Machine Translation Archive
Index of Organizations and Affiliations
for publications 2010-2014
arranged
by country, part 1: A-F
click here for part 2 (G-M), part 3 (N-UK), part 4 (US-Z)
Click for publications 2005-2009, 2000-2004; 1990-1999; 1970-1989; before 1970
[to return to home page click here]
International
International Writers’ Group
(2012) Jost Zetzsche: Using MT in today’s
CAT tools. AMTA-2012: the Tenth Biennial
Conference of the Association for Machine Translation in the
(2010) Jost Zetzsche: Crowdsourcing and the
professional translator. Contribution to workshop of ‘Collaborative
translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31, 2010; 1p. [PDF, 54KB]
United Nations Organization
(2013) Bruno Pouliquen, Cecilia Elizalde,
Marcin Junczys-Dowmunt, Christophe Mazenc, & José García-Verdugo: Large-scale multiple language translation
accelerator at the United Nations. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.345-352. [PDF,
566KB]
(2012) Yu Chen & Andreas Eisele: MultiUN v2: UN documents with multilingual alignments. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Cecilia Elizalde, Bruno Pouliquen,
Christophe Mazenc & José García-Verdugo: TAPTA4UN:
collaboration on machine translation between the World Intellectual Property
Organization and the United Nations. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage
Walk,
(2012) Bruno Pouliquen, Christophe Mazenc, Cecilia
Elizalde, & Jose Garcia-Verdugo: Statistical
machine translation prototype using UN parallel documents. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.12-19. [PDF, 251KB]
(2010) Andreas Eisele
& Yu Chen: MultiUN: a multilingual corpus
from United Nation documents. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Li Zuo: Machine translation from English to Chinese: a study of
Google’s performance with the UN documents. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
World Intellectual Property
Organization
(2015) Bruno Pouliquen: Full-text patent
translation at WIPO; scalability, quality and usability. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent
and Scientific Literature Translation (PSLT6); pp.1-8. [PDF, 800KB]
(2014) Marcin Junczys-Dowmunt & Bruno
Pouliquen: SMT of German patents at
WIPO: decompounding and verb structure pre-reordering. Proceedings of the 17th annual conference of
the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia,
16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann
Roturier, Andy Way; pp.217-220. [PDF, 369KB]
(2013) Bruno Pouliquen, Cecilia Elizalde,
Marcin Junczys-Dowmunt, Christophe Mazenc, & José García-Verdugo: Large-scale multiple language translation
accelerator at the United Nations. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.345-352. [PDF,
566KB]
(2012) Cecilia Elizalde, Bruno Pouliquen,
Christophe Mazenc & José García-Verdugo: TAPTA4UN:
collaboration on machine translation between the World Intellectual Property
Organization and the United Nations. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage
Walk,
(2012) Bruno Pouliquen, Christophe Mazenc, Cecilia
Elizalde, & Jose Garcia-Verdugo: Statistical
machine translation prototype using UN parallel documents. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.12-19. [PDF, 251KB]
(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: Automatic translation tools at WIPO. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2011) Bruno Pouliquen & Christophe Mazenc: COPPA, CLIR and TAPTA: three tools to assist in
overcoming the patent barrier at WIPO. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Bruno Pouliquen, Christophe Mazenc
& Aldo Iorio: Tapta: a user-driven
translation system for patent documents based on domain-aware statistical machine
translation. [EAMT 2011]: proceedings
of the 15th conference of the European Association for Machine Translation,
30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere,
Vincent Vandeghinste; pp.5-12. [PDF, 342KB]; presentation, 15 slides [PDF, 1642KB]
World Trade Organization
(2011) Karim Benzineb & Jacques Guyot: Building blocks to integrate a Moses MT engine
into the production translation work-flow with reference to the World Trade
Organization and other clients. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2010) Olivier Pasteur: Challenges at the World Trade Organization: evaluation
and implementation of a statistical machine translation system. Translating and the Computer 32, 18-19
November 2010,
World Wide Web
Consortium
(2013) Felix Sasaki: Metadata for the multilingual web: introducing
internationalization tag set (ITS) 2.0. Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2011) Richard Ishida: The multilingual web: latest
developments at the W3C/IETF. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011,
Institut Supérieur Arabe de Traduction
(2012) Houda Saadane, Ouafa Benterki,
Nasredine Semmar, & Christian Fluhr: Using
Arabic transliteration to improve word alignment from French-Arabic parallel
corpora. AMTA-2012: Fourth workshop
on computational approaches to Arabic script-based languages. Proceedings,
Córdoba, Universidad Nacional de
(2011) Manny Rayner, Paula Estrella, & Pierrette
Bouillon: Bootstrapping a statistical speech
translator from a rule-based one. Proceedings
of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez
and J.A.Pérez-Ortiz; pp.21-28. [PDF, 199KB]
(2011) Marianne Starlander & Paula Estrella: Looking for the
best evaluation method for interlingua-based spoken language translation in the
medical domain. Proceedings of the 8th
international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in
translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette
Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in
Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.81-92. [PDF, 905KB]
(2010) Manny Rayner,
Paula Estrella, & Pierrette Bouillon: A
bootstrapped interlingua-based SMT architecture. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
Ocean Translations S.R.L.
(2010) Luciana Cecilia Ramos: Post-editing free machine translation: from a
language vendor’s perspective. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 37KB]
Universidad Nacional de Córdoba
(2012) Julio Castillo &
Universidad Tecnológica Nacional – Facultad Regional Córdoba
(2012) Julio Castillo &
(2012) Bevan Jones, Jacob Andreas, Daniel
Bauer, Karl Moritz Hermann, & Kevin Knight: Semantics-based
machine translation with hyperedge replacement grammars. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.1359-1376. [PDF, 169KB]
(2011) Susan Howlett & Mark Dras: Clause
restructuring for SMT not absolutely helpful . ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Short papers,
(2011) François Lareau,
(2010) Susan Howlett & Mark Dras: Dual-path
phrase-based statistical machine translation. Australasian Language
Technology Workshop 2010 (ALTA Workshop 2010), 9-10 December 2008,
Melbourne, University of
(2015) Oliver Adams, Graham Neubig, Trevor
Cohn & Steven Bird: Inducing bilingual
lexicons from small quantities of sentence-aligned phonemic transcriptions. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp.248-255. [PDF, 2.8MB]
(2014) Yvette Graham, Nikita Mathur, &
Timothy Baldwin: Randomized significance tests in
machine translation. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Xingyi Song, Lucia Specia, &
Trevor Cohn: Data selection for discriminative
training in statistical machine translation. Proceedings of the 17th annual
conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014,
Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014; pp.45-52. [PDF, 415KB]
(2013) Yvette
Graham: A
dependency-constrained hierarchical model with Moses. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine
Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Yvette Graham, Bahar Salehi, &
Timothy Baldwin: Umelb: cross-lingual textual
entailment with word alignment and string similarity features. [SEM-2013] Second Joint Conference on
Lexical and Computational Semantics, Volume
2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation,
(2012) Steven Bird & David Chiang: Machine translation for language preservation. Proceedings of COLING 2012: Posters,
Mumbai, December 2012; pp.125-134. [PDF, 924KB]
(2012) James Breen, Timothy Baldwin, & Francis
Bond: Segmentation and translation of Japanese
multi-word loanwords. ALTA 2012:
Proceedings of Australasian Language Technology Association Workshop, 4-6
December 2012, Otago University, Dunedin, New Zealand; pp. 61-69. [PDF, 249KB]
(2012)
Yvette Graham, Timothy Baldwin, Aaron Harwood, Alistair Moffat, & Justin
Zobel: Measurement of progress in machine
translation. ALTA 2012: Proceedings
of Australasian Language Technology Association Workshop, 4-6 December
2012, Otago University, Dunedin, New Zealand; pp. 70-78. [PDF, 576KB]
(2012) Marco Lui & Timothy Baldwin: langid.py:
an off-the-shelf language identification tool. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Steven Abney & Steven Bird: Towards
a data model for the universal corpus. ACL
2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2011) Sumukh Ghodke, Steven Bird, & Rui Zhang: A breadth-first representation for tree matching
in large scale forest-based translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2010) Timothy Baldwin,
Jonathan Pool, & Susan M.Colowick: PanLex
and LEXTRACT: translating all words of all languages of the world. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Demonstrations
volume; pp.37-40. [PDF, 309KB]
(2013) Trevor Cohn & Gholamreza
Haffari: An infinite hierarchical Bayesian model
of phrasal translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Majid Razmara, Maryam Siahbani,
Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Graph
propagation for paraphrasing out-of-vocabulary words in statistical machine
translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2013) Baskaran Sankaran,
Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Scalable
variational inference for extracting hierarchical phrase-based translation
rules. International Joint Conference
on Natural Language Processing,
(2012) Baskaran Sankaran, Gholamreza
Haffari, & Anoop Sarkar: Compact rule
extraction for hierarchical phrase-based translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2011) Baskaran Sankaran, Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Bayesian extraction of minimal SCFG rules for
hierarchical phrase-based translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010) Ling-Xiang Tang,
Shlomo Geva, Andrew Trotman, & Yue Xu: A
voting mechanism for named entity translation in English-Chinese question
answering. [Coling 2010] Proceedings
of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access,
(2011) Luciana M.Scocco: Machine
translation aid to the test: a study on the benefits of post-editing for
translation into the weaker language. Dissertation submitted as part
requirement for Master of Arts Translation and
(2010) Ignacio Garcia: Does Google know better?
