ACL-EACL-2001:
39th Annual meeting [of the Association for Computational Linguistics] and 10th
Conference of the European Chapter [of ACL], July 9th - 11th 2001, Toulouse,
France; pp.228-235. [PDF, 928KB]
(2001) Kevin Knight,
Lori Levin, Young-Suk Lee, Salim Roukos, & Alex Waibel: Machine translation in TIDES Planning Committee
report. [2001]; 13pp. [PDF of PPT, 20KB]
(2001) Philipp Koehn & Kevin Knight: Knowledge sources for word-level translation models. EMNLP-2001:
Empirical Methods in Natural Language
Processing conference, 2-7 June 2001,
(2001) Daniel Marcu: Towards a unified
approach to memory- and statistical-based machine translation ACL-EACL-2001: 39th Annual meeting [of
the Association for Computational Linguistics] and 10th Conference of the
European Chapter [of ACL], July 9th - 11th 2001,
(2001) Kenji Yamada & Kevin Knight: A
syntax-based statistical translation model ACL-EACL-2001: 39th Annual meeting [of the Association for
Computational Linguistics] and 10th Conference of the European Chapter [of
ACL], July 9th - 11th 2001,
(2000) Yaser Al-Onaizan, Ulrich Germann, Ulf Hermjakob, Kevin Knight,
Philip Koehn, Daniel Marcu, & Kenji Yamada: Translating with scarce resources 17th National conference of the American
Association for Artificial Intelligence (AAAI 2000) July 30- August 3,
2000,
(2000) Kevin Knight & Irene Langkilde: Preserving ambiguities in generation via automata
intersection. 17th National conference of the American
Association for Artificial Intelligence (AAAI 2000) July 30- August 3,
2000,
(2000) Kevin Knight: Statistical machine translation [abstract]. ACL-2000: 38th Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
Hong Kong. Tutorial abstracts, 1-2 October 2000; p.2 [PDF, 41KB]
(2000) Daniel Marcu, Lynn
Carlson, & Maki Watanabe: The automatic
translation of discourse structures. [NAACL 2000] 1st Meeting of the North American Chapter of the Association
for Computational Linguistics: proceedings of the conference, April 29-May
4, 2000,
Interactive Systems
Laboratories see Carnegie Mellon University
International Business
Machines
(2004) R. Florian, H.Hassan, A.
Ittycheriah, H.Jing, K.Kambhatla, X.Luo, N.Nicolov, & S.Roukos: A statistical model for multilingual entity
detection and tracking. HLT-NAACL
2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel, Boston, USA; pp.1-8. [PDF, 132KB]
(2004) Liang Gu & Yuqing Gao: On feature selection in maximum entropy approach to
statistical concept-based speech-to-speech translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September 30 –
October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp.
115-121 [PDF, 213KB]
(2004) W. John Hutchins: The Georgetown-IBM experiment demonstrated in
January 1954. Machine translation:
from real users to research: 6th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 –
October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer
Verlag, 2004); pp. 102-114.
(2004) Young-Suk Lee: Morphological analysis for statistical machine
translation. HLT-NAACL 2004: Human
Language Technology conference and North American Chapter of the Association
for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza
Hotel, Boston, USA. Short Papers; pp.
57-60. [PDF, 150KB]
(2004) Young-Suk Lee & Salim Roukos: IBM spoken language translation system evaluation.
International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September
30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan;
pp. 39-46 [PDF, 446KB]
(2004) Christoph Tillmann: A unigram orientation model for statistical
machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA – Short Papers; pp.101-104. [PDF,
84KB]
(2004) Fei Xia & Michael McCord: Improving a statistical MT system with automatically
learned rewrite patterns. Coling
2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2004,
(2004) Bowen Zhou,
Daniel Dechelotte, & Yuqing Gao: Two-way speech-to-speech translation on
handheld devices. Interspeech 2004 –
ICSLP 8th International Conference on Spoken Language Processing,
(2004) Voice
ideas – Automating the Tower of Babel. [On research by Yuqing Gao at
IBM] Speech
Technology, November/December 2004.
(2003) Y. Al-Onaizan, R.Florian, M.Franz, H.Hassan, Y.S.Lee,
S.McCarley, K.Papineni, S.Roukos, J.Sorensen, C.Tillmann, T.Ward, & F.Xia: TIPS: a translingual information processing
system HLT-NAACL 2003: conference
combining Human Language Technology conference series and the North American
Chapter of the Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; Demonstrations,
pp.1-2 [PDF, 284KB]
(2003) Arendse Bernth: Controlled generation
for speech-to-speech MT systems Controlled
language translation, EAMT-CLAW-03,
(2003) Arendse Bernth & Michael C. McCord: A hybrid approach to deriving
selectional preferences. MT
(2003) Nelson Correa: A fine-grained evaluation framework for machine
translation system development. MT
(2003) Yuqing Gao:
Coupling vs. unifying: modeling techniques for speech-to-speech translation. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th
European Conference on Speech Communication and Technology,
(2003) Fu-Hua Liu,
Yuqing Gao, Liang Gu, & Michael Picheny: Noise robustness in speech to
speech translation. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European Conference on Speech Communication and Technology,
(2003) Christoph Tillmann: A
projection extension algorithm for statistical machine translation EMNLP-2003: proceedings of the 2003 conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, a meeting of SIGDAT, a special interest group of the ACL,
held in conjunction with ACL-03,
11-12 July 2003, Sapporo, Japan;
8pp. [PDF, 263KB]
(2003) Christoph Tillmann & Hermann
Ney: Word reordering and a dynamic programming
beam search algorithm for statistical machine translation. Computational Linguistics 29 (1),
pp.97-133. [PDF, 352KB]
(2003) Christoph Tillmann & Fei Xia: A phrase-based unigram model for statistical
machine translation HLT-NAACL 2003:
conference combining Human Language Technology conference series and the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics conference
series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; 3pp. [PDF, 182KB]
(2002) Y.Gao, J.Sorensen, H.Erdogan, R.Sarikaya, F.Liu, M.Picheny,
B.Zhou, & Z.Diao: A trainable approach for
multi-lingual speech-to-speech translation system. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 231-234. [PDF, 160KB]
(2002) Claudia Gdaniec & Esmé Manandise: Using word formation
rules to extend MT lexicons. Machine
translation: from research to real users: 5th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002;
ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 64-73. [go to publisher details]
(2002) Alon Lavie,
Stephan Vogel, Alex Waibel, Ulrich Germann, Kevin Knight, Daniel Marcu,
Young-Suk Lee, Kishore Papineni, Salim Roukos, Franz Josef Och, Moussa Bamba,
Chris Cieri, Shudong Huang, Florence Reeder, George Doddington: DARPA TIDES MT group meeting, Marina del Rey, Jan 25,
2002; 9pp. [PDF of PPT, 540KB]
(2002) Kishore Papineni: Machine
translation evaluation: n-grams to the rescue. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward & Wei-Jing Zhu: BLEU: a method for automatic evaluation of machine
translation. ACL-2002: 40th Annual meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2002) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward, John Henderson, &
Florence Reeder: Corpus-based comprehensive and
diagnostic MT evaluation: initial Arabic, Chinese, French, and Spanish
results. HLT 2002: Human Language
Technology Conference: proceedings of the second international conference
on human language technology research, March 24-27, 2002, San Diego,
California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA];
pp. 132-137. [PDF, 198KB]
(2002) Warren J.Plath: Book review: Early years in machine translation:
memoirs and biographies of pioneers, W.John Hutchins (ed.). Computational Linguistics 28 (4), pp. 554-559
[PDF, 57KB]
(2002): Hideo Watanabe, Katashi Nagao, Michael C. McCord & Arendse
Bernth: An annotation system for enhancing
quality of natural language processing. Coling
2002,
(2002) Bowen Zhou,
Yuqing Gao, Jeffrey Sorensen, Zijian Diao, & Michael Picheny: Statistical
natural language generation for speech-to-speech machine translation
systems. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1897-1900; abstract [PDF, 54KB]
(2001) Claudia Gdaniec, Esmé Manandise, Michael C. McCord: Derivational morphology to the rescue: how it can
help resolve unfound words in MT MT Summit VIII: Machine Translation in the
Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22
September 2001; pp. 127-132. [PDF, 170KB]
(2001) Kevin Knight,
Lori Levin, Young-Suk Lee, Salim Roukos, & Alex Waibel: Machine translation in TIDES Planning Committee
report. [2001]; 13pp. [PDF of PPT, 20KB]
(2001) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd
Ward, & Wei-Jing Zhu: Bleu: a method for
automatic evaluation of machine translation. IBM Research Report, RC22176, September 17, 2001. 10pp. [PDF,
379KB]
(2000) Arendse Bernth & Michael C. McCord: The effect of source
analysis on translation confidence. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.89-99. [go to publisher
details]
(2000) Margo Budzikowska: Information structure transfer: bridging the
information gap in structurally different languages. Envisioning machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed.
John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000); pp.80-88. [go to publisher details]
(2000) John Hutchins: Gilbert W.King and
the USAF Translator. In: W.John Hutchins (ed.) Early
years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.171-176.