Translators and machine translation. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010,
(2010)
(2013) Christoph Schmidt, Oscar Koller,
Hermann Ney, Thomas Hoyoux, & Justus Piater: Using viseme recognition to improve a sign
language translation system. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
Kaleidoscope GmbH
(2015) Klaus Fleischmann: From occasional
quality control to collaborative quality assurance. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer,
London, November 26-27, 2015; pp .24-26. [PDF, 141KB]
(2013) Klaus Fleischmann: Collaborative terminology in the age of
social web 2.0. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29
November 2013, etc.venues, Paddington,
Wien, Universität
(2012) Gerhard Budin: Terminological ontologies in
multi-lingual cross-domain communities of practice [abstract]. In: Crosslingual
Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5
May 2012,
(2012) Quoc Hung-Ngo &
Werner Winiwarter: A visualizing annotation
tool for semi-automatically building a bilingual corpus. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Vesna Lušicky & Tanja Wissik: Terminology: don’t only collect it, use it! [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage
Walk, London, UK; 9pp. [PDF, 1257KB], presentation:
27 slides [PDF, 2179KB]
(2011) Guy De Pauw, Peter Waiganjo Wagacha, &
Gilles-Maurice de Schryver: Towards
English-Swahili machine translation. Machine Translation and
Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of
Haifa, Israel, 23-27 January, 2011; 2pp. [PDF, 77KB]
(2010) Guy
De Pauw, Naomi Maajabu, & Peter Waiganjo Wagacha: A knowledge-light approach to Luo machine translation
and part-of-speech tagging. [LREC 2010]: Proceedings of the Second Workshop on African Language Technology,
AFLAT 2010,
Brussel, Vrije Universiteit
(2014) Koen Kerremans: Representing intra- and interlingual
terminological variation in a new type of translation resource: a prototype
proposal. Translating and the
Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language
Technology, 27-28 November 2014; pp.45-50. [PDF, 377KB]
Cross
(2014) Falko Schaefer, Joeri van de Walle,
& Joachim van den Bogaert: Moses SMTas an
aid to translators in the production process. Proceedings of the 17th annual conference of
the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik,
Croatia, 16th-18th June 2014; pp.89-92. [PDF, 425KB]
(2012) John Tinsley, Alexandru Ceausu, Jian
Zhang, Heidi Depraetere, & Joeri Van de Walle: IPTranslator: facilitating patent search with
machine translation. AMTA-2012: the
Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2011) Heidi Depraetere, Joachim Van den
Bogaert, & Joeri Van de Walle: Bologna
translation service: online translation of course syllabi and study programmes
in English. [EAMT 2011]: proceedings
of the 15th conference of the European Association for Machine Translation,
30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere,
Vincent Vandeghinste; pp.29-34. [PDF, 164KB]
(2010) Heidi Depraetere
& Pablo Vazquez: Machine translation
engine selection in the enterprise. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
Crossminder
(2010) Andrés Domínguez: Crossminder. Contribution to session
“Language Technology in Practice: Needs – Problems – Wishes”. META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2015) Joke Daems, Sonia Vandepitte, Robert
Hartsuker, & Lieve Macken: The impact of
machine translation error types on post-editing effort indicators. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.31-45. [PDF, 658KB]
(2014) Joke Daems, Lieve Macken, &
Sonia Vandepitte: On the origin of errors: a
fine-grained analysis of MT and PE errors and their relationship. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.62-68. [PDF, 120KB]
(2013) Joke Daems, Lieve Macken, &
Sonia Vandepitte: Quality as the sum of its
parts: a two-step approach for the identification of translation problems and
translation quality assessment for HT and MT+PE. Proceedings
of MT
(2013) Els Lefever & Véronique Hoste: SemEval-2013 Task 10: cross-lingual word sense
disambiguation. [SEM-2013] Second
Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on
Semantic Evaluation,
(2012) Els Lefever, Véronique Hoste, & Martine De
Cock: Discovering missing Wikipedia
inter-language links by means of cross-lingual word sense disambiguation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Guy De Pauw, Peter Waiganjo Wagacha, &
Gilles-Maurice de Schryver: Towards
English-Swahili machine translation. Machine Translation and
Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of
Haifa, Israel, 23-27 January, 2011; 2pp. [PDF, 77KB]
(2011) Els Lefever & Véronique Hoste: An evaluation and possible improvement path for
current SMT behavior on ambiguous nouns. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and
Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA,
June 2011; pp.52-60. [PDF, 164KB]
(2011) Els Lefever, Véronique Hoste, & Martine De Cock: ParaSense or how to use parallel corpora for word
sense disambiguation. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Short papers,
(2010) Els Lefever & Véronique Hoste: Construction of a benchmark data set for
cross-lingual word sense disambiguation. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2010) Lieve Macken: An
annotation scheme and gold standard for Dutch-English word alignment. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Gudrun Rawoens: Multilingual
corpora in cross-lingusitic research: focus on the compilation of a
Dutch-Swedish parallel corpus. JADT
2010: 10th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data,
9-11 juin 2010,
(2013) Els Lefever & Véronique Hoste: SemEval-2013 Task 10: cross-lingual word sense
disambiguation. [SEM-2013] Second
Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on
Semantic Evaluation,
(2012) Els Lefever, Véronique Hoste, & Martine De
Cock: Discovering missing Wikipedia
inter-language links by means of cross-lingual word sense disambiguation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Els Lefever & Véronique Hoste: An evaluation and possible improvement path for
current SMT behavior on ambiguous nouns. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and
Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA,
June 2011; pp.52-60. [PDF, 164KB]
(2011) Els Lefever, Véronique Hoste, & Martine De Cock: ParaSense or how to use parallel corpora for word
sense disambiguation. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Short papers,
Hasselt University
(2015) Jan
Van den Bergh, Mieke Haesen, Eva Geurts, Donald Degraen, Karin Coninx, &
Iulianna van der Lek-Ciudin: Recommendations
for translation environments to improve translators’ workflows. Proceedings of the 37th Conference
Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.106-119.
[PDF, 213KB]
Lessius University College (Antwerp)
(2010) Tom Vanallemeersch: Belgisch Staatsblad corpus: retrieving
French-Dutch sentences from official documents. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2015) Jan
Van den Bergh, Mieke Haesen, Eva Geurts, Donald Degraen, Karin Coninx, &
Iulianna van der Lek-Ciudin: Recommendations
for translation environments to improve translators’ workflows. Proceedings of the 37th Conference
Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.106-119.
[PDF, 213KB]
(2014) Carlos S.C. Teixeira: Perceived
vs. measured performance in the post-editing of suggestions from machine
translation and translation memories. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; Workshop on Post-editing
Technology and Practice (WPTP-3); pp.45-59. [PDF, 168KB]
(2014) Tom Vanallemeersch & Vincent
Vandeghinste: Improving fuzzy matching
through syntactic knowledge. Translating
and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for
Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.90-99. [PDF, 430KB]
(2013) Ivan Vulić &
Marie-Francine Moens: A study on bootstrapping
bilingual vector spaces from non-parallel data (and nothing else). [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1044-1054. [PDF, 261KB]
(2012) Gideon Kotzé, Vincent Vandeghinste, Scott
Martens, & Jörg Tiedemann: Large aligned
treebanks for syntax-based machine translation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Ivan Vulić & Marie-Francine Moens: Detecting highly confident word translations from
comparable corpora without any prior knowledge. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter
of the Association for Computational Linguistics,
(2011) Arda Tezcan & Vincent
Vandeghinste: SMT-CAT integration in a technical
domain: handling XML markup using pre & post-processing methods. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.55-62. [PDF, 343KB]
(2011) Ivan Vulić, Wim De Smet, & Marie-Francine Moens: Identifying word translations from comparable corpora
using latent topic models. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Short papers,
(2010) Ineke Schuurman & Vincent Vandeghinste: Cultural aspects of spatiotemporal analysis in
multilingual applications. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Tom Vanallemeersch: Belgisch Staatsblad corpus: retrieving
French-Dutch sentences from official documents. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2010) Vincent
Vandeghinste & Scott Martens: Bottom-up
transfer in example-based machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2010) Philippe Dreuw, Jens Forster, Yannick Gweth, Daniel Stein,
Hermann Ney, Gregorio Martinez, Jaume Verges Llahi, Onno Crasborn, Ellen Ormel,
Wei Du, Thomas Hoyoux, Justus Piater, Jose Miguel Moya, & Mark Wheatley: SignSpeak – understanding, recognition, and
translation of sign languages. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages:
Corpora and Sign Language Technologies,
(2010) Bruno Cartoni
& Marie-Aude Lefer: The MuLeXFoR database:
representing word-formation processes in a multilingual lexicographic
environment. LREC 2010: proceedings
of the seventh international conference
on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
Supreme Headquarters Allied
Powers
(2011) Ian Jones: The NATO terminology
programme and NATOTerm. Translating
and the Computer 33, 17-18 November 2011,
Minas
Gerais, Universidade Federal de
(2014) Sheila Castilho, Sharon O’Brien,
Fabio Alves, & Morgan O’Brien: Does
post-editing increase usability? A study with Brazilian Portuguese as target
language. Proceedings of the 17th annual conference of the European
Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th
June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy
Way; pp.183-190. [PDF, 754KB]
(2011) Fabio Alves & Daniel Couto Vale:
On drafting and revision in translation: a corpus
linguistics oriented analysis of translation process data. Translation: Computation, Corpora, Cognition 1 (1), December 2011;
pp.105-122. [PDF, 1117KB]
(2011) Fabio Alves, Adrianna Pagano, & Igor L. da Silva: Modeling (un)packing of
meaning in translation: insights from effortful text production. Proceedings of the 8th international NLPSC
workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock,
Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.153-163. [PDF, 1064KB]
Pontificia
Universidade Católica do
(2012) Roger Granada, Lucelene Lopes, Carlos Ramisch, Cassia
Trojahn, Renata Vieira, & Aline Villavicencio: A comparable corpus based on aligned multilingual
ontologies. [ACL 2012] Proceedings of the
First Workshop on Multilingual Modeling, Jeju,
Rio
Grande del Sul, Universidade do
(2014) B.R.Laranjeira, V.P.Moreira,
A.Villavicencio, C.Ramisch, & M.J.Finatto: Comparing the quality of focused crawlers and
of the translation resources obtained from them. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3572-3578. [PDF, 803KB]
(2012) Roger Granada, Lucelene Lopes, Carlos Ramisch,
Cassia Trojahn, Renata Vieira, & Aline Villavicencio: A comparable corpus based on aligned multilingual
ontologies. [ACL 2012] Proceedings of the
First Workshop on Multilingual Modeling, Jeju,
(2011) Daniel Emilio Beck: Syntax-based
statistical machine translation using tree automata and tree transducers. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Student Session,
(2010) Wilker Aziz, Marc
Dymetman, Shachar Mirkin, Lucia Specia, Nicola Cancedda, & Ido Dagan: Learning an expert from human annotations in
statistical machine translation: the case of out-of-vocabulary words. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010) Helena de Medeiros
Caseli, Bruno Akio Sugiyama, & Junia Coutinho Anacleto: Using common sense to generate culturally
contextualized machine translation. Proceedings
of the NAACL HLT 2010 Young Investigators Workshop on Computational Approaches
to Languages of the Americas,
(2010) Lucia Silva: Fine-tuning in Brazilian Portuguese-English
statistical transfer machine translation: verbal tenses. NAACL
HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Student
Research Workshop… June 2, 2010,
Universidade
Estadual Paulista
(2010) Paula Paiva: Corpus representativeness in the
selection of medical terms to be used in translation memory tools [abstract]. UCCTS 2010: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies,
BTB Group
(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina
Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova,
Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual
information access. LREC 2010: proceedings
of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2012) Galia Angelova & Ivelina Nikolova:
Cross-lingual extraction of concepts and relations in the medical domain
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Galia Angelova & Svetla Boytcheva:
Multilingual aspects of information extraction from medical texts in Bulgarian
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012)
(2012) Svetla Koeva: ATLAS
– human language technologies integrated within a multilingual web content
management system. EACL Joint
Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine
Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra):
Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.72-76. [PDF,
331KB]
(2012) Svetla Koeva, Borislav
(2012) Rui Wang, Petya
Osenova, & Kiril Simov: Linguistically-enriched
models for Bulgarian-to-English machine translation. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in
Statistical Translation, Jeju,
(2012) Rui Wang, Petya Osenova, & Kiril Simov: Linguistically-augmented Bulgarian-to-English
statistical machine translation model. EACL
Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and
Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation
(HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France;
pp.119-128. [PDF, 163KB]
(2011) Kiril Simov, Petya Osenova, Laska Laskova,
Aleksandar Savkov, & Stanislava Kancheva: Bulgarian-English
parallel treebank: word and semantic level alignment. AEPC 2011: proceedings of the Second Workshop on Annotation and
Exploitation of Parallel Corpora, associated with the 8th International
Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), 15th
September 2011,
Institute for Bulgarian Language
(2012) Anelia Belogay, Diman Karagyozov, Svetla Koeva,
Cristina Vertan, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis, & Dan Cristea: Harnessing NLP technologies in the processes of
multilingual content management. [EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Velislava Stoykova: Bulgarian inflectional morphology in Universal
Networking Language. Proceedings of
COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 423-429. [PDF,
145KB]
(2011) Svetla Koeva: Furthering natural language processing in
Bulgaria. META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June
27/28 2011, Hotel Marriott,
New
(2011)
Ontotext AD
(2013) Meritxell Gonzàlez, Maria Mateva, Ramona
Enache, Cristina España, Lluís Màrquez, Borislav Popov, & Aarne Ranta: MT techniques in a retrieval system of
semantically enriched patents. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.273-280. [PDF,
908KB]
Tetracom
Interactive Solutions Ltd.
(2012) Anelia Belogay, Diman Karagyozov, Svetla Koeva,
Cristina Vertan, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis, & Dan Cristea: Harnessing NLP technologies in the processes of
multilingual content management. [EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2013) Mohammad Salameh, Colin Cherry,
& Grzegorz Kondrak: Reversing
morphological tokenization in English-to-Arabic SMT. [NAACL-HLT 2013] Proceedings of the NAACL HLT 2013 Student Research
Workshop, 13 June 2013,
(2012) Grzegorz Kondrak &
Mohammad Salameh: Transliteration experiments
on Chinese and Arabic. [ACL 2012]
Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju,
(2011) Aditya Bhargava & Grzegorz Kondrak: How do you pronounce your name? Improving G2P with
transliterations. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2011) Aditya
Bhargava, Bradley Hauer, & Grzegorz Kondrak: Leveraging transliterations from multiple
languages. [IJCNLP 2011] Proceedings
of the 2011 Named Entities Workshop,
(2010) Sittichai
Jiampojamarn, Kenneth Dwyer, Shane Bergsma, Aditya Bhargava, Qing Dou, Mi-Young
Kim, & Grzegorz Kondrak: Transliteration
generation and mining with limited training resources. NEWS 2010: Proceedings of the
2010 Named Entities Workshop, ACL 2010,
Centre for Information Technology Innovation see Montréal, Université
Centre de Recherche Informatique de Montréal
(2011) Caroline Barrière & Pierre
Isabelle: Searching parallel corpora for
contextually equivalent terms. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada,
Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.105-112. [PDF, 149KB]
Institute for Information Technology
(2011) Caroline Barrière & Pierre
Isabelle: Searching parallel corpora for
contextually equivalent terms. [EAMT 2011]:
proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine
Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi
Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.105-112. [PDF, 149KB]
KeaText
(2011) Alexandre Patry & Philippe Langlais: Going beyond word cooccurrences in global lexicon
selection for statistical machine translation using a multilayer perceptron.
[IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Alexandre Patry & Philippe Langlais: Identifying parallel documents from a large bilingual
collection of texts: application to parallel article extraction in Wikipedia.
ACL 2011: Proceedings of the Fourth
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
Montréal, Ecole Polytechnique
(2010) Horacio Saggion,
Juan-Manuel Torres-Moreno, Iria da Cunha, Eric SanJuan, & Patricia Velázquez-Morales: Multilingual summarization
evaluation without human models. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1059-1067. [PDF,
238KB]
(2010) Bin Wei &
Christopher Pal: Cross lingual adaptation: an experiment
in sentiment classifications. ACL
2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Montréal, Université de [see also Recherche Appliquée en Linguistique
Informatique]
(2014)
A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S. Preuß, K.Arrieta, W.Ling, F.Batista &
I.Trancoso: Linguistic evaluation of support
verb constructions by OpenLogos and Google Translate. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.35-40. [PDF, 131KB]
(2014) A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S.
Preuß, K.Arrieta, W.Ling, F.Batista & I.Trancoso: Linguistic evaluation of support verb
constructions by OpenLogos and Google Translate. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.35-40. [PDF, 131KB]
(2013) Fethi Lamraoui & Philippe
Langlais: Yet another fast, robust and open
source sentence aligner: time to reconsider sentence alignment? Proceedings of the XIV Machine Translation
Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick,
H.Depraetere, A.Way; pp.77-84. [PDF, 610KB]
(2013) Philippe Langlais: Mapping source to target strings without alignment
by analogical learning: a case study with transliteration. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.684-689.
[PDF, 221KB]
(2012) Julien Bourdaillet & Philippe
Langlais: Identifying infrequent
translations by aligning non parallel sentences. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2011)
Brian Harris: ¡Cuéntame cómo pasó! – a memoir of machine translation in
(2011) Stéphane Huet & Philippe Langlais: Identifying the
translations of idiomatic expressions using TransSearch. Proceedings of the 8th international NLPSC
workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael
Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.45-56. [PDF, 1123KB]
(2011) Alexandre Patry & Philippe Langlais: Going beyond word cooccurrences in global lexicon
selection for statistical machine translation using a multilayer perceptron.
[IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Alexandre Patry & Philippe Langlais: Identifying parallel documents from a large
bilingual collection of texts: application to parallel article extraction in
Wikipedia. ACL 2011: Proceedings of
the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Lucia Specia & Atefeh Farzindar: Estimating
machine translation post-editing effort with HTER. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL Workshop “
(2010) Audrey Laroche
& Philippe Langlais: Revisiting
context-based projection methods for term-translation spotting in comparable
corpora. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 23-27 August 2010,
MultiCorpora
(2012) Daniel Gervais: MultiTrans Prism
version 5.5. [In: Technology Showcase Guide].
AMTA-2012. Proceedings,
National Research Council
(2014) Marine Carpuat, Cyril Goutte, &
George Foster: Linear mixture models for robust
machine translation. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Boxing Chen & Colin Cherry: A systematic comparison of smoothing techniques for
sentence-level BLEU. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Boxing Chen, Roland Kuhn, &
George Foster: A comparison of mixture and vector space techniques
for translation model adaptation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; pp.124-138 [PDF, 521KB]
(2014) Michel Simard: Clean
data for training statistical MT: the case of MT contamination. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; pp.69-82. [PDF, 533KB]
(2014) Darlene Stewart, Roland Kuhn, Eric
Joanis, & George Foster: Coarse “split and
lump” bilingual language models for richer source information in SMT. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; pp.28-41. [PDF, 1190KB]
(2013) Marine Carpuat: NRC: a machine translation approach to
cross-lingual word sense disambiguation (SemEval-2013 Task 10). [SEM-2013] Second Joint Conference on
Lexical and Computational Semantics, Volume
2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation,
(2013) Marine Carpuat: A semantic evaluation of machine translation
lexical choice. [SSST-7]: Proceedings
of the Seventh Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical
Translation.
(2013) Boxing Chen, Roland Kuhn, &
George Foster: Vector space model for adaptation in
statistical machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Colin Cherry: Improved reordering for phrase-based
translation using sparse features. [NAACL-HLT
2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2013) George Foster, Boxing Chen, &
Roland Kuhn: Simulating discriminative training
for linear mixture adaptation in statistical machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Eric Joanis, Darlene Stewart, Samuel
Larkin & Roland Kuhn: Transferring markup
tags in statistical machine translation: a two-stream approach. Proceedings
of MT
(2013) Mohammad Salameh, Colin Cherry,
& Grzegorz Kondrak: Reversing morphological
tokenization in English-to-Arabic SMT. [NAACL-HLT
2013] Proceedings of the NAACL HLT 2013 Student Research Workshop, 13 June
2013,
(2013) Michel Simard & George Foster: PEPr: post-edit propagation using phrase-based
statistical machine translation. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.191-198. [PDF,
465KB]
(2012) Marine Carpuat &
Michel Simard: The trouble with SMT consistency.