ISOGEN
International
(2002) Daniel W.Dube: Reducing localization
costs with XML-based technology. Translating
and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22
November 2002 (
(2004) John Blatz, Erin Fitzgerald, George
Foster, Simona Gandrabur, Cyril Goutte, Alex Kulesza, Alberto Sanchis, &
Nicola Ueffing: Confidence estimation for
machine translation. Coling 2004:
20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2004,
(2004) Elliott Franco Drábek & David
Yarowsky: Improving bitext word alignments via
syntax-based reordering of English. ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the interactive
poster and demonstration sessions, 21-26 July 2004,
(2004) Shankar Kumar & William Byrne: Minimum Bayes-risk decoding for statistical
machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 169-176. [PDF, 124KB]
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir
Radev: A smorgasbrod of features for
statistical machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
(2004) Charles Schafer & David
Yarowsky: Exploiting aggregate properties of
bilingual dictionaries for distinguishing senses of English words and inducing
English sense clusters. ACL 2004:
42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings
of the interactive poster and demonstration sessions, 21-26 July 2004,
(2004) David A.Smith
& Noah A.Smith: Bilingual parsing with
factored estimation: using English to parse Korean. [EMNLP 2004]
Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 90KB]
(2003) W. Byrne, S. Khudanpur, W. Kim, S. Kumar, P. Pecina, P. Virga,
P. Xu, & D. Yarowsky: The Johns Hopkins
University 2003 Chinese-English machine translation system MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003 [PDF, 63KB]
(2003) Jason Eisner: Learning
non-isomorphic tree mappings for machine translation. ACL-2003: 41st Annual meeting of the Association for Computational
Linguistics, July 7-12, 2003,
(2003) Woosung Kim & Sanjeev Khudanpur: Cross-lingual
lexical triggers in statistical language modeling EMNLP-2003: proceedings of the 2003
conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, a
meeting of SIGDAT, a special interest group of the ACL, held in conjunction
with ACL-03, 11-12 July 2003, Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 96KB]
(2003) Shankar Kumar & William Byrne: A weighted finite state transducer
implementation of the alignment template model for statistical machine
translation HLT-NAACL 2003: conference
combining Human Language Technology conference series and the North American
Chapter of the Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003,
(2003)
Douglas W.Oard, David Doermann, Bonnie Dorr, Daqing He, Philip Resnik, Amy
Weinberg, William Byrne, Sanjeev Khudanpur, David Yarowsky, Anton Leuski,
Philipp Koehn, & Kevin Knight: Desparately
seeking Cebuano. HLT-NAACL 2003: conference combining Human
Language Technology conference series and the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics conference series,
May 27 – June 1, 2003,
(2003) Philip Resnik & Noah A. Smith: The web as a parallel corpus. Computational Linguistics 29 (3),
pp.349-380. [PDF, 8130KB]
(2003) Charles Schafer & David Yarowsky: A two-level syntax-based approach to Arabic-English
statistical machine translation. MT
Summit IX -- workshop: Machine translation for semitic languages, New Orleans,
USA, 23 September 2003 [PDF, 403KB]
(2003) Charles Schafer & David Yarowsky: Statistical machine translation using coercive
two-level syntactic transduction EMNLP-2003:
proceedings of the 2003 conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, a meeting of SIGDAT, a
special interest group of the ACL, held in conjunction with ACL-03, 11-12 July
2003, Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 363KB]
(2003) Paola Virga & Sanjeev Khudanpur: Transliteration
of proper names in cross-language information retrieval ACL-2003 Workshop on Multilingual and
Mixed-language Named Entity Recognition, July 12, 2003, Sapporo, Japan;
8pp. [PDF, 119KB]
(2002) Shankar Kumar & William Byrne: Minimum
Bayes-risk word alignments of bilingual texts. EMNLP-2002: Proceedings of
the 2002 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
July 2002, Philadelphia, USA; pp.140-147 [PDF, 263KB]
(2002) Charles Schafer & David Yarowsky: Inducing translation lexicons via diverse
similarity measures and bridge languages. Coling-2002: Sixth Conference
on Natural Language Learning 2002 (CoNLL-2002), 31 August 2002,
(2002) Joanne Cavanaugh Simpson: Language by the numbers. Johns
(2002) Noah A.Smith: From words to
corpora: recognizing translation. EMNLP-2002:
Proceedings of the 2002 conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, July 2002, Philadelphia,
USA; pp.95-102 [PDF, 303KB]
(2001) F.Jelinek, W.Byrne, S.Khudanpur,
B.Hladká, H.Ney, F.J.Och, J.Cuřin, J.Psutka: Robust
knowledge discovery from parallel speech and text sources. HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
(2001) Gideon S.Mann & David Yarowsky: Multipath translation lexicon induction via bridge
languages. [NAACL-2001] Language
Technologies 2001: the Second meeting of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, Carnegie Mellon University,
Pittsburgh, PA, 2-7 June 2001; 8pp. [PDF, 181KB]
(2001) Helen Meng, Berlin Chen, Sanjeev
Khudanpur, Gina-Anne Levow, Wai-Kit Lo, Douglas Oard, Patrick Schone, Karen
Tang, Hsin-Min Wang, & Jianqiang Wang: Mandarin-English
information (MEI): investigating translingual speech retrieval. HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
(2001) David Yarowsky, Grace Ngai, &
Richard Wicentowski: Inducing multilingual text
analysis tools via robust projection across aligned corpora. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2000) Michele Banko, Vibhu O.Mittal, & Michael J.Whitbrock: Headline generation based on statistical translation. ACL-2000: 38th Annual meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2000) Jan Hajič: Introduction to natural language processing:
statistical machine translation. Given at
(2000) Jan Hajič: Morphological tagging: data vs.dictionaries.
[NAACL 2000] 1st Meeting of
the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics:
proceedings of the conference, April 29-May 4, 2000,
(2000) Jan Hajič, Jan Hric, &
Vladislav Kuboň: Machine translation of very
close languages. ANLP-NAACL-2000: proceedings of the Sixth
conference on Applied Natural Language Processing and 1st Meeting of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 29
– May 4, 2000, Seattle, Washington; pp.7-12. [PDF, 527KB]
(2000) Helen Meng, Sanjeev Khudanpur, Gina Levow, Douglas W.Oard, &
Hsin-Ming Wang: Mandarin-English Information (MEI):
investigating translingual speech retrieval; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine translation systems, May
4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp.23-30. [PDF, 682KB]
Just
Research
(2000) Michele Banko, Vibhu O.Mittal, & Michael J.Whitbrock: Headline generation based on statistical translation. ACL-2000: 38th Annual meeting of the
Association for Computational Linguistics,
Language
Engineering Corporation
(2002) Glenn A. Akers: LogoMedia TRANSLATE,Version 2.0. Machine translation: from research to real
users: 5th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed. Stephen D. Richardson
(Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 220-223. [go to publisher
details]
(2000) Nan Decker: The LogoVista ES translation system. Envisioning machine translation in the
information future: 4th conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000,
Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer
Verlag, 2000); pp.209-212. [go to publisher details]
Language
Systems Inc.
(2002) Christine A. Montgomery, & Naicong Li: Approaches to spoken
translation. Machine translation: from
research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 248-252. [go to publisher details]
(2000) Christine A. Montgomery: Is FAHQ(M)T
possible? Memories of Paul L.Garvin and other MT colleagues. In: W.John Hutchins
(ed.) Early years in machine translation:
memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company, 2000); pp.97-110.
Language
Technologies Institute, Pittsburgh see
Language
Weaver Inc.
(2004) Daniel Marcu,
Alex Fraser, William Wong, & Kevin Knight: Language
Weaver Arabic -> English MT [abstract for demonstration]. Coling
2004: Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages,
University of Geneva, Geneva, Switzerland, August 28, 2004; 1pp. [PDF, 123KB]
(2003) Bryce Benjamin, Laurie Gerber, Kevin Knight, & Daniel Marcu:
Language Weaver: the next generation of machine
translation MT Summit IX, New
Orleans, USA, 23-27 September 2003 [PDF, 85KB]
(2002) Bryce Benjamin, Kevin Knight, & Daniel Marcu: Translation by
the numbers: Language Weaver. Machine
translation: from research to real users: 5th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002;
ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 229-231. [go to publisher details]
(2002) Daniel Marcu & William Wong: A
phrase based, joint probability model for statistical machine translation. EMNLP-2002: Proceedings of the 2002 conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, July 2002, Philadelphia, USA; pp.133-139 [PDF, 71KB]
Library of Congress
(2000) Mari Olsen, David Traum, Carol Van
Ess-Dykema, Amy Weinberg, & Ron Dolan: Telicity
as a cue to temporal and discourse structure in Chinese-English machine
translation. NAACL-ANLP 2000
Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual
Approaches to NLP,
Lighthouse
Solutions Inc.
(2001) Dan Dube: XML and the localization process. Language International 13 (2), April
2001; pp.34-36. [PDF, 602KB]
(2000) Daniel W.Dube
& John D.Rice: XML and the localization
process. Translating and the Computer
22: proceedings of the Twenty-second International Conference… 16-17
November 2000 (
Lincoln
Laboratory, MIT see Massachusetts Institute of Technology
Linguistic Data Consortium
(2003)
Stephanie Strassel, Alexis Mitchell, & Shudong Huang: Multilingual resources for entity extraction. ACL
2003 Workshop on Multilingual and Mixed-language Named Entity Recognition,
July 12, 2003,
(2002) Alon Lavie,
Stephan Vogel, Alex Waibel, Ulrich Germann, Kevin Knight, Daniel Marcu,
Young-Suk Lee, Kishore Papineni, Salim Roukos, Franz Josef Och, Moussa Bamba,
Chris Cieri, Shudong Huang, Florence Reeder, George Doddington: DARPA TIDES MT group meeting, Marina del Rey, Jan 25,
2002; 9pp. [PDF of PPT, 540KB]
Lionbridge
(2002) Angela Moisl: A fresh look at MT. [review of Personal
Translator.] Language International
14 (5), October 2002; pp.26-31. [PDF, 1631KB]
(2001) Bert Esselink: Free translation memory: “not a bad vision”.
Lionbridge releases translation technology. [Interview with Henri
Broekmate.] Language International 13
(6), December 2001; pp.8-9. [PDF, 393KB]
(2001) Bert Esselink: Web design: going native. Language International 13 (1), February
2001; pp.16-18. [PDF, 666KB]
(2001) Matthew Rickard: Managing the unmanageable? Language International 13 (3), June
2001; pp.36-37, 40. [PDF, 696KB]
(2001) René Snel: XML: the new bandwagon. Language International 13 (1), February 2001; pp.19-21. [PDF,
575KB]
Litton PRC see PRC,
Inc.