WMT 2012: 7th Workshop on Statistical
Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Boxing Chen, Roland
Kuhn, & George Foster: Improving AMBER, an MT
evaluation metric. WMT 2012: 7th
Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop,
June 7-8, 2012,
(2012) Boxing Chen, Roland
Kuhn, & Samuel Larkin: PORT: a
precision-order-recall MT evaluation metric for tuning. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Colin Cherry: Decoding. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8,
(2012) Colin Cherry, Robert
C.Moore, & Chris Quirk: On hierarchical
re-ordering and permutation parsing for phrase-based decoding. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Colin Cherry & Barry Haddow: Sparse features in Moses. Machine Translation Marathon 2012
September 3-8,
(2012) Colin Cherry: Word-based models. Machine Translation Marathon 2012
September 3-8,
(2012) Hal Daumé III, Marine Carpuat, Alex
Fraser, & Chris Quirk: Domain adaptation in machine translation: findings
from the 2012 Johns Hopkins University Summer Workshop. Keynote [abstract]. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012) Cyril Goutte, Marine Carpuat, &
George Foster: The impact of sentence alignment
errors on phrase-based machine translation performance. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of
the Association for Machine Translation in the
(2012) J.Howard Johnson: Conditional significance pruning: discarding more
of huge phrase tables. AMTA-2012: the
Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Majid Razmara, George
Foster, Baskaran Sankaran, & Anoop Sarkar: Mixing
multiple translation models in statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Michel Simard & Atsushi Fujita: A poor man’s translation memory using machine
translation evaluation metrics. AMTA-2012:
the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Michel Simard: Book review: Bitext alignment [by] Jörg Tiedemann.
Computational Linguistics 38 (4);
pp.799-825. [PDF, 37KB]
(2012) Marco Turchi, Cyril Goutte, & Nello
Cristianini: Learning machine translation from
in-domain and out-of-domain data. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.305-312. [PDF, 160KB]
(2011) Boxing Chen & Roland Kuhn: AMBER:
a modified BLEU, enhanced ranking metric. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Boxing Chen, Roland Kuhn, & George Foster: Semantic smoothing and fabrication of phrase pairs
for SMT. IWSLT 2011: Proceedings of
the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Boxing Chen, Roland
Kuhn, George Foster, & Howard Johnson: Unpacking
and transforming feature functions: new ways to smooth phrase tables. MT Summit
XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Boxing Chen,
George Foster, & Roland Kuhn: Bilingual sense
similarity for statistical machine translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) Boxing Chen,
George Foster, & Roland Kuhn: Fast consensus
hypothesis regeneration for machine translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Colin Cherry: Book review: Statistical machine translation,
[by] Philipp Koehn. Computational
Linguistics 36 (4), pp. 773-776 [PDF, 49KB]
(2010) Alain Désilets: Collaborative
translation: technology, crowdsourcing, and the translator perspective.
Introduction to workshop at AMTA 2010: the Ninth conference
of the Association for Machine Translation in the
(2010) Alain Désilets:
WeBiText: multilingual concordancer built from public high quality web content.
AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas,
(2010) George Foster, Cyril Goutte, & Roland Kuhn: Discriminative instance weighting for domain adaptation
in statistical machine translation.
[EMNLP 2010] Proceedings of the
2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT,
Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.451-459. [PDF, 256KB]
(2010) George Foster, Pierre Isabelle, & Roland Kuhn: Translating structured documents. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, Denver,
Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 132KB]
(2010) Roland Kuhn,
Boxing Chen, George Foster, & Evan Stratford: Phrase
clustering for smoothing TM probabilities – or, how to extract paraphrases from
phrase tables. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 23-27 August 2010,
(2010) Samuel Larkin,
Boxing Chen, George Foster, Ulrich Germann, Eric Joanis, Howard Johnson, &
Roland Kuhn: Lessons from NRC’s Portage system at
WMT 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
NLP Technologies Inc.
(2014) Fabrizio Gotti, Philippe Langlais,
& Atefeh Farzindar: Hashtag occurrences,
layout and translation: a corpus-driven analysis of tweets published by the
Canadian government. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.2254-2261. [PDF, 486KB]
(2014) Fatiha Sadat & Atefeh Farzindar:
The ASMAT project – Arabic social media analysis
tools. Proceedings of the 17th annual conference of the European
Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th
June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy
Way; p.130. [PDF, 296KB]
(2012) Atefeh Farzindar & Wael Khreich:
Evaluation of domain adaptation techniques
for TRANSLI in a real-world environment. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2010) Atefeh Farzindar: TRANSLI: trusted automated
translation at the service of justice. Translating
and the Computer 32, 18-19 November 2010,
(2010) Lucia Specia & Atefeh Farzindar: Estimating
machine translation post-editing effort with HTER. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL Workshop “
Onscope Group
(2010) Graham
Russell: Moz:
translation of structured terminology-rich text. TALN
2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23
juillet 2010.
(2012)
(2012) Elizabeth Marshman: In the driver’s seat: perceptions of control as
indicators of language professionals’ satisfaction with technologies in the
workplace. [Aslib 2012] Translating
and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK;
12pp. [PDF, 450KB], presentation: 22
slides [PDF, 372KB]
(2010) Lynne Bowker & Elizabeth Marshman:
Toward a model of active and situated learning in the teaching of
computer-aided translation: introducing the CERTT project [abstract].
Journal of
Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan
Sin-wai; pp. 199-226.
Québec à Montréal, Université de
(2014) Fatiha Sadat & Atefeh Farzindar:
The ASMAT project – Arabic social media analysis
tools. Proceedings of the 17th annual conference of the European
Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th
June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy
Way; p.130. [PDF, 296KB]
(2013) Fatiha Sadat: Towards a hybrid rule-based and statistical
Arabic-French machine translation system. Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria,
7-13 September 2013; pp.579-583. [PDF, 510KB]
(2013) Rahma Sellami, Fatiha Sadat, &
Lamia Hadrich Belguith: Exploiting multiple
resources for Japanese to English patent translation. [MT
(2010) Fatiha Sadat: Using co-occurrence
tendencies to improve cross-language information retrieval. JADT 2010: 10th International Conference on
Statistical Analysis of Textual Data, 9-11 juin 2010,
(2012) Rahma Sellami, Fatiha Sadat, &
Lamia Hadrich Belguith: Exploiting Wikipedia as
a knowledge base for the extraction of linguistic resources: application on
Arabic-French comparable corpora and bilingual lexicons. AMTA-2012: Fourth workshop on computational
approaches to Arabic script-based languages. Proceedings,
RALI see Recherche Appliquée en Linguistique
Informatique
Recherche Appliquée en
Linguistique Informatique, Université de Montréal
(2014) Fabrizio Gotti, Philippe Langlais,
& Atefeh Farzindar: Hashtag occurrences,
layout and translation: a corpus-driven analysis of tweets published by the
Canadian government. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.2254-2261. [PDF, 486KB]
(2013) Fethi Lamraoui & Philippe
Langlais: Yet another fast, robust and open
source sentence aligner: time to reconsider sentence alignment? Proceedings of the XIV Machine Translation
Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick,
H.Depraetere, A.Way; pp.77-84. [PDF, 610KB]
(2013) Philippe Langlais: Mapping source to target strings without alignment
by analogical learning: a case study with transliteration. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.684-689.
[PDF, 221KB]
(2010) Stéphane Huet,
Julien Bourdaillet, Alexandre Patry, & Philippe Langlais: The RALI machine translation system for WMT 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Audrey Laroche
& Philippe Langlais: Revisiting context-based
projection methods for term-translation spotting in comparable corpora. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August
2010,
(2014) Anne Marie Taravella: Affective impact of the use of technology on
employed language specialists: an exploratory qualitative study. Translating and the Computer 36: proceedings.
Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28
November 2014; pp.202-210. [PDF, 151KB]
(2013) Anne Marie Taravella & Alain
O.Villeneuve: Acknowledging the needs of
computer-assisted translation tools users: the human perspective in
human-machine translation. Journal of
Specialised Translation, issue 19, January 2013; pp.62-74. [PDF, 361KB]
(2015) Hassan Shavarani, Maryam Siahbani,
Ramtin Mehdizadeh Seraj, & Anoop Sarkar:
Learning
segmentations that balance latency versus quality in spoken language
translation. [IWSLT 2015] Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4,
2015, Da Nang, Vietnam; pp.217-224. [PDF, 3.5MB]
(2014) Rohit Dholakia & Anoop Sarkar: Pivot-based
triangulation for low-resource languages. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of
the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; pp.315-328. [PDF, 580KB]
(2014) Baskaran Sankaran & Anoop
Sarkar: Bayesian iterative-cascade framework for hierarchical
phrase-based translation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26;
pp.15-27. [PDF, 728KB]
(2014) Maryam Siahbani & Anoop Sarkar: Expressive
hierarchical rule extraction for left-to-right translation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; pp.1-14. [PDF, 814KB]
(2013) Majid Razmara, Maryam Siahbani,
Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Graph
propagation for paraphrasing out-of-vocabulary words in statistical machine
translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2013) Majid Razmara &
Anoop Sarkar: Ensemble triangulation for
statistical machine translation. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Majid Razmara & Anoop Sarkar: Stacking for statistical machine translation.
ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.334-339. [PDF, 284KB]
(2013) Baskaran Sankaran,
Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Scalable
variational inference for extracting hierarchical phrase-based translation
rules. International Joint Conference
on Natural Language Processing,
(2013) Maryam Siahbani,
Baskaran Sankaran, & Anoop Sarkar: Efficient
left-to-right hierarchical phrase-based translation with improved reordering.
[EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1089-1099. [PDF,351KB]
(2013) Mahsa Yarmohammadi, Vivek K.Rangarajan
Sridhar, Srinivas Bangalore, & Baskaran Sankaran: Incremental segmentation and decoding
strategies for simultaneous translation. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012) Majid Razmara, Baskaran
Sankaran, Ann Clifton, & Anoop Sarkar: Kriya –the SFU
system for translation task at WMT-12. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings
of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Majid Razmara, George
Foster, Baskaran Sankaran, & Anoop Sarkar: Mixing
multiple translation models in statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Baskaran Sankaran, Gholamreza
Haffari, & Anoop Sarkar: Compact rule
extraction for hierarchical phrase-based translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2012) Baskaran Sankaran,
Majid Razmara, & Anoop Sarkar: Kriya – an
end-to-end hierarchical phrase-based MT system. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 97, April 2012;
pp.83-98. [PDF,
(2011) Ann Clifton & Anoop Sarkar: Combining
morpheme-based machine translation with post-processing morpheme prediction.
ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2011) Baskaran Sankaran, Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Bayesian extraction of minimal SCFG rules for
hierarchical phrase-based translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010) Baskaran
Sankaran, Ajeet Grewal, & Anoop Sarkar: Incremental
decodings for phrase-based statistical machine translation. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
Synchromedia
(2011) Amir Hazem, Emmanuel Morin & Sebastian Peña Saldarriaga: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora
as metasearch. ACL 2011: Proceedings
of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2012) Ulrich Germann: Syntax-aware phrase-based statistical machine
translation: system description. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Oliver Kutz, Christoph Lange, Till
Mossakowski, C.Maria Keet, Fabian Neuhaus, & Michael Gruninger: The Babel of the Semantic Web tongues – in search of
the Rosetta stone of interoperability. Semantic
Web Conference 2012; 6pp. [PDF, 813KB]
(2010) Eric Corlett
& Gerald Penn: An exact A* method for
deciphering letter-substitution ciphers. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) Roland Kuhn, Boxing
Chen, George Foster, & Evan Stratford: Phrase
clustering for smoothing TM probabilities – or, how to extract paraphrases from
phrase tables. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 23-27 August 2010,
Baidu Inc.
(2015) Xiaoguang Hu, Wei Li, Xiang Lan, Hua
Wu, & Haifeng Wang: Improved
beam search with constrained softmax for NMT. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.297-309. [PDF,
1,178KB]
(2013) Mo Yu, Tiejun Zhao, Yalong Bai, Hao
Tian, & Dianhai Yu: Cross-lingual projections
between languages from differenr families. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013;
pp.312-317. [PDF, 187KB]
(2013) Chao Zhang, Shiqi
Zhao, & Haifeng Wang: Bootstrapping
large-scale named entities using URL-text hybrid patterns. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Jiang Zhao, Man Lan, & Zheng-Yu
Niu: ECNUCS: recognizing cross-lingual textual
entailment using multiple text similarity and text difference measures. [SEM-2013] Second Joint Conference on
Lexical and Computational Semantics, Volume
2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation,
(2013) Xiaoning Zhu,
Zhongjun He, Hua Wu, Haifeng Wang, Conghui Zhu, & Tiejun Zhao: Improving pivot-based statistical machine translation
using random walk. [EMNLP 2013]
Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.524-534. [PDF,
291KB]
(2012) Hanna Béchara, Raphaël Rubino, Yifan
He, Yanjun Ma, & Josef van Genabith: An
evaluation of statistical post-editing systems applied to RBMT and SMT systems.
Proceedings of COLING 2012: Technical
Papers, Mumbai, December 2012; pp.215-230. [PDF, 243KB]
(2012) Jinsong Su, Hua Wu,
Haifeng Wang, Yidong Chen, Xiaodong Shi, Huailin Dong, & Qun Liu: Translation model adaptation for statistical machine
translation with monolingual topic information. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Xianchao Wu, Takuya
Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Akamon: an open
source toolkit for tree/forest-based statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2011)
(2011) Yifan He, Yanjun Ma,
Andy Way, & Josef van Genabith: Rich linguistic
features for translation memory-inspired consistent translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Zhanyi Liu, Haifeng Wang, Hua Wu, Ting Liu, & Sheng Li: Reordering with source language collocations. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2011) Yanjun Ma, Yifan He,
(2011) Yanjun Ma, Yifan He, & Josef van Genabith: From the confidence estimation of machine
translation to the integration of MT and translation memory. Tutorial at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for
Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Ankit K.Srivastava, Yanjun Ma, &
(2011)
(2010) Zhanyi Liu,
Haifeng Wang, Hua Wu, & Sheng Li: Improving
statistical machine translation with monolingual collocation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2010) Shiqi Zhao,
Haifeng Wang, Xiang Lan, & Ting Liu: Leveraging
multiple MT engines for paraphrase generation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Qian Duoxiu: Pedagogical
reflections on computer-aided translation as a course [abstract].
Journal of
Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan
Sin-wai; pp. 13-25.
(2011) Ying Qin & Guohua Chen: Forward-backward machine transliteration between
English and Chinese based on combined CRFs. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop,
Beijing Institute of Technology
(2010) Huang Heyan: Researches on MT and language
information processing of CCLIE & BIT. Translingual Europe 2010,
(2011) Wenliang Chen, Jun’ichi Kazama, Min Zhang, Yoshimasa Tsuruoka,
Yujie Zhang, Yiou Wang, Kentaro Torisawa, & Haizhou Li: SMT helps bitext dependency parsing. [EMNLP
2011] Proceedings of the 2011 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland,
UK, July 27-31, 2011; pp.73-83. [PDF, 583KB]
Beijing Lingosail Tech Co
(2015) Xiaona Ren, Yongpeng Wei, & Rile
Hu: Simplify
sentence structure for improving human post-editing efficiency on
Chinese-to-English patent machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature
Translation (PSLT6); pp.33-43. [PDF, 909KB]
Beijing Normal University
(2015) Hongzheng Li, Kai Zhao, Renfen Hu,
Yun Zhu, & Yaohong Jin: A hybrid system for
Chinese-English patent machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: Sixth Workshop on Patent and Scientific Literature
Translation (PSLT6); pp.52-67. [PDF, 1125KB]
Beijing University
(2010) Chang Baobao, Kang
Byeong-kwu, & Yu Shiwen: Developing CAT tools for translating Chinese
scientific monographs [abstract]. Journal
of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan
Sin-wai; pp. 165-179.
Centre of Computer & Language Information
Engineering
(2010) Huang Heyan: Researches on MT and language
information processing of CCLIE & BIT. Translingual Europe 2010,
(2011) Hongfei Jiang: Expanding the applications of MT in patent
translation. Invited talk at [MT
Summit XIII] 4th Workshop on Patent
Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2010) Sun Le: A user-adaptive
framework for computer-aided translation system [abstract].
Journal of Translation Studies 13
(1-2), Special issue: The teaching of
computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 155-64.
(2012) Billy T.M.Wong &
(2011) Oi Yee Kwong: English-Chinese
personal name transliteration by syllable-based maximum matching. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named
Entities Workshop,
(2011) Bin Lu, Ka Po Chow,
& Benjamin K.Tsou: The cultivation of a
Chinese-English-Japanese trilingual parallel corpus from comparable patents.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Billy Wong &
(2010) Chan Sin-wai: A new
curriculum for the teaching of translation technology: the teaching of a
translation project course as a case study [abstract].
Journal of Translation Studies 13
(1-2), Special issue: The teaching of
computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 83-154.