Lockheed
Martin
(2002) Alan W. Black, Ralf Brown, Robert Frederking, Rita Singh, John
Moody, & Eric Steinbrecher: TONGUES: rapid
development of a speech-to-speech translation system. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 183-186. [PDF, 106KB]
(2002) Alan W.Black,
Ralf D.Brown, Robert Frederking, Kevin Lenzo, John Moody, Alexander I.Rudnicky,
Rita Singh, & Eric Steinbrecher: Rapid development of speech-to-speech
translation. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th
International Conference on Spoken
Language Processing, September 16-20, 2002, Denver, Colorado, USA;
pp.1709-1712; abstract [PDF, 47KB]
(2002) Robert E. Frederking, Alan W. Black, Ralf D. Brown, Alexander
Rudnicky, John Moody, & Eric Steinbrecher: Speech
translation on a tight budget without enough data; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July
2002, Philadelphia, USA; pp. 77-84 [PDF, 156KB]
(2002) Robert E.Frederking, Alan W.Black, Ralf D.Brown, John Moody,
& Eric Steinbrecher: Field testing the
Tongues speech-to-speech machine translation system. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) Kurt Godden: Towards a
speech-to-speech machine translation quality metric; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July
2002, Philadelphia, USA; pp. 117-120 [PDF, 194KB]
Logos
Corporation (and Logos Institute)
(2001) Mike Dillinger: Dictionary
development workflow for MT: design and management. MT
(2001) Bud Scott: Detailed
description of Logos model modules. [Logos Institute, revised 2009]; 10pp.
[PDF, 85KB]
(2001) Bernard Scott: The
Logos model: principles and motivations underlying the OpenLogos MT system.
[Logos Institute, revised 2009]; 36pp. [PDF, 301KB]
(2000) Scott Bennett: The current state of MT: one person’s
perspective. International Journal for
Language and Documentation 6, August/September 2000; pp.17-18. [PDF,
2408KB]
(2000) Winfield Scott Bennett:
Taking the babble out of Babel Fish. Language International 12 (3), June
2000; pp.20-21. [PDF, 529KB]
(2000) Bud Scott: The
Logos model as a metaphorical biological neural net. [Logos Institute,
2000]; 16pp. [PDF, 120KB]
Lucent
Localization Solutions
(2002) Cay Dollerup: Goodbye Language International. Language International 14 (6), December
2002; pp.16-18. [PDF, 532KB]
Lycos
Inc.
(2000) Michele Banko, Vibhu O.Mittal, & Michael J.Whitbrock: Headline generation based on statistical translation. ACL-2000: 38th Annual meeting of the
Association for Computational Linguistics,
MapInfo
Corporation
(2000) Ricky P.Thibodeau: Translating for success. Language International 12 (2), April
2000; pp.30-33,44. [PDF, 1316KB]
Marine
Acoustics
(2004) Ace Sarich, Jim Bass,
& Horacio Franco: Development and fielding
of the Phraselator®
phrase translation system.
Translating and the Computer 26: proceedings of the Twenty-sixth
International Conference on Translating and the Computer, 18-19 November 2004,
(2003) Horacio Franco,
Jing Zheng, Kristin Precoda, Federico Cesari, Victor Abrash, Dimitra Vergyri,
Anand Ventataraman, Harry Bratt, Colleen Richey & Ace Sarich: Development
of phrase translation systems for handheld computers: from concept to field. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th
European Conference on Speech Communication and Technology,
(2004) Tod Allman &
Stephen Beale: An environment for quick ramp-up
multi-lingual authoring. International
Journal of Translation 16 (1), Jan-June 2004; pp.73-85. [PDF, 142KB]
(2004) Necip Fazil Ayan, Bonnie J. Dorr, & Nizar Habash:
Multi-Align: combining linguistic and statistical techniques to improve
alignments for adaptable MT. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 17-26. [go to publisher
details]
(2004) Indrajit Bhattacharya, Lise Getoor,
& Yoshua Bengio: Unsupervised sense
disambiguation using bilingual probabilistic models. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 21-26 July 2004,
(2004) Stephen
Helmreich, David Farwell, Florence Reeder, Keith Miller, Bonnie Dorr, Nizar
Habash, Eduard Hovy, Lori Levin, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation of multilingual
text corpora. HLT/NAACL 2004: Frontiers in Corpus Annotation,
Proceedings of the Workshop,
(2004) J. Laoudi, C.Tate, & Clare R.Voss: Towards an automated evaluation of an embedded MT
system 9th EAMT Workshop,
"Broadening horizons of machine translation and its applications",
26-27 April 2004,
(2004) Florence Reeder, Bonnie Dorr, David Farwell, Nizar Habash,
Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Teruko Mitamura, Keith Miller, Owen
Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation for MT development. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
236-245. [go to publisher details]
(2004) M. Vanni, C.R.Voss, & C. Tate: Ground truth, reference truth & “omniscient
truth” – parallel phrases in parallel texts for MT evaluation. LREC-2004.
Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora;
pp. 10-13. [PDF, 352KB]
(2003) Necip Fazıl Ayan, Bonnie J.Dorr, & Okan Kolak: Evaluation techniques applied to domain tuning of MT
lexicons. "Towards systematizing
MT evaluation": a workshop on machine translation evaluation at the MT
(2003) Nizar Habash: Matador: a
large-scale Spanish-English GHMT system MT
Summit IX,
(2003) Nizar Habash: Matador:
Spanish-English GHMT MT
(2003) Nizar Habash & Bonnie Dorr: CatVar:
a database of categorial variations for English MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003 [PDF,170KB]
(2003) Nizar Habash & Bonnie Dorr: A categorial variation database for English
HLT-NAACL 2003: conference combining
Human Language Technology conference series and the North American Chapter of
the Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; pp.17-23 [PDF, 302KB]
(2003) Nizar Habash: Semitic linguistic
phenomena and variations. MT
(2003) Burcu Karagol-Ayan, David Doermann, & Bonnie J. Dorr: Acquisition of bilingual MT lexicons from OCRed
dictionaries MT Summit IX, New
Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.208-215. [PDF, 285KB]
(2003)
Douglas W.Oard, David Doermann, Bonnie Dorr, Daqing He, Philip Resnik, Amy
Weinberg, William Byrne, Sanjeev Khudanpur, David Yarowsky, Anton Leuski,
Philipp Koehn, & Kevin Knight: Desparately
seeking Cebuano. HLT-NAACL 2003: conference combining Human
Language Technology conference series and the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics conference series,
May 27 – June 1, 2003,
(2003) Douglas W. Oard & Franz Josef Och: Rapid-response machine translation for unexpected
languages MT Summit IX, New
Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.277-283 [PDF, 84KB]
(2003) Philip Resnik & Noah A. Smith: The web as a parallel corpus. Computational Linguistics 29 (3),
pp.349-380. [PDF, 8130KB]
(2003) Calandra Tate, Sooyon Lee, & Clare R.Voss: Task-based MT evaluation: tackling software,
experimental design, & statistical models. "Towards systematizing MT evaluation": a workshop on machine
translation evaluation at the MT
(2002) Bonnie J.Dorr, Lisa Pearl, Rebecca Hwa, & Nizar Habash:
DUSTer: a method for unraveling cross-language divergences for statistical
word-level alignment. Machine translation:
from research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 31-43. [go to publisher details]
(2002) Nizar Habash & Bonnie Dorr: Handling translation
divergences: combining statistical and symbolic techniques in generation-heavy
machine translation. Machine translation:
from research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 84-93. [go to publisher details]
(2002) Douglas W.Oard, Frederic C. Gey, & Bonnie J. Dorr: Evaluating Arabic retrieval from English or French
queries: the TREC-2001 cross-language information retrieval track. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop Arabic language resources and
evaluation: status and prospects, Las Palmas de Gran Canaria,
(2001) Nizar Habash & Bonnie Dorr: Large
scale language independent generation using thematic hierarchies. MT
(2001) Gina-Anne Levow, Douglas W. Oard,
& Philip Resnik: Rapidly retargetable
interactive translingual retrieval. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2001) Helen Meng, Berlin Chen, Sanjeev
Khudanpur, Gina-Anne Levow, Wai-Kit Lo, Douglas Oard, Patrick Schone, Karen
Tang, Hsin-Min Wang, & Jianqiang Wang: Mandarin-English
information (MEI): investigating translingual speech retrieval. HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
(2001) Mari Olsen, David Traum, Carol van Ess-Dykema & Amy
Weinberg: Implicit cues for explicit generation:
using telicity as a cue for tense structure in a Chinese to English MT system. MT
(2001) Philip Resnik, Douglas Oard, &
Gina Levow: Improved cross-language retrieval
using backoff translation. HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2001) Philip Resnik: [review of] Parallel text processing: alignment and
use of translation corpora [ed. by] Jean Véronis. Computational Linguistics
27 (4), pp.592-595. [PDF, 333KB]
(2000) Mona Diab: An unsupervised method for multilingual word sense
tagging using parallel corpora: a preliminary investigation. ACL 2000 Workshop on Word Senses and
Multi-linguality,
(2000) Bonnie J. Dorr, Gina-Anne Levow, & Dekang Lin: Building a
Chinese-English mapping between verb concepts for multilingual applications. Envisioning machine translation in the
information future: 4th conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000,
Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer
Verlag, 2000); pp.1-12. [go to publisher details]
(2000) Bonnie J. Dorr, Gina-Anne Levow, Dekang Lin, & Scott Thomas:
Chinese-English semantic resource construction.
LREC-2000: Second International
Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2000) Nizar Habash: Oxygen: a language independent linearization
engine. Envisioning machine translation
in the information future: 4th conference
of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000,
Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer
Verlag, 2000); pp.68-79. [go to publisher details]
(2000) Helen Meng, Sanjeev Khudanpur, Gina Levow, Douglas W.Oard, &
Hsin-Ming Wang: Mandarin-English Information (MEI):
investigating translingual speech retrieval; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine translation systems, May
4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp.23-30. [PDF, 682KB]
(2000) Douglas W. Oard: Multilingual information access [abstract]. ACL-2000: 38th Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
Hong Kong. Tutorial abstracts, 1-2 October 2000; p.4 [PDF, 79KB]
(2000) Mari Olsen, David Traum, Carol Van
Ess-Dykema, Amy Weinberg, & Ron Dolan: Telicity
as a cue to temporal and discourse structure in Chinese-English machine
translation. NAACL-ANLP 2000
Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual
Approaches to NLP,
(2000) Noah A. Smith & Michael E. Jahr: Cairo: an alignment visualization tool. LREC-2000: Second International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2000) David Traum & Nizar Habash: Generation from lexical conceptual structures. NAACL-ANLP 2000 Workshop: Applied
Interlinguas: Practical Applications of Interlingual Approaches to NLP,
(2000) Ernst von Glasersfeld: Silvio
Ceccato and the correlational grammar. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and
biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company, 2000); pp.313-324.