(2010) Cong Hui, Hai
Zhao, Yan Song, & Bao-Liang Lu: An empirical
study on development set selection strategy for machine translation learning. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop,
15-16 July 2010,
(2010) Bin Lu, Tao Jiang, Kapo Chow, & Benjamin K. Tsou: Building a large English-Chinese parallel corpus from
comparable patents and its experimental application to SMT. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Yan Song, Chunyu
Kit, & Hai Zhao: Reranking with multiple
features for better transliteration. NEWS
2010: Proceedings of the 2010 Named
Entities Workshop, ACL 2010,
(2010) Billy Tak-Ming Wong: Semantic evaluation of machine translation. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Billy T-M Wong
& Chunyu Kit: The parameter-optimized ATEC
metric for MT evaluation. ACL 2010:
Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2011) Ma Jianjun, Huang Degen, Liu Haixia, & Sheng Wenfeng: POS tagging of English particles for machine
translation. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2010) Degen Huang, Lian
Zhao, Lishuang Li, & Haitao Yu: Mining
large-scale comparable corpora from Chinese-English news collections. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.472-480. [PDF, 255KB]
Digital Butter (
(2011) Simon Shi, Pascale Fung, Emmanuel Prochasson,
Chi-kiu Lo, & Dekai Wu: Mining parallel
documents using low bandwidth and high precision CLIR from the heterogeneous
web. [IJCNLP 2011] Proceedings of the
5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Jiang Zhao, Man Lan, & Zheng-Yu
Niu: ECNUCS: recognizing cross-lingual textual
entailment using multiple text similarity and text difference measures. [SEM-2013] Second Joint Conference on
Lexical and Computational Semantics, Volume
2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation,
(2010) Yuejie Zhang,
Yang Wang, Lei Cen, Yanxia Su, Cheng Jin, Xiangyang Xue, & Jianping Fan: Fusion of multiple features and ranking SVM for
web-based English-Chinese OOV term translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1435-1443. [PDF,
551KB]
Fujitsu Research and Development Company (
(2011) Zhongguang Zheng,
(2010) Zhongjun He, Yao Meng,
& Hao Yu: Extending the hierachical phrase
based model with maximum entropy based BTG. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 9pp. [PDF, 104KB]
(2010) Zhongjun He, Yao
Meng, & Hao Yu: Learning phrase boundaries
for hierarchical phrase-based translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.383-390. [PDF, 378KB]
(2010) Zhongjun He, Yao Meng, & Hao Yu: Maximum
entropy based phrase reordering for hierarchical phrase-based translation. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.555-563. [PDF, 144KB]
Harbin Institute of Technology,
(2013) Wanxiang Che, Mengqiu Wang, Christopher
D.Manning, & Ting Liu: Named entity
recognition with bilingual constraints. [NAACL-HLT
2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2013) Lei Cui, Xilun Chen,
Dongdong Zhang, Shujie Liu, Mu Li, & Ming Zhou: Multi-domain
adaptation for SMT using multi-task learning. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013;
pp.1055-1065. [PDF, 302KB]
(2013) Lei Cui, Dongdong Zhang, Shujie Liu,
Mu Li, & Ming Zhou: Bilingual data cleaning for
SMT using graph-based random walk. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.340-345. [PDF, 259KB]
(2013) Tingting Li, Tiejun Zhao, Andrew
Finch, & Chunyue Zhang: A tightly-coupled
unsupervised clustering and bilingual alignment model for transliteration. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.393-398. [PDF, 698KB]
(2013) Lemao Liu, Taro Watanabe, Eiichiro
Sumita, & Tiejun Zhao: Additive neural
networks for statistical machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2013) Lemao Liu, Tiejun
Zhao, Taro Watanabe, & Eiichiro Sumita: Tuning
SMT with a large number of features via online feature grouping. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Mengqiu Wang, Wanxiang Che, &
Christopher D.Manning: Joint word alignment and
bilingual named entity recognition using dual decomposition. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
(2013) Mo Yu, Tiejun Zhao, Yalong Bai, Hao
Tian, & Dianhai Yu: Cross-lingual projections
between languages from differenr families. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013;
pp.312-317. [PDF, 187KB]
(2013) Conghui Zhu, Taro Watanabe, Eiichiro
Sumita, & Tiejun Zhao: Hierarchical phrase table
combination for machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Junguo Zhu, Muyun
Yang, Sheng Li, & Tiejun Zhao: Repairing
incorrect translation with examples. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Xiaoning Zhu,
Zhongjun He, Hua Wu, Haifeng Wang, Conghui Zhu, & Tiejun Zhao: Improving pivot-based statistical machine translation
using random walk. [EMNLP 2013]
Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.524-534. [PDF,
291KB]
(2012)
(2012) Xinxin Li, Xuan Wang,
& Wingwei Liao: Simple maximum entropy models
for multilingual coreference resolution. Proceedings of the Joint Conference on EMNLP and CoNLL: Shared Task,
July 13, 2012,
(2012) Lemao Liu, Tiejun Zhao, Taro
Watanabe, Hailong Cao, & Conghui Zhu: Expected
error minimization with ultraconservative update for SMT. Proceedings of COLING 2012: Posters,
Mumbai, December 2012; pp.723-732. [PDF, 144KB]
(2012) Lemao Liu, Hailong Cao,
Taro Watanabe,
(2012) Shujie Liu, Chi-Ho Li,
Mu Li & Ming Zhou: Learning translation
consensus with structured label propagation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Shujie Liu, Chi-Ho Li,
Mu Li, & Ming Zhou: Re-training monolingual
parser bilingually for syntactic SMT. EMNLP-CoNLL
2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference,
July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.854-862. [PDF, 708KB]
(2012)
(2012) Xiaoning Zhu, Yiming Cui, Conghui
Zhu, Tiejun Zhao, & Hailong Cao: The HIT-LTRC
machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Lei Cui, Dongdong
Zhang, Mu Li, & Ming Zhou: Function word generation
in statistical machine translation systems. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011)
(2011) Ruiji Fu, Bing Qin, & Ting Liu: Generating Chinese named entity data from a parallel
corpus. [IJCNLP 2011] Proceedings of
the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011)
(2011) Chi-Ho Li, Shujie
Liu, Chenguang Wang, & Ming Zhou: ENGtube: an
integrated subtitle environment for ESL. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Lemao Liu, Tiejun
Zhao, Chao Wang, & Hailong Cao: A unified and
discriminative soft syntactic constraint model for hierarchical phrase-based
translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Shujie Liu, Chi-Ho Li & Ming Zhou: Statistic machine translation boosted with spurious
word deletion. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Shujie Liu, Chi-Ho
Li, & Ming Zhou: A unified SMT framework
combining MIRA and MERT. MT Summit
XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Yupeng Liu, Tiejun Zhao, & Sheng
Li: Hypergraph training and decoding of system
combination in SMT. MT Summit XIII:
the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific
Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Zhanyi Liu, Haifeng Wang, Hua Wu, Ting Liu, & Sheng Li: Reordering with source language collocations. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2011) Yinggong Zhao, Shujie Liu, Yangsheng Ji, Jiajun
Chen, & Guodong Zhou: Transductive minimum
error rate training for statistical machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2010) Lei Cui, Dongdong
Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Tiejun Zhao: A joint
rule selection model for hierarchical phrase-based translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2010) Lei Cui, Dongdong
Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Tiejun Zhao: Hybrid
decoding: decoding with partial hypotheses combination over multiple SMT
systems. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010,
Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.214-222. [PDF, 497KB]
(2010) Shui Liu, Sheng
Li, Tiejun Zhao, Min Zhang, & Pengyuan Liu: Head-modifier
relation based non-lexical reordering model for phrase-based translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.748-756. [PDF, 297KB]
(2010) Shujie Liu,
Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Discriminative pruning
for discriminative ITG alignment. ACL
2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Shujie Liu,
Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Improved
discriminative ITG alignment using hierarchical phrase pairs and
semi-supervised training. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.730-738. [PDF,
1050KB]
(2010) Zhanyi Liu,
Haifeng Wang, Hua Wu, & Sheng Li: Improving
statistical machine translation with monolingual collocation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2010) Shiqi Zhao,
Haifeng Wang, Xiang Lan, & Ting Liu: Leveraging
multiple MT engines for paraphrase generation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Junguo Zhu, Muyun
Yang, Bo Wang, Sheng Li, & Tiejun Zhao: All
in strings: a powerful string-based automatic MT evaluation metric with
multiple granularities. Coling 2010:
23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1533-1540. [PDF,
159KB]
(2012) Baoli Li: Learning to model multilingual unrestricted coreference
in OntoNotes. Proceedings of the
Joint Conference on EMNLP and CoNLL: Shared Task, July 13, 2012,
Hong Kong,
(2015) Chaochao Wang, Deyi Xiong, Min
Zhang, & Chunyu Kit: Learning bilingual
distributed phrase represenations for statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’
Track; pp.32-43. [PDF, 668KB]
(2013) Xiaojun Quan, Chunyu Kit, & Yan
Song: Non-monotonic sentence alignment via
semisupervised learning. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
(2013) Chengzhi Zhang, Xuchen Yao & Chunyu
Kit: Finding more bilingual webpages with high
credibility via link analysis. Proceedings
of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
Hong Kong Institute of Education
(2011) Bin Lu, Ka Po Chow,
& Benjamin K.Tsou: The cultivation of a
Chinese-English-Japanese trilingual parallel corpus from comparable patents.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Benjamin K.Tsou & Bin Lu: Machine
translation between uncommon language pairs via a third common language: the
case of patents. Translating
and the Computer 33, 17-18 November 2011,
(2014) Jessica Xiangyu Liu: Task-based teaching of computer-aided translation in
a progressive manner. Translating and
the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement
in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.235-242. [PDF, 249KB]
(2015) Meriem Beloucif, Markus Saers, &
Dekai Wu: Improving
semantic SMT via soft semantic role label constraints on ITG alignmens. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’
Track; pp.333-345. [PDF, 647KB]
(2014) Anik Dey & Pascale Fung: A Hindi-English code-switching corpus. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.2410-2413. [PDF, 427KB]
(2014) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: On the reliability and inter-annotator agreement of
human semantic MT evaluation via HMEANT. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.602-607. [PDF, 279KB]
(2013) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: Human semantic MT evaluation with HMEANT for IWSLT
2013. [IWSLT 2013] Proceedings of
the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Chi-kiu Lo, Karteek Addanki, Markus
Saers & Dekai Wu: Improving machine translation
by training against an automatic semantic frame based evaluation metric. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.375-381. [PDF, 370KB]
(2013) Chi-kiu Lo, Meriem Beloucif, &
Dekai Wu: Improving machine translation into
Chinese by tuning against Chinese MEANT. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: Can informal genres be better translated by tuning on
automatic semantic metrics? Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.93-100. [PDF,
598KB]
(2013) Chi-kiu Lo
& Dekai Wu: MEANT at WMT 2013: A tunable, accurate yet inexpensive semantic frame based
MT evaluation metric. WMT
2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the
Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Markus Saers, Karteek Addanki &
Dekai Wu: Combining top-down and bottom-up search
for unsupervised induction of transduction grammars. [SSST-7]: Proceedings of the Seventh Workshop on Syntax, Semantics and
Structure in Statistical Translation.
(2013) Markus Saers, Karteek
Addanki & Dekai Wu: Segmenting vs.chunking
rules: unsupervised ITG induction via minim conditional description length.