Massachusetts
Institute of Technology
(2004) Ray Clifford, Neil Granoien, Douglas
Jones, Wade Shen, & Clifford Weinstein: The
effect of text difficulty on machine translation performance: a pilot study
with ILR-rated texts in Spanish, Farsi, Arabic, Russian and Korean. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Philipp Koehn: Statistical significance tests for machine
translation evaluation. EMNLP-2004:
Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 137KB]
(2004) Philipp Koehn: Pharaoh: a beam search decoder for phrase-based
statistical machine translation models. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 115-124. [go to publisher
details]
(2004) Philipp Koehn & Kevin Knight: Introduction to statistical machine
translation. Tutorial notes, at AMTA
2004: Sixth biennial conference of the Association for Machine Translation in
the
(2004) John Lee &
Stephanie Seneff: Translingual grammar induction. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International Conference on Spoken Language Processing,
(2001) Kevin Knight,
Lori Levin, Young-Suk Lee, Salim Roukos, & Alex Waibel: Machine translation in TIDES Planning Committee
report. [2001]; 13pp. [PDF of PPT, 20KB]
(2001) Young-Suk Lee, Wu Sok Yi, Stephanie
Seneff, & Clifford J. Weinstein: Interlingua-based
broad-coverage Korean-English translation at CCLINC. HLT-2001: Proceedings of the First International Conference on Human
Language Technology Research,
(2000) Victor H. Yngve: Early research at
M.I.T.: in search of adequate theory. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and
biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company, 2000); pp.39-72.
Mendez,
Inc.
(2001) Maki
(2001) Daniel J. Walker, David E. Clements, Maki Darwin and Jan W.
Amtrup: Sentence boundary detection: a comparison
of paradigms for improving MT quality. MT
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir
Radev: A smorgasbrod of features for
statistical machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
(2000) Nancy Brigham: Machine translation: its past, the potential and the
problems (Global communications and the global language divide, 1).
Microsoft
Corporation
(2004) Anthony Aue, Arul Menezes, Bob Moore, Chris Quirk & Eric
Ringger: Statistical machine translation using
labeled semantic dependency graphs; TMI-2004:
proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA;
pp.125-134. [PDF, 127KB]
(2004) Simon Corston-Oliver
& Michael Gamon: Normalizing German and English inflectional morphology to
improve statistical word alignment. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 48-57. [go to publisher
details]
(2004) Bill Dolan, Chris Quirk, & Chris
Brockett: Unsupervised construction of large
paraphrase corpora: exploiting massively parallel news sources. Coling 2004: 20th International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Robert C. Moore: Improving IBM word-alignment model 1. ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
21-26 July 2004,
(2004) Christopher B. Quirk: Training a sentence-level machine translation
confidence measure. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Chris Quirk, Chris Brockett, &
William Dolan: Monolingual machine translation
for paraphrase generation. EMNLP-2004:
Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 127KB]
(2004) Stephen D. Richardson: Machine translation of online product
support articles using data-driven MT system. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington,
DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn
B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 246-251. [go to publisher details]
(2004) Eric Ringger, Michael Gamon, Robert
C.Moore, David Rojas, Martine Smets, & Simon Corston-Oliver: Linguistically informed statistical models of
constituent structure for ordering in sentence realization. Coling
2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2004,
(2004) Lee Schwartz & Takako Aikawa: Multilingual corpus-based approach to the
resolution of English –ing. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Radu Soricut & Eric Brill: A unified framework for automatic evaluation using
n-gram cooccurrence statistics. ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 21-26
July 2004,
(2003) Simon Corston-Oliver & Michael Gamon: Combining decision trees and transformation-based
learning to correct transferred linguistic representations. MT
(2003) Deborah Coughlin: Correlating
automated and human assessments of machine translation quality. MT
(2003) Arul Menezes & Stephen D.
Richardson: A best-first alignment algorithm for automatic extraction of
transfer mappings from bilingual corpora. In: Michael Carl &
(2003) Robert C.Moore: Learning translations of named-entity phrases from
parallel corpora. EACL 2003: 10th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, April 12-17, 2003,
(2003) Lee Schwartz, Takako Aikawa, & Chris Quirk: Disambiguation of English PP attachment using
multilingual aligned data MT Summit
IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.330-337. [PDF, 98KB]
(2003) Martine Smets, Michael Gamon, Jessie Pinkham, Tom Reutter, &
Martine Pettenaro: High quality machine
translation using a machine-learned sentence realization component MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.362-369. [PDF, 76KB]
(2003) Martine Smets, Michael Gamon, Simon
Corston-Oliver & Eric Ringger: The adaptation
of a machine-learned sentence realization system to French. EACL 2003: 10th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 12-17,
2003,
(2003) A chat with Steve Richardson of Microsoft. In: MT News International no.33, Autumh 2003. [PDF]
(2002) Chris Brockett, Takako Aikawa, Anthony Aue, Arul Menezes, Chris
Quirk, & Hisami Suzuki: English-Japanese
example-based machine translation using abstract linguistic representation;
Coling-2002 workshop "Machine
translation in Asia", 1 September 2002, Taipei,Taiwan ; 7pp. [PDF,
127KB]
(2002) Richard Campbell, Carmen Lozano, Jessie Pinkham, & Martine
Smets: Machine translation as a testbed for
multilingual analysis; Coling-2002 workshop "Grammar engineering and
evaluation", 1 September 2002,
(2002) William B. Dolan, Jessie Pinkham, & Stephen D.Richardson:
MSR-MT: the Microsoft research machine translation system. Machine translation: from research to real users: 5th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA,
October 2002; ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002);
pp. 237-239. [go to publisher details]
(2002) Joshua Goodman: The state of the art in language modeling. Tutorial notes, at AMTA 2002: Fifth biennial conference of the Association for Machine
Translation in the
(2002) Arul Menezes: Better contextual translation using machine
learning. Machine translation: from
research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 124-134. [go to publisher details]
(2002) Robert C. Moore: Fast and accurate sentence alignment of
bilingual corpora. Machine translation:
from research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 135-144. [go to publisher details]
(2002) Jessie Pinkham & Martine Smets: Modular MT with a learned bilingual dictionary:
rapid deployment of a new language pair. Coling 2002,
(2002) Jessie Pinkham & Martine Smets: Machine translation without a bilingual dictionary.
TMI-2002 conference,
(2002) Hisami Suzuki: A development environment for large-scale
multi-lingual parsing systems. Coling-2002:
Workshop on Grammar Engineering and Evaluation, August 2002,
(2001) Takako Aikawa, Maite Melero, Lee Schwartz & Andi Wu : Generation for multilingual MT. MT
(2001) Takako Aikawa,
Maite Melero, Lee Schwartz & Andi Wu : Multilingual
sentence generation. ACL 2001 Eighth European Workshop on Natural
Language Generation, July 2001,
(2001) Simon Corston-Oliver, Michael Gamon, & Chris Brockett: A machine learning approach to the automatic evaluation
of machine translation ACL-EACL-2001:
39th Annual meeting [of the Association for Computational Linguistics] and 10th
Conference of the European Chapter [of ACL], July 9th - 11th 2001,
(2001) Michael Gamon, Hisami Suzuki & Simon Corston-Oliver: Using machine learning for system-internal evaluation
of transferred linguistic representations. MT
(2001) Marisa Jiménez: Generation of
named entities. MT
(2001) Arul Menezes & Stephen D. Richardson: A best-first alignment algorithm for automatic
extraction of transfer mappings from bilingual corpora. MT Summit VIII,
(2001) Arul Menezes & Stephen D.Richardson: A best-first alignment algorithm for automatic
extraction of transfer mappings from bilingual corpora. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven
machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.39-46. [PDF,
84KB]
(2001) Robert C.Moore: Towards a simple
and accurate statistical approach to learning translation relationhips among
words. ACL-EACL 2001 workshop
"Data-driven machine translation", July 7, 2001, Toulouse,
France; pp.79-86. [PDF, 55KB]
(2001) Mari Olsen, David Traum, Carol van Ess-Dykema & Amy
Weinberg: Implicit cues for explicit generation:
using telicity as a cue for tense structure in a Chinese to English MT system. MT
(2001) Jessie Pinkham, Monica Corston-Oliver, Martine Smets &
Martine Pettenaro: Rapid assembly of a
large-scale French-English MT system. MT
(2001) Jessie Pinkham & Monica Corston-Oliver: Adding domain specificity to an MT system. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven
machine translation", July 7, 2001, Toulouse, France; pp.103-110.