Proceedings of Recent Advances in
Natural Language Processing, Hissar,
Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.584-592. [PDF, 388KB]
(2013) Markus Saers & Dekai Wu: Unsupervised learning of bilingual categories in
inversion transduction grammar induction. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Markus Saers, Karteek Addanki, &
Dekai Wu: Unsupervised transduction grammar
induction via minimum description length. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2013) Markus Saers &
Dekai Wu: Bayesian induction of bracketing
inversion transduction grammars. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Dekai Wu, Karteek
Addanki, Markus Saers, & Meriem Beloucif: Learning
to Freestyle: hip hop challenge-response induction via transduction rule
segmentation. [EMNLP 2013]
Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.102-112. [PDF,
398KB]
(2013) Dekai Wu, Karteek Addanki, &
Markus Saers: Modeling hip hop challenge-response
lyrics as machine translation. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.109-116. [PDF,
408KB]
(2012) Karteek Addanki, Chi-kui Lo, Markus Saers,
& Dekai Wu: LTG vs. ITG coverage of
cross-lingual verb frame alternations. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.295-302. [PDF, 283KB]
(2012) Ondřej Bojar &
Dekai Wu: Towards a predicate-argument evaluation
for MT. SSST-6, Sixth Workshop on
Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju,
(2012) Chi-kiu Lo, Anand Karthik
Tumuluru, & Dekai Wu: Fully automatic semantic MT
evaluation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Chi-kiu Lo & Dekai
Wu: Unsupervised vs. supervised weight estimation
for semantic MT evaluation metrics. SSST-6,
Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation,
Jeju,
(2012) Markus Saers, Karteek Addanki, &
Dekai Wu: From finite-state to inversion
transductions: toward unsupervised bilingual grammar induction. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.2325-2339. [PDF, 222KB]
(2012) Ping Xu & Pascale
Fung: Cross-lingual language modelling with
syntactic reordering for low-resource speech recognition. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language
Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea;
pp.766-776. [PDF, 275KB]
(2011) Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann, Markus Saers, Marcello
Federico, & Mathur Prashant: The
Uppsala-FBK systems at WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: MEANT: an
inexpensive, high-accuracy, semi-automatic metric for evaluating translation
utility via semantic frames. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2011) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: A radically simple, effective annotation and alignment
methodology for semantic frame based SMT and MT evaluation. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic
Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat
Politècnica de Catalunya,
(2011) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: Structured
vs. flat semantic role representations for machine translation evaluation. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on
Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011,
Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.10-20. [PDF, 758KB]
(2011) Emmanuel Prochasson & Pascale Fung: Rare word translation extraction from aligned
comparable documents. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2011) Markus Saers, Dekai
Wu, & Chris Quirk: On the expressivity of
linear transductions. MT Summit XIII:
the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific
Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Markus Saers & Dekai Wu: Linear transduction grammars and zipper
finite-state transducers. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances
in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011;
pp.640-647. [PDF, 144KB]
(2011) Markus Saers & Dekai Wu: Principled induction of phrasal bilexica. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.313-320. [PDF, 373KB]
(2011) Markus Saers & Dekai Wu: Reestimation
of reified rules in semiring parsing and biparsing. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and
Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA,
June 2011; pp.70-78. [PDF, 237KB]
(2011) Simon Shi, Pascale Fung, Emmanuel Prochasson,
Chi-kiu Lo, & Dekai Wu: Mining parallel
documents using low bandwidth and high precision CLIR from the heterogeneous
web. [IJCNLP 2011] Proceedings of the
5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Dekai Wu: Syntactic SMT and semantic SMT. Tutorial at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Chen Yuncong
& Pascale Fung: Unsupervised synthesis of
multilingual Wikipedia articles. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Pascale Fung, Emmanuel Prochasson, & Simon Shi: Trillions of comparable documents. [LREC 2010] Proceedings
of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: Evaluating machine translation utility via semantic
role labels. LREC 2010: proceedings
of the seventh international conference
on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: Semantic vs. syntactic vs. n-gram structure for
machine translation evaluation. SSST-4:
Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical
Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International
Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.52-60. [PDF, 401KB]
(2010) Markus Saers,
Joakim Nivre, & Dekai Wu: Linear inversion
transduction grammar alignments as a second translation path. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Markus Saers,
Joakim Nivre, & Dekai Wu: A systematic
comparison between inversion transduction grammar and linear transduction
grammar for word alignment. SSST-4:
Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical
Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International
Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010;
pp.10-18. [PDF, 279KB]
(2010) Markus Saers,
Joakim Nivre, & Dekai Wu: Word alignment
with stochastic bracketing linear inversion transduction grammar. NAACL
HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics.
Proceedings… June 2-4, 2010,
HuanJian Group Co. Ltd.
(2010) Huang Heyan: Researches on MT and language
information processing of CCLIE & BIT. Translingual Europe 2010,
ICT see Institute of Computing Technology
(2013) Yufeng Chen, Chengqing Zong; &
Keh-Yi Su: A joint model to identify and align
bilingual named entities. Computational
Linguistics 39 (2); pp.229-266. [PDF, 708KB]
(2013) Xingyuan Peng, Xiaoyin Fu, Wei Wei,
Zhenbiao Chen, Wei Chen, & Bo Xu: The CASIA
machine translation system for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Mei Tu, Yu Zhou, & Chengqing
Zong: A novel translation framework based on
rhetorical structure theory. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.370-374. [PDF, 610KB]
(2013) Kun Wang, Chengqing Zong, &
Key-Yih Su: Integrating translation memory into
phrase-based machine translation during decoding. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013) Feifei Zhai, Jiajun Zhang, Yu Zhou,
& Chengqing Zong: Handling ambiguities of
bilingual predicate-argument structures for statistical machine translation.
ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting
of the Association for Computational Linguistics,
(2013) Jiajun Zhang & Chengqing Zong: Learning a phrase-based translation model from
monolingual data with application to domain adaptation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2013)
Guangyou Zhou, Fang Liu, Yang Liu, Shizhu He, & Jun Zhao: Statistical machine translation improves question
retrieval in community question answering via matrix factorization. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
(2012) Shixiang Lu, Wei Wei,
Xiaoyin Fu, & Bo Xu: Translation model based
cross-lingual language model adaptation: from word models to phrase models.
EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural
Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island,
Korea; pp.512-522. [PDF, 196KB]
(2012) Mei Tu, Yu Zhou & Chengqing
Zong: A universal approach to translating numerical
and time expressions. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Feifei Zhai, Jiajun Zhang, Yu Zhou,
& Chengqing Zong: Machine translation by
modelling predicate-argument structure transformation. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December
2012; pp.3019-3036. [PDF, 1473KB]
(2012) Feifei Zhai, Jiajun Zhang, Yu Zhou,
& Chengqing Zong: Tree-based translation
without using parse trees. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.3037-3054.
[PDF, 1800KB]
(2012) Guangyou Zhou, Kang Liu, & Jun
Zhao: Exploiting
bilingual translation for question retrieval in community-based question
answering. Proceedings of COLING 2012:
Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.3153-3170. [PDF, 352KB]
(2011) Yufeng Chen & Chengqing Zong: A semantic-specific model for Chinese named entity
translation. [IJCNLP 2011] Proceedings
of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Maoxi Li, Chenqing Zong, & Hwee Tou Ng: Automatic evaluation of Chinese translation output: word-level
or character-level? ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Short papers,
(2011) Wei Wei & Bo Xu: Effective use of discontinuous phrases for hierarchical
phrase-based translation. MT Summit
XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Feifei Zhai, Jiajun
Zhang, Yu Zhou, & Chengqing Zong: Simple but
effective approaches to improving tree-to-tree model. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Jiajun Zhang, Feifei Zhai, & Chenqing Zong: Augmenting string-to-tree translation models with
fuzzy use of source-side syntax. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.204-215.
[PDF, 317KB]
(2011) Guangyou Zhou, Li Cai, Jun Zhao, & Kang Liu: Phrase-based translation model for question retrieval
in community question answer archives. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2010) Yufeng Chen,
Chenqing Zong, & Keh-Yih Su: On jointly
recognizing and aligning bilingual named entities. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) Yanqing He, Yu
Zhou, Chengqing Zong, & Huilin Wang: A novel
reordering model based on multi-layer phrase for statistical machine
translation. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 23-27 August 2010,
Institute of Computational Linguistics
(2010) Shui Liu, Sheng
Li, Tiejun Zhao, Min Zhang, & Pengyuan Liu: Head-modifier
relation based non-lexical reordering model for phrase-based translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.748-756. [PDF, 297KB]
(2010) Xiaojun Wan,
Huiying Li, & Jianguo Xiao: Cross-language
document summarization based on machine translation quality prediction. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2013) Xiaojun Wan: Co-regression for cross-language review rating
prediction. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013;
pp.526-531. [PDF, 220KB]
Institute of Computing Technology (
(2014) Liangyou Li, Xiaofeng Wu, Santiago
Cortés Vaíllo, Jun Xie, Andy Way, & Qun Liu: The
DCU-ICTCAS MT system at WMT 2014 on German-English translation task. [WMT
2014] Proceedings of the Ninth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2014) Xiaofeng Wu, Hui Yu, & Qun Liu: RED: DCU-CASICT participation in WMT2014 metrics task.
[WMT 2014] Proceedings of the Ninth
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Sitong Yang, Heng Yu, Hongmei Zhao,
Qun Liu, & Yajuan Lü: Review and analysis of China workshop on machine
translation 2013 evaluation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26;
pp.208-221. [PDF, 767KB]
(2013) Guisheng Ben, Deyi Xiong, Zhiyang
Teng, Yajuan Lü, & Qun Liu: Bilingual lexical cohesion
trigger model for document-level machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013;
pp.382-386. [PDF, 155KB]
(2013) Qun Liu, Zhaopeng Tu, & Shouxun
Lin: A novel graph-based compact representation of
word alignment. ACL-2013: Proceedings
of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short
papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.358-363. [PDF, 211KB]
(2013) Fandong Meng, Jun
Xie, Linfeng Song, Yajuan Lü, & Qun Liu: Translation
with source constituency and dependency trees. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013;
pp.1066-1076. [PDF, 341KB]
(2013) Raphael
Rubino, Antonio Toral, Santiago Cortés Vaíllo, Jun Xie, Xiaofeng Wu, Stephen
Doherty, & Qun Liu: The CNGL-DCU-Prompsit translation systems for
WMT13. WMT 2013: 8th Workshop
on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August
8-9, 2013,
(2013) Zhiyang Wang, Yajuan Lü, Meng Sun,
& Qun Liu: Stem translation with affix-based
rule selection for agglutinative languages. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013;
pp.364-369. [PDF, 667KB]
(2013) Xiaofeng
Wu, Hui Yu & Qun Liu: DCU participation in WMT2013 metrics task. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine
Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Tian Xia, Zongcheng Ji, Shaodan Zhai,
Yidong Chen, Qun Liu, & Shaojun Wang: Improving
alignment of system combination by using multi-objective optimization. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.535-544. [PDF, 204KB]
(2013) Heng Yu, Liang Huang, Haitao Mi, &
Kai Zhou: Max-violation perceptron and forced
decoding for scalable MT training. [EMNLP
2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013;
pp.1112-1123. [PDF, 374KB]
(2013) Heng Yu, Jinsong Su,
Yajuan Lü, & Qun Liu: A topic-triggered
language model for statistical machine translation. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012) Yang Feng, Dongdong
Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Qun Liu: Hierarchical
chunk-to-string translation. [ACL
2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Yang Feng, Yang Liu,
Qun Liu, & Trevor Cohn: Left-to-right
tree-to-string decoding with prediction. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning,
Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.1191-1200.