[PDF, 73KB]
(2001) Stephen Richardson, William Dolan, Arul Menezes, & Jessie
Pinkham: Achieving commercial-quality
translation with example-based methods. MT
(2001) Stephen D.Richardson, William B.Dolan, Arul Menezes, &
Monica Corston-Oliver: Overcoming the
customization bottleneck using example-based MT. ACL-EACL 2001 workshop "Data-driven machine translation",
July 7, 2001, Toulouse, France; pp.9-16. [PDF, 86KB]
(2001) Tetsuya
(2000) David Brooks: What price globalization? Language International 12 (1), February
2000; pp.17-20, 44. [PDF, 1302KB]
(2000) Mari Olsen, David Traum, Carol Van
Ess-Dykema, Amy Weinberg, & Ron Dolan: Telicity
as a cue to temporal and discourse structure in Chinese-English machine
translation. NAACL-ANLP 2000
Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual
Approaches to NLP,
Microsoft
Research Asia see China:
Microsoft Research Asia
(2004) Timothy Chklovski, Rada Mihalcea, Ted
Pedersen, & Amruta Purandare: The
SENSEVAL-3 multilingual English-Hindi lexical sample task. [ACL 2004]
Proceedings of SENSEVAL-3 Third International Workshop on the Evaluation of
Systems for the Semantic Analysis of Text, 25-26 July 2004,
(2003) Bridget Thomson McInnes & Ted Pedersen: The Duluth word alignment system HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and
using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May
2003,
(2003) Rada Mihalcea & Ted Pedersen: An evaluation exercise for word alignment
HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building
and using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31
May 2003,
MIT
see Massachusetts Institute of Technology
MITRE
Corporation
(2004) Stephen
Helmreich, David Farwell, Florence Reeder, Keith Miller, Bonnie Dorr, Nizar
Habash, Eduard Hovy, Lori Levin, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation of multilingual
text corpora. HLT/NAACL 2004: Frontiers in Corpus Annotation,
Proceedings of the Workshop,
(2004) Florence Reeder: Investigation of intelligibility judgments. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
227-235. [go to publisher details]
(2004) Florence Reeder, Bonnie Dorr, David Farwell, Nizar Habash,
Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Teruko Mitamura, Keith Miller, Owen
Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation for MT development. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
236-245. [go to publisher details]
(2003) John C. Henderson: Word
alignment baselines HLT-NAACL 2003
Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine
translation and beyond", 31 May 2003,
(2003) Florence Reeder & John White: Granularity
in MT evaluation. "Towards
systematizing MT evaluation": a workshop on machine translation evaluation
at the MT
(2002) Sherri Condon & Keith Miller: Sharing
problems and solutions for machine translation of spoken and written
interaction; ACL-2002 workshop
"Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA;
pp. 93-100 [PDF, 66KB]
(2002) Marianne Dabbadie, Anthony Hartley, Margaret King, Keith
J.Miller, Widad Mustafa El Hadi, Andrei Popescu-Belis, Florence Reeder, &
Michelle Vanni: A hands-on study of the
reliability and coherence of evaluation metrics. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and
Evaluation. Workshop: Machine translation evaluation: human evaluators meet
automated metrics, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002; pp.8-16. [PDF,
114KB]
(2002) Alon Lavie,
Stephan Vogel, Alex Waibel, Ulrich Germann, Kevin Knight, Daniel Marcu,
Young-Suk Lee, Kishore Papineni, Salim Roukos, Franz Josef Och, Moussa Bamba,
Chris Cieri, Shudong Huang, Florence Reeder, George Doddington: DARPA TIDES MT group meeting, Marina del Rey, Jan 25,
2002; 9pp. [PDF of PPT, 540KB]
(2002) Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward, John Henderson, &
Florence Reeder: Corpus-based comprehensive and
diagnostic MT evaluation: initial Arabic, Chinese, French, and Spanish
results. HLT 2002: Human Language
Technology Conference: proceedings of the second international conference
on human language technology research, March 24-27, 2002, San Diego,
California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA];
pp. 132-137. [PDF, 198KB]
(2002) Michelle Vanni & Keith Miller: Scaling
the ISLE framework: use of existing corpus resources for validation of MT
evaluation metrics across languages. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2001) Lynette Hirschman, Kris Concepcion,
Laurie Damianos, David Day, John Delmore, Lisa Ferro, John Griffith, John
Henderson, Jeff Kurtz, Inderjeet Mani, Scott Mardis, Tom McEntee, Keith Miller,
Beverly Nunan, Jay Ponte, Florence Reeder, Ben Wellner, George Wilson, &
Alex Yeh: Integrated feasibility experiment
for bio-security: IFE-Bio. A TIDES demonstration. HLT-2001: Proceedings of the First International Conference on Human
Language Technology Research,
(2001) Keith J. Miller & Michelle Vanni: Scaling the ISLE taxonomy: development of metrics for
the multi-dimensional characterisation of machine translation quality. MT
(2001) Keith J. Miller, Donna M. Gates, Nancy Underwood & Josemina
Magdalen: Evaluating machine translation output
for an unknown source language: report of an ISLE-based investigation. MT Summit VIII,
(2001) Florence Reeder: Basic rules of engagement: desired output of
workshop teams… MT Eval Workshop,
(2001) Florence Reeder: Fightin’ words: points for discussion. MT
Eval Workshop,
(2001) Florence Reeder: In one hundred
words or less MT Summit VIII,
(2001) Florence Reeder: An introduction to MT evaluation: as many
questions as answers. MT Eval Workshop,
(2001) Florence Reeder: Is that your final answer? HLT-2001:
Proceedings of the First International Conference on Human Language Technology
Research,
(2001) Florence Reeder: Jumping off points: ideas of possible tasks… MT Eval Workshop,
(2001) Florence Reeder: NAACL workshop on MTE… 3 June 2001. MT
Eval Workshop,
(2001) Florence Reeder, Keith Miller, Jennifer Doyon & John White: The naming of things and the confusion of tongues:
an MT metric. MT Summit VIII,
(2001) Michelle Vanni & Keith J. Miller: Scaling the ISLE framework: validating tests of
machine translation quality for multi-dimensional measurement. MT Summit VIII,
(2001) George Wilson,
Inderjeet Mani, Beth Sundheim, & Lisa Ferro: A
multilingual approach to annotating and extracting temporal information. ACL
2001 Workshop on Temporal and Spatial Information Processing, July 2001,
(2000) Lynette Hirschman, Florence Reeder, John D.Burger, & Keith
Miller: Name translation as a machine
translation evaluation task. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation.
Workshop proceedings: Evaluation of machine translation,
(2000) Florence Reeder: At your service:
embedded MT as a service; ANLP/NAACL
2000 workshop: Embedded machine translation systems, May 4, 2000, Seattle,
Washington, [USA]; pp. 17-22. [PDF, 497KB]
Mobile
Technologies
(2004)
Alex
Waibel, Ahmed Badran, Alan W.Black, Robert Frederking, Donna Gates, Alon Lavie,
Lori Levin, Kevin Lenzo, Laura Mayfield Tomokiyo, Juergen Reichert, Tanja
Schultz, Dorcas Wallace, Monika Woszczyna, & Jing Zhang: SPEECHALATOR: two-way speech-to-speech
translation in your hand HLT-NAACL
2003: conference combining Human Language Technology conference series and the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
conference series, May 27 – June
1, 2003, Edmonton, Canada;
Demonstrations, pp.29-30 [PDF, 25KB]
(2003) Alex Waibel,
Ahmed Badran, Alan W.Black, Robert Frederking, Donna Gates, Alon Lavie, Lori
Levin, Kevin A.Lenzo, Laura Mayfield Tomokiyo, Jurgen Reichert, Tanja Schultz,
Dorcas Wallace, Monika Woszczyna, & Jing Zhang: Speechalator: two-way
speech-to-speech translation on a consumer PDA. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European Conference on Speech Communication and Technology,
(2000) Adam Meyers, Michiko Kasaka, & Ralph Grishman: Chart-based transfer rule application in machine
translation Coling 2000 in Europe:
the 18th International Conference on Computational Linguistics. Proceedings
of the conference, Universität des Saarlandes,
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir
Radev: A smorgasbrod of features for
statistical machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
MTConsulting
Co.
(2000) Walter Hartmann: Machine
translation, the road ahead. AMTA
2000 pre-conference workshop “Machine translation in practice: from old guard
to new guard”,
Multilingual
Computing & Technology
(2004) Jeff Allen: Mastering machine translation (MT) output.
Tutorial notes, at AMTA 2004: Sixth
biennial conference of the Association for Machine Translation in the
Multimodal
Technologies Inc.
(2003) Alex Waibel, Ahmed Badran, Alan W.Black, Robert Frederking,
Donna Gates, Alon Lavie, Lori Levin, Kevin Lenzo, Laura Mayfield Tomokiyo,
Juergen Reichert, Tanja Schultz, Dorcas Wallace, Monika Woszczyna, & Jing
Zhang: SPEECHALATOR: two-way
speech-to-speech translation in your hand HLT-NAACL 2003: conference combining Human Language Technology
conference series and the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; Demonstrations,
pp.29-30 [PDF, 25KB]
(2003) Alex Waibel,
Ahmed Badran, Alan W.Black, Robert Frederking, Donna Gates, Alon Lavie, Lori
Levin, Kevin A.Lenzo, Laura Mayfield Tomokiyo, Jurgen Reichert, Tanja Schultz,
Dorcas Wallace, Monika Woszczyna, & Jing Zhang: Speechalator: two-way
speech-to-speech translation on a consumer PDA. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European Conference on Speech Communication and Technology,
National
(2004) The 2004 NIST machine translation evaluation plan
(MT-04). [NIST, 2004]; 3pp. [PDF, 125KB]
(2003) The 2003 NIST machine translation evaluation plan
(MT-03). [NIST, 2003]; 3pp. [PDF, 173KB]
(2002) George Doddington: Automatic
evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics.
HLT 2002: Human Language Technology
Conference: proceedings of the second international conference on human
language technology research, March 24-27, 2002, San Diego, California; ed.
Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 138-145.
[PDF, 344KB]
(2002) George Doddington: Automatic
evaluation of language translation using n-gram cooccurrence statistics. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop: Machine translation
evaluation: human evaluators meet automated metrics, Las Palmas Canary Islands,
27 May 2002; 9pp. [PDF of PPT presentation, 572KB]
(2002) Alon Lavie,
Stephan Vogel, Alex Waibel, Ulrich Germann, Kevin Knight, Daniel Marcu,
Young-Suk Lee, Kishore Papineni, Salim Roukos, Franz Josef Och, Moussa Bamba,
Chris Cieri, Shudong Huang, Florence Reeder, George Doddington: DARPA TIDES MT group meeting, Marina del Rey, Jan 25,
2002; 9pp. [PDF of PPT, 540KB]
(2002) The 2002 NIST machine translation evaluation plan
(MT-02). [NIST, 2002]; 2pp. [PDF, 42KB]
(2001) [NIST]. Automatic evaluation of language translation using n-gram
co-occurrence statistics. [NIST, 2001]; 8pp. [PDF of PPT, 40KB]
(2000) Martin Braschler, Donna Harman, Michael Hess, Michael Kluck,
Carol Peters, & Peter Schäuble: The
evaluation of systems for cross-language information retrieval. LREC-2000: Second International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
NCR Corporation
(2002) D.Verne Morland: Nutzlos, bien pratique, or muy util? Business
users speak out on the value of pure machine translation. Translating and the Computer 24: proceedings
from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (
(2002) Vernon Morland: Getting the message in: a global company's
experience with the new generation of low-cost, high-performance machine
translation systems. Machine translation:
from research to real users: 5th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002; ed.
Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp. 195-206. [go to publisher details]
(2004) Stephen Helmreich & David Farwell: Counting, measuring,
ordering: translation problems and solutions. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington,
DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn
B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 86-93. [go to publisher details]
(2004) Stephen
Helmreich, David Farwell, Florence Reeder, Keith Miller, Bonnie Dorr, Nizar
Habash, Eduard Hovy, Lori Levin, Owen Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation of multilingual
text corpora. HLT/NAACL 2004: Frontiers in Corpus Annotation,
Proceedings of the Workshop,
(2004) Florence Reeder, Bonnie Dorr, David Farwell, Nizar Habash,
Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Teruko Mitamura, Keith Miller, Owen
Rambow, & Advaith Siddharthan: Interlingual annotation for MT development. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
236-245. [go to publisher details]
(2003) David Farwell & Stephen Helmreich: Pragmatics-based translation and MT evaluation.
"Towards systematizing MT
evaluation": a workshop on machine translation evaluation at the MT
(2002) Jim Cowie & Sergei Nirenburg: Two
experiments in situated MT. TMI-2002
conference,
(2001) David Farwell & Stephen Helmreich: Towards pragmatics-based machine translation MT Summit VIII,
(2001) Sergei Nirenburg: CRL: a center of research excellence in machine
translation. International Journal of
Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.41-53. [PDF, 64KB]
(2000) Jan W. Amtrup, Karine Megerdoomian, & Rémi Zajac: Rapid development of translation tools:
application to Persian and Turkish Coling
2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes,
(2000) Jim Cowie, Yevgeny Ludovik, Hugo Molina-Salgado, & Sergei
Nirenburg: The week at a glance -
cross-language cross-document information extraction and translation Coling 2000 in Europe: the 18th
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, Universität des Saarlandes,
(2000) Jim Cowie, Sergei Nirenburg, Hugo Molina-Salgado: Generating personal profiles. MT2000: machine translation and multilingual
applications in the new millennium: international conference at the
(2000) David Farwell & Stephen
Helmreich: An interlingual-based approach to
reference resolution. NAACL-ANLP 2000
Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual
Approaches to NLP,
(2000) Stephen Helmreich & David Farwell: Text meaning
representation as a basis for representation of text interpretation. Envisioning machine translation in the
information future: 4th conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico,
October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer Verlag, 2000);
pp.179-188. [go to publisher details]
(2000) Yevgeny Ludovik & Ron Zacharski: MT and topic-based techniques to enhance speech
recognition systems for professional translators Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, Universität des
Saarlandes,
(2000) Maximiliano Saiz-Noeda, Manuel Palomar, & David Farwell: NLP system oriented to anaphora resolution. MT2000: machine translation and multilingual
applications in the new millennium: international conference at the
(2000) Svetlana Sheremetyeva & Sergei Nirenburg: Towards a universal tool for NLP resource
acquisition. LREC-2000: Second
International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2000) Rémi Zajac, Steve Helmreich, & Karine Megerdoomian: Black-box/glass-box evaluation in Shiraz. LREC-2000: Second International Conference
on Language Resources and Evaluation. Workshop proceedings: Evaluation of
machine translation,
(2004) K.L.Kwok, N.Dinstl & S.Choi: NTCIR-4 Chinese, English, Korean cross language
retrieval experiments using PIRCS. Proceedings of NTCIR-4,
(2003) Kui Lam Kwok
& Qiang Deng: GeoName: a system for
back-transliterating pinyin place names. HLT-NAACL 2003 Workshop on
Analysis of Geographic References, May 27 – June 1, 2003,
(2002) K.L.Kwok: NTCIR-3
Chinese, cross language retrieval experiments using PIRCS. NTCIR
Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR Workshop on Research in Information
Retrieval, Automatic Text Summarization and Question Answering, October
8-10, 2002, Tokyo, Japan; 7pp. [PDF, 192KB]
(2001) K.L.Kwok: NTCIR-2
Chinese, cross language retrieval experiment using PIRCS. NTCIR Workshop
2: Proceedings of the Second NTCIR Workshop on Research in Chinese & Japanese
Text retrieval and Text Summarization, March 7-9, 2001, Tokyo, Japan; 8pp.
[PDF, 202KB]
(2001) K.L.Kwok, N.Distl & P.Deng: English-Chinese CLIR using a simplified PIRCS system.
HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
(2004) I.Dan Melamed: Algorithms for
syntax-aware statistical machine translation; TMI-2004: proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore,
Maryland, USA; pp.40-54. [PDF, 425KB]
(2004) I. Dan Melamed: Statistical machine translation by parsing. ACL
2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 21-26 July 2004,
(2004) I. Dan Melamed, Giorgio Satta, &
Benjamin Wellington: Generalized multitext
grammars. ACL 2004: 42nd annual meeting of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 21-26 July 2004,
(2004) Chris Pike & I.Dan Melamed: An automatic filter for non-parallel texts. ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the interactive poster
and demonstration sessions, 21-26 July 2004,
(2004) Kiyoshi Sudo, Satoshi Sekine, &
Ralph Grishman: Cross-lingual information
extraction system evaluation. Coling
2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2004,
(2004) Kiyotaka Uchimoto, Yujie Zhang, Kiyoshi Sudo,
Masaki Murata, Satoshi Sekine, & Hitoshi Isahara: Multilingual aligned parallel treebank corpus
reflecting contextual information and its applications. Coling 2004:
Proceedings of the Workshop on Multilingual Linguistic Resources (MLR2004),
August 28th 2004,
(2004) Wei Wang & Ming Zhou: Improving word alignment models using structured
monolingual corpora. EMNLP-2004:
Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 209KB]
(2003) Jin-Xia Huang, Wei Wang, & Ming Zhou: A unified statistical model for generalized
translation memory system. MT
(2003) I.Dan Melamed: Multitext
grammars and synchronous parsers HLT-NAACL
2003: conference combining Human Language Technology conference series and the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
conference series, May 27 – June
1, 2003, Edmonton, Canada; 8pp. [PDF,
1126KB]
(2003) I.Dan Melamed, Ryan Green, & Joseph P.Turian: Precision and recall of machine translation
HLT-NAACL 2003: conference combining
Human Language Technology conference series and the North American Chapter of
the Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; 3pp. [PDF, 153KB]
(2003) Joseph P. Turian, Luke Shen, & I.Dan Melamed: Evaluation of machine translation and its evaluation
MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.386-393. [PDF, 71KB]
(2000) Adam Meyers, Michiko Kasaka, & Ralph Grishman: Chart-based transfer rule application in machine
translation Coling 2000 in Europe:
the 18th International Conference on Computational Linguistics. Proceedings
of the conference, Universität des Saarlandes,
NIST see National
Institute of Standards and Technology
Northrop
Grumman Information Technology
(2003) Florence Reeder & John White: Granularity
in MT evaluation. "Towards
systematizing MT evaluation": a workshop on machine translation evaluation
at the MT
(2004) Timothy Chklovski, Rada Mihalcea, Ted
Pedersen, & Amruta Purandare: The
SENSEVAL-3 multilingual English-Hindi lexical sample task. [ACL 2004]
Proceedings of SENSEVAL-3 Third International Workshop on the Evaluation of
Systems for the Semantic Analysis of Text, 25-26 July 2004,
(2003) Rada Mihalcea & Ted Pedersen: An evaluation exercise for word alignment
HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building
and using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31
May 2003,
(2004) Jiri Hana, Anna
Feldman & Chris Brew: A resource-light
approach to Russian morphology: tagging Russian using Czech resources. [EMNLP
2004] Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF, 91KB]
(2002) Paul C. Davis & Chris Brew: Stone
soup translation. TMI-2002 conference,
(2002) Paul C. Davis: Stone soup translation: the linked automata model. Ph
D thesis,
Ontology
Works Inc.
(2002) Eric Nyberg, Teruko Mitamura, Kathryn Baker, David Svoboda,
Brian Peterson, & Jennifer Williams: Deriving semantic knowledge from
descriptive texts using an MT system. Machine
translation: from research to real users: 5th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2002, Tiburon, CA, October 2002;
ed. Stephen D. Richardson (Berlin: Springer Verlag, 2002); pp.145-154. [go to publisher details]
Pan
American Health Organization
(2004) Julia Aymerich: Machine translation in practice at PAHO.
Tutorial notes, at AMTA 2004: Sixth
biennial conference of the Association for Machine Translation in the
(2001) Julia Aymerich: Generation of
noun-noun compounds in the Spanish-English machine translation system SPANAM®. MT
(2001) Marjorie León: SPANAM® and ENGSPAN®
for Windows 2000: an MT pioneer keeps up with technology. MT
(2000) Marjorie León: A new look for the PAHO MT system. Envisioning machine translation in the
information future: 4th conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000,
Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer
Verlag, 2000); pp.219-222. [go to publisher details]
(2000) Gustavo A. Silva: The use of
ENGSPAN at the Pan American Health Organization: a reviser’s perspective. AMTA 2000 pre-conference workshop “Machine
translation in practice: from old guard to new guard”,
(2004) Yuan Ding &
Martha Palmer: Synchronous dependency insertion
grammars: a grammar formalism for syntax based statistical MT. Coling’04
workshop: Proceedings Recent Advances in Dependency Grammar, August 28,
2004,
(2004) Yuan Ding & Martha Palmer: Automatic
learning of parallel dependency treelet pairs. First International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2004) Matt Huenerfauth: Spatial and
planning models of ASL classifier predicates for machine translation; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004,
(2004) Matt Huenerfauth: A multi-path architecture for machine
translation of English texts into American Sign Language animation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA – Proceedings of the Student Research
Workshop. 6pp. [PDF, 272KB]
(2004) Paul Kingsbury, Nianwen Xue, &
Martha Palmer: Propbanking in parallel. LREC-2004.
Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora;
pp. 34-37. [PDF, 305KB]
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir
Radev: A smorgasbrod of features for
statistical machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
(2004) Libin Shen, Anoop Sarkar, &
Franz Josef Och: Discriminitive reranking for
machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp.177-184. [PDF, 106KB]
(2003) Yuan Ding, Daniel Gildea, & Martha Palmer: An algorithm for word-level alignment of parallel
dependency trees. MT
(2003) Daniel Gildea: Loosely tree-based
alignment for machine translation. ACL-2003:
41st Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, July
7-12, 2003,
(2003) Nianwen Xue & Seth Kulick: Automatic
predicate argument structure analysis of the Penn Chinese Treebank. MT Summit IX,
(2000) Chung-hye Han, Benoit Lavoie, Martha Palmer, Owen Rambow, Richard
Kittredge, Tanya Korelsky, Nari Kim, & Myunghee Kim: Handling structural
divergences and recovering dropped arguments in a Korean/English machine
translation system. Envisioning machine
translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.40-53. [go to publisher
details]
(2000) Karin Kipper and Martha Palmer: Representation
of actions as an interlingua. NAACL-ANLP
2000 Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual
Approaches to NLP,
(2000) Liwei Zhao, Karin Kipper, William Schuler, Christian Vogler,
Norman Badler, & Martha Palmer: A machine translation system from English
to American Sign Language. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.54-67. [go to publisher
details]
(2000) Michael White, Claire Cardie, Chung-hye Han, Nari Kim, Benoit Lavoie,
Martha Palmer, Owen Rambow, & Juntae Yoon: Towards
translingual information access using portable information extraction; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine
translation systems, May 4, 2000, Seattle, Washington, [USA]; pp. 31-37.
[PDF, 530KB]
Pittsburgh:
Carnegie Mellon University see
Pittsburgh: Language
Technologies Institute see
(2003) Alon Lavie, Stephan Vogel, Lori
Levin, Erik Peterson, Katharina Probst, Ariadna Font Llitjós, Rachel Reynolds,
Jaime Carbonell, & Richard Cohen: Experiments
with a Hindi-to-English transfer-based MT system under a miserly data scenario.
ACM Translations on Asian Language
Information Processing (TALIP) 2 (2), June 2003; pp.143-163. [PDF, 349KB]
Planning
Research Corporation see PRC Inc.
PRC
Inc.
(2003) John S. White: How to evaluate
machine translation. In: Harold Somers (ed.) Computers
and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company, 2003); pp.211-244.
(2001) Florence Reeder, Keith Miller, Jennifer Doyon & John White: The naming of things and the confusion of tongues:
an MT metric. MT Summit VIII,
(2001) John White & Monika Forner: Correlation of translation phenomena and
fidelity measures. MT Eval
Workshop,
(2001) John White: MT
evaluation: the DARPA measures and MT proficiency scale. MT Eval
Workshop,
(2001) John White: Predicting
intelligibility from fidelity in MT evaluation. MT Summit VIII,
(2001) John White & Monika Forner: Predicting
MT fidelity from noun-compound handling. MT Summit VIII,
(2000) John S. White: Contemplating automatic MT evaluation. Envisioning machine translation in the
information future: 4th conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000,
Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin: Springer
Verlag, 2000); pp.100-108. [go to publisher details]
(2000) John White: Toward an automated,
task-based MT evaluation strategy. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation.
Workshop proceedings: Evaluation of machine translation,
(2000) John S.White, Jennifer B. Doyon, & Susan W. Talbott: Task tolerance of MT output in integrated text
processes; ANLP/NAACL 2000 workshop:
Embedded machine translation systems, May 4, 2000, Seattle, Washington,
[USA]; pp.9-16. [PDF, 786KB]
(2000) John White, Jennifer Doyon, & Susan Talbott: Determining the tolerance of text-handling tasks
for MT output. LREC-2000: Second
International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2004) John Blatz, Erin Fitzgerald, George
Foster, Simona Gandrabur, Cyril Goutte, Alex Kulesza, Alberto Sanchis, &
Nicola Ueffing: Confidence estimation for
machine translation. Coling 2004:
20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2004,
(2001) Helen Meng, Berlin Chen, Sanjeev
Khudanpur, Gina-Anne Levow, Wai-Kit Lo, Douglas Oard, Patrick Schone, Karen
Tang, Hsin-Min Wang, & Jianqiang Wang: Mandarin-English
information (MEI): investigating translingual speech retrieval. HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
RABA
Technologies
(2000) Douglas A.Jones & Gregory M.Rusk: Toward a scoring function for quality-driven
machine translation Coling 2000 in
Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes,
Ramo-Wooldridge Inc.
(2000) Christine A. Montgomery: Is FAHQ(M)T
possible? Memories of Paul L.Garvin and other MT colleagues. In: W.John
Hutchins (ed.) Early years in machine
translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.97-110.
RAND Corporation
(2000) Martin Kay: David G. Hays. In:
W.John Hutchins (ed.) Early years in machine
translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.165-170.
Research
Institute for Advanced Computer Science
(2003) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Vol Van Dalsem III, Hitoshi
Isahara, Kyoko Kanzaki, & Beth Ann Hockey: A
limited-domain English to Japanese medical speech translator built using
REGULUS 2. ACL-2003: 41st Annual
meeting of the Association for Computational Linguistics, July 7-12, 2003,
(2002) Michael Barlow: ParaConc:
concordance software for multilingual parallel corpora. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop: Language resources for
translation work and research, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002;
pp.20-24. [PDF, 97KB]
(2000) Sydney M. Lamb: Translation and the
structure of language. In: W.John Hutchins (ed.) Early
years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers
(Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.177-195.
(2004) Daniel Gildea: Dependencies
vs constituents for tree-based alignment. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 8pp. [PDF,
97KB]
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir
Radev: A smorgasbrod of features for
statistical machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
(2004) Hao Zhang & Daniel Gildea: Syntax-based alignment: supervised or
unsupervised? Coling 2004: 20th
International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2002) Abdelhadi Soudi, Violetta Cavalli-Sforza, & Abderrahim
Jamari: A prototype English-to-Arabic
interlingua-based MT system. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation.
Workshop Arabic language resources and evaluation: status and prospects, Las
Palmas de Gran Canaria,
(2000) Violetta Cavalli-Sforza, Krzysztof Czuba, Teruko Mitamura, &
Eric Nyberg: Challenges in adapting an interlingua for bidirectional
English-Italian translation. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.169-178. [go to publisher
details]
SDL
(2001) SDLGlobalWare in 20 questions. Language International 13 (4), August
2001; pp.30-33. [PDF, 1075KB]
Smart
Communications
(2000) Geoffrey Kingscott: Smart profile: John M.Smart – a profile of
the man whose company wants to create a “global language” for the 21st century.
International Journal for Language and
Documentation 5, June 2000; pp.26-27. [PDF, 1629KB]
Sony
Research Laboratories
(2002) Karin Spalink: Small-screen devices and translation. Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on
21-22 November 2002 (
(2001) Keiko Horiguchi: Information-based machine translation. [NAACL-2001]
Language Technologies 2001: the Second meeting of the North American Chapter
of the Association for Computational Linguistics, Carnegie Mellon
University, Pittsburgh, PA, 2-7 June 2001; 8pp. [PDF, 105KB]
(2000) Alexander Franz, Keiko Horiguchi, Lei Duan, Doris Ecker, Eugene
Koontz, & Kazami Uchida: An integrated
architecture for example-based machine translation Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, Universität des
Saarlandes,
(2005) Robert S.Belvin, Win May, Shrikanth
Narayanan, Panayiotis Georgiou, & Shadi Ganjavi: Creation of a doctor-patient dialogue corpus
using standardized patients. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2003) Akio Kobayashi, Franz J.Och, & Hermann Ney:
Named entity extraction from Japanese broadcast news. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European Conference on
Speech Communication and Technology,
(2000) Daniel Marcu, Lynn
Carlson, & Maki Watanabe: The automatic
translation of discourse structures. [NAACL 2000] 1st Meeting of the North American Chapter of the Association
for Computational Linguistics: proceedings of the conference, April 29-May
4, 2000,
Southern California,
University of: Information Sciences Institute see Information
Sciences Institute,
SPAWAR
Systems
(2001) George Wilson,
Inderjeet Mani, Beth Sundheim, & Lisa Ferro: A
multilingual approach to annotating and extracting temporal information. ACL
2001 Workshop on Temporal and Spatial Information Processing, July 2001,
Spoken
Translation, Inc.
(2004) Mike Dillinger & Mark Seligman: System description:
speech-to-speech translation system. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 58-63. [go to publisher
details]
(2003) Brigitte Orliac & Mike Dillinger: Collocation extraction for machine translation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.292-298. [PDF, 203KB]
SRI
International
(2004) Robert S.Belvin,
Susanne Riehemann, & Kristin Precoda: A
fine-grained evaluation method for speech-to-speech translation using concept
annotations. LREC-2004: Fourth International
Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004) Kristin Precoda, Horacio Franco,
Ascander Dost, Michael Frandsen, John Fry, Andreas Kathol, Colleen Ritchie,
Susanne Riehemann, Dimitra Vergyri, & Jing Zheng: Limited-domain speech-to-speech translation
between English and Pashto. HLT-NAACL
2004: Human Language Technology conference and North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004,
The Park Plaza Hotel, Boston, USA; demonstration paper, 4pp. [PDF, 57KB]
(2004) Ace Sarich, Jim Bass, & Horacio
Franco: Development and fielding of the Phraselator® phrase
translation system. Translating and
the Computer 26: proceedings of the Twenty-sixth International Conference
on Translating and the Computer, 18-19 November 2004,
(2003) Christopher Culy & Susanne Z. Riehemann: The limits of n-gram translation evaluation metrics
MT Summit IX,
(2003) Horacio Franco,
Jing Zheng, Kristin Precoda, Federico Cesari, Victor Abrash, Dimitra Vergyri,
Anand Ventataraman, Harry Bratt, Colleen Richey & Ace Sarich: Development
of phrase translation systems for handheld computers: from concept to field. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th
European Conference on Speech Communication and Technology,
(2004) Martin Kay: Arabic script-based languages deserve to be studied
linguistically. Coling 2004: Workshop on Computational Approaches to
Arabic Script-based Languages, University of Geneva, Geneva, Switzerland,
August 28, 2004; 1pp. [PDF, 13KB]
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir
Radev: A smorgasbrod of features for statistical
machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
(2003) Takaaki Tanaka & Timothy Baldwin: Noun-noun compound machine translation: a
feasibility study on shallow parsing
ACL-2003: Workshop
on Multiword Expressions: Analysis, Acquisition and Treatment, July 12,
2003,
(2003) Dominic Widdows,
Stanley Peters, Scott Cederberg, Chiu-Ki Chan, Diana Steffen, & Paul
Buitelaar: Unsupervised monolingual and
bilingual word-sense disambiguation of medical documents using UMLS. ACL
2003 Workshop on Natural Language Processing in Biomedicine, July 2003,
Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 124KB]
(2002) Kristina Toutanova, H.Tolga Ilan, & Christopher D.Manning: Extensions to HMM-based statistical word
alignment models. EMNLP-2002: Proceedings of the 2002 conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, July 2002, Philadelphia,
USA; pp.87-94 [PDF, 130KB]
(2001) Ulrich Germann, Michael Jahr, Kevin Knight, Daniel Marcu, &
Kenji Yamada: Fast decoding and optimal
decoding for machine translation ACL-EACL-2001:
39th Annual meeting [of the Association for Computational Linguistics] and 10th
Conference of the European Chapter [of ACL], July 9th - 11th 2001, Toulouse,
France; pp.228-235. [PDF, 928KB]
(2000)
Dan
Flickinger, Ann Copestake & Ivan A. Sag: HPSG analysis of English. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech
translation. (
(2000) Hiroshi Masuichi, Raymond Flournoy, Stefan Kaufmann, &
Stanley Peters: A bootstrapping method for
extracting bilingualtext pairs Coling
2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes,
(2000) Noah A. Smith & Michael E. Jahr: Cairo: an alignment visualization tool. LREC-2000: Second International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2000)
Hans
Uszkoreit, Dan Flickinger, Walter Kasper, & Ivan A. Sag: Deep linguistic analysis with HPSG. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech
translation. (
(2000) Mary Xiaoyong Liu,
Ted Diamond, & Anne R.Diekma: Word sense
disambiguation for cross-language information retrieval. [NAACL 2000] 1st Meeting of the North American
Chapter of the Association for Computational Linguistics: proceedings of
the conference, April 29-May 4, 2000,
Systran
Software Inc. [see also France:
Systran SA]
(2003) Jean-Cédric Costa & Christiane Panissod: SYSTRAN Review Manager
MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.451-454 [PDF, 365KB]
(2003) Joseph Dichy & Ali Farghaly: Roots & patterns vs.
stems plus grammar-lexis specifications: on what basis should a multilingual
database centred on Arabic be built? MT Summit IX -- workshop: Machine
translation for semitic languages,
(2003) Ali Farghaly & Jean Senellart: Intuitive coding of the
Arabic lexicon. MT
(2003) Jean Senellart, Jin Yang, & Anabel Rebollo: SYSTRAN intuitive coding technology MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.346-353. [PDF, 445KB]
(2003) Jin Yang & Elke Lange: Going
live on the internet. In: Harold Somers (ed.) Computers
and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company, 2003); pp.191-210
(2003) Rémi Zajac, Elke Lange, & Jin Yang: Customizing complex lexical entries for high-quality
MT. MT Summit IX,
(2003) Rémi Zajac: MT customization. Tutorial at MT Summit IX,
(2000) Peter Toma: From Serna to Systran.
In: W.John Hutchins (ed.) Early years in
machine translation: memoirs and biographies of pioneers
(Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.135-145.
(2000) John Weisgerber, Jin Yang, & Pete Fisher:
(2004) Tod Allman &
Stephen Beale: An environment for quick ramp-up
multi-lingual authoring. International
Journal of Translation 16 (1), Jan-June 2004; pp.73-85. [PDF, 142KB]
(2004) Jonas Kuhn: Experiments in parallel-text based grammar induction.
ACL 2004: 42nd annual meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
21-26 July 2004,
(2002) Hans C. Boas: Bilingual FrameNet
dictionaries for machine translation. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2000) Winfred P. Lehmann: My early years
in machine translation. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and
biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company, 2000); pp.147-165.
(2002) Y.Gao, J.Sorensen, H.Erdogan, R.Sarikaya, F.Liu, M.Picheny,
B.Zhou, & Z.Diao: A trainable approach for
multi-lingual speech-to-speech translation system. HLT 2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the
second international conference on human language technology research, March
24-27, 2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA:
Morgan Kaufmann for DARPA]; pp. 231-234. [PDF, 160KB]
(2002) Bowen Zhou,
Yuqing Gao, Jeffrey Sorensen, Zijian Diao, & Michael Picheny: Statistical
natural language generation for speech-to-speech machine translation
systems. ICSLP 2002, Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1897-1900; abstract [PDF, 54KB]
TheOne.com
(2000) Bob Sheng: Automated
translation for the deployment of dynamic and mission critical content AMTA 2000 pre-conference workshop “Machine
translation in practice: from old guard to new guard”,
Thomson
Legal and Regulatory Research and Development Group
(2004) Isabelle Moulinier: Thomson Legal and Regulatory at NTCIR-4:
monolingual and pivot-language retrieval experiments. Proceedings of NTCIR-4,
(2002) Isabelle Moulinier, Hugo
Molina-Salgado, & Peter Jackson: Thomson
Legal and Regulatory at NTCIR-3: Japanese, Chinese and English retrieval
experiments. NTCIR Workshop 3: Proceedings of the Third NTCIR Workshop
on Research in Information Retrieval, Automatic Text Summarization and Question
Answering, October 8-10, 2002,
Transclick
Inc.
(2003) Leslie Barrett: Considerations of
methodology and human factors in rating a suite of translated sentences. "Towards systematizing MT
evaluation": a workshop on machine translation evaluation at the MT
US Air Force
(2000) John Hutchins: Gilbert W.King and
the USAF Translator. In: W.John Hutchins (ed.) Early
years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers
(Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.171-176.
US Army see also Army Research Laboratories
(2004) Ace Sarich, Jim Bass,
& Horacio Franco: Development and fielding
of the Phraselator®
phrase translation system.
Translating and the Computer 26: proceedings of the Twenty-sixth
International Conference on Translating and the Computer, 18-19 November 2004,
(2004) Dan Tufiş, Radu Ion, &
Nancy Ide: Fine-grained word sense
disambiguation based on parallel corpora, word alignment, word clustering and
aligned wordnets. Coling 2004: 20th
International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Dan Tufis, Radu Ion, & Nancy
Ide: Word sense disambiguation as a WordNets’
validation method in Balkanet: LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2002) Nancy Ide, Tomaz Erjavec, & Dan Tufis: Sense discrimination with parallel corpora. ACL-2002 SIGLEX/SENSEVAL workshop on Word
Sense Disambiguation "Recent successes and future directions", 11
July 2002,
VoxTec
Inc.
(2004) Ace Sarich, Jim Bass, & Horacio
Franco: Development and fielding of the
Phraselator®
phrase translation system.
Translating and the Computer 26: proceedings of the Twenty-sixth International
Conference on Translating and the Computer, 18-19 November 2004,
(2000) Jay Tucker &
Ace Sarich: A voice-enabled phrase-based
translation system. Translating and the Computer
22: proceedings of
the Twenty-second International Conference… 16-17 November 2000 (
Washington,
University of
(2000) Lew R. Micklesen: Erwin Reifler and
machine translation at the
West Group
(2000) I. Dan Melamed: Models of translation equivalence among words. Computational Linguistics 26 (2), pp.221-249 [PDF, 1844KB]
(2000) I.Dan Melamed: Pattern recognition
for mapping bitext correspondence [abstract].
In: Jean Véronis (ed.) Parallel text
processing: alignment and use of translation corpora.
Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers, 2000; pp. 25-47.
WordMagic
Software
(2003) Ricardo Argüello
Mántica: Inside a high-quality English-Spanish
MT engine. International Journal of
Translation 15 (1), Jan-June 2003; pp.43-70. [PDF, 164KB]
WorldLingo
(2001) Phil Scanlan: Seamless
TranslationTM : delivering for the user. In: Machine Translation Review,
issue 12: December 2001; pp.67-74.
(2000) Alastair Lindsay: Machine translations – an
important part of your Internet strategy.
Cultivate Interactive, issue
2, December 2000. 3pp. [PDF, 125KB]
Xerox
Corporation:
(2004) Franz Josef Och, Daniel Gildea,
Sanjeev Khudanpur, Anoop Sarkar, Kenji Yamada, Alex Fraser, Shankar Kumar,
Libin Shen, David Smith, Katherine Eng, Viren Jain, Zhen Jin, & Dragomir
Radev: A smorgasbrod of features for
statistical machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA; pp. 161-168. [PDF, 192KB]
(2002) Miriam Butt &
Tracy Holloway King: Urdu and the parallel
grammar project. Coling-2002: Asian Language Resources and International
Standardization, August 2002,
(2000) Martin Kay: David G. Hays. In:
W.John Hutchins (ed.) Early years in machine
translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.165-170.
(2000) Martin Kay: Preface [to] Jean
Véronis (ed.) Parallel text processing: alignment and use of
translation corpora. Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic
Publishers, 2000; pp.xv-xx.
YY Software Corporation
(2000) Ulrich Callmeier, Ann Copestake, Dan
Flickinger, Rob Malouf, & Stephan Oepen: Scalable
grammar software for computational linguists: building, testing, and running
grammars large and small. ACL-2000:
38th Annual meeting of the Association
for Computational Linguistics, Hong Kong. Demonstration notes, 3-6 October
2000; pp.38-39 [PDF, 175KB]
(2003) Viet Bac Le,
Brigitte Bigi, Laurent Besacier, & Eric Castelli: Using the web for fast
language model construction in minority languages. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European Conference on Speech Communication and Technology,
(2003) Dinh Dien, Nguyen Luu Thuy Ngan, Do Xuan Quang, & Van Chi
(2003) Dinh Dien & Hoang Kiem: POS-tagger
for English Vietnamese bilingual corpus HLT-NAACL
2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine
translation and beyond", 31 May 2003,
(2003) Dinh Dien, Kiem Hoang, & Eduard Hovy: BTL: a hybrid model for English-Vietnamese machine
translation MT Summit IX,
(2002) Dien Dinh: Building a training
corpus for word sense disambiguation in English-to-Vietnamese machine translation;
Coling-2002 workshop "Machine
translation in Asia", 1 September 2002,