[PDF, 511KB]
(2012) Junhui Li, Zhaopeng Tu,
Guodong Zhou, & Joseph van Genabith: Head-driven
hierarchical phrase-based translation. [ACL
2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Junhui Li, Zhaopeng Tu,
Guodong Zhou, & Josef van Genabith: Using
syntactic head information in hierarchical phrase-based translation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical
Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Jinsong Su, Hua Wu,
Haifeng Wang, Yidong Chen, Xiaodong Shi, Huailin Dong, & Qun Liu: Translation model adaptation for statistical machine
translation with monolingual topic information. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Zhaopeng Tu, Yang Liu, Yifan He,
Josef van Genabith, Qun Liu, & Shouxun Lin: Combining
multiple alignments to improve machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012;
pp.1249-1260. [PDF, 178KB]
(2012) Xinyan Xiao, Deyi
Xiong, Min Zhang, Qun Liu, & Shouxun Lin: A
topic similarity model for hierarchical phrase-based translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Xinyan Xiao, Deyi Xiong, Yang Liu,
Qun Liu, & Shouxun Lin: Unsupervised
discriminative induction of synchronous grammar for machine translation. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.2883-2898. [PDF, 252KB]
(2012) Hao Xiong & Qun
Liu: ICT: system description for CoNLL-2012.
Proceedings of the Joint Conference on
EMNLP and CoNLL: Shared Task, July 13, 2012,
(2011) Wenbin Jiang, Qun Liu, & Yajuan Lü: Relaxed cross-lingual projection of constituent
syntax. [EMNLP 2011] Proceedings of
the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.1192-1201. [PDF, 278KB]
(2011) Xianhua Li, Yajuan Lü,
(2011) Yang Liu, Qun Liu, & Yajuan Lü: Adjoining
tree-to-string translation. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2011) Linfeng Song, Haitao
Mi, Yajuan Lü, & Qun Liu: Bagging-based system
combination for domain adaptation. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Zhaopeng Tu, Yang Liu, Qun Liu, & Shouxun
Lin: Extracting hierarchical rules from a weighted
alignment matrix. [IJCNLP 2011] Proceedings
of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2011) Ashish Vaswani, Haitao Mi, Liang Huang & David Chiang: Rule Markov models for fast tree-to-string
translation. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2011)
(2011) Xinyan Xiao, Yang Liu, Qun Liu, & Shouxun Lin: Fast generation of translation forest for
large-scale SMT discriminative training. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.880-888. [PDF,
818KB]
(2011) Jun Xie, Haitao Mi & Qun Liu: A
novel dependency-to-string model for statistical machine translation.
[EMNLP 2011] Proceedings of the 2011
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh,
Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.216-226. [PDF, 992KB]
(2011) Daqi Zheng, Yifan He, Yang Liu & Qun Liu: Maximum rank correlation training for statistical
machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association
for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Yang Feng, Haitao
Mi, Yang Liu, & Qun Liu: An efficient
shift-reduce decoding algorithm for phrase-based machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.285-293. [PDF, 175KB]
(2010) Liang Huang & Haitao Mi: Efficient
incremental decoding for tree-to-string translation. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.273-283. [PDF, 266KB]
(2010) Yang Liu & Liang
Huang: Tree-based and forest-based translation.
ACL 2010:Tutorial abstracts,
(2010) Yang Liu, Qun Liu,
& Shouxun Lin: Discriminative word alignment by
linear modeling. Computational
Linguistics 36 (3), pp. 303-339 [PDF, 327KB]
(2010) Yang Liu &
Qun Liu: Joint parsing and translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August
2010,
(2010) Haitao Mi &
Qun Liu: Constituency to dependency translation with
forests. ACL 2010: the 48th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Haitao Mi, Liang
Huang, & Qun Liu: Machine translation with
lattices and forests. Coling 2010:
23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.837-845. [PDF, 268KB]
(2010) Jinsong Su, Yang
Liu, Haitao Mi, Hongmei Zhao, Yajuan Lü, & Qun Liu: Dependency-based bracketing transduction grammar for
statistical machine translation. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1185-1193. [PDF,
226KB]
(2010) Jinsong Su, Yang
Liu, Yajuan Lü, Haitao Mi, & Qun Liu: Learning
lexicalized reordering models from reordering graphs. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) Zhaopeng Tu, Yang
Liu, Young-Sook Hwang, Qun Liu, & Shouxun Lin: Dependency
forest for statistical machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Zhiyang Wang,
Yajuan Lü, Qun Liu, & Young-Sook Hwang: Better
filtration and augmentation for hierarchical phrase-based translation rules.
ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2010) Xinyan Xiao, Yang
Liu, Young-Sook Hwang, Qun Liu, & Shouxun Lin: Joint tokenization and translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August
2010,
(2010) Hao Xiong, Jun Xie, Hui Yu, Kai Liu, Wei Luo,
Haitao Mi, Yang Liu, Yajuan Lü, & Qun Liu: The
ICT statistical machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
Institute of Intelligent Machines
(2013) Zede Zhu, Miao Li, Lei Chen, &
Zhenxin Yang: Building comparable corpora based on
bilingual LDA model. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.278-281. [PDF, 127KB]
(2010) Wen Li, Lei Chen,
Wudabala, & Miao Li: Chained machine
translation using morphemes as pivot language. [Coling 2010] Proceedings of the 8th Workshop on Asian Language
Resources,
Institute of Scientific and Technical Information
(2010) Yanqing He, Yu
Zhou, Chengqing Zong, & Huilin Wang: A novel
reordering model based on multi-layer phrase for statistical machine
translation. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 23-27 August 2010,
(2013) Maoxi Li, Aiwen Jiang, & Mingwen
Wang: Listwise approach to learning to rank for
automatic evaluation of machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September
2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way;
pp.51-59. [PDF, 277KB]
(2012) Li Maoxi & Wang Mingwen: Confusion network based system combination for
Chinese translation output: word-level or character-level? COLING 2012: Second Workshop on Applying
Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT
(ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.17-24. [PDF, 282KB]
Key Laboratory of Computational Linguistics
(2012) Xinfan Meng, Furu Wei, Ge Xu,
Longkai Zhang, Xiaohua Liu, Ming Zhou, & Houfeng Wang: Lost in translations? Building sentiment lexicons
using context based machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012;
pp.829-838. [PDF, 232KB]
(2010) Xiaojun Wan,
Huiying Li, & Jianguo Xiao: Cross-language
document summarization based on machine translation quality prediction. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
Key Laboratory of Intelligent Technology and Systems
(2013) Yang Liu: A shift-reduce parsing algorithm for phrase-based
string-to-dependency translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
Key Laboratory of Medical Image Computing
(2012) Tong Xiao, Jingbo Zhu,
Hao Zhang, & Qiang Li: NiuTrans: an open
source toolkit for phrase-based and syntax-based machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Tong Xiao, Jingbo
Zhu, Shujie Yao, & Hao Zhang: Document-level
consistency verification in machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2010) Tong Xiao, Jingbo
Zhu, Hao Zhang, & Muhua Zhu: An empirical
study of translation rule extraction with multiple parsers. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.1345-1353. [PDF, 388KB]
(2012) Yunqing Xia, Guoyu
Tang, Peng Jin, & Xia Yang: CLTC: a Chinese-English
cross-lingual topic corpus. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2014) Yi Lu, Longyue Wang, Derek F.Wong,
Lidia S.Chao, Yiming Wang, & Francisco Oliveira: Domain
adaptation for medical text translation using web resources. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2014) Liang Tian, Derek F.Wong, Lidia
S.Chao, Paula Quaresma, Francisco Oliveira, Yi Lu, Shuo Li, Yiming Wang, &
Longyue Wang: UM-Corpu: a large English-Chinese
parallel corpus for statistical machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1837-1842. [PDF, 605KB]
(2014) Longyue Wang, Yi Lu, Derek F.Wong,
Lidia Chao, Yiming Wang, & Francisco Oliveira: Combining
domain adaptation approaches for medical text translation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2013) Aaron Li-Feng Han, Derek F.Wong,
Lidia S.Chao, Liangye He, Yi Li, Junwen Xing, & Xiaodong Zeng: Language-independent model for machine translation
evaluation with reinforced factors. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.215-222. [PDF,
623KB]
(2013) Shuo Li, Derek F.Wong & Lidia
S.Chao: Experiments with POS-based restructuring
and alignment-based re-ordering for statistical machine translation. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid
Approaches to Translation,
(2013) Aaron
Li-Feng Han, Yi Lu, Derek F. Wong, Lidia S. Chao, Liangye He & Junwen Xing:
Quality estimation for machine translation using
the joint method of evaluation criteria and statistical modeling. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Francisco Oliveira,
Derek F.Wong, Lidia S.Chao, Liang Tian, & Liangye He: Influence of part-of-speech and phrasal
category universal tag-set in tree-to-tree translation models. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Longyue Wang, Derek
F.Wong, Lidia S.Chao, Junwen Xing, Yi Lu, & Isabel Trancoso: Edit distance: a new data selection criterion for
domain adaptation in SMT. Proceedings
of Recent Advances in Natural Language
Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.727-732. [PDF, 231KB]
(2012) Aaron L.F.Han, Derek F.Wong, &
Lidia S.Chao: LEPOR: a robust evaluation metric
for machine translation with augmented factors. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012;
pp.441-450. [PDF, 546KB]
(2011) Liang Tian, Fai Wong,
& Sam Chao: Word alignment using GIZA++ on
Windows. MT Summit XIII: the
Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific
Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Fai Wong, Francisco
Oliveira, Sam Chao, & Chi-Wai Tang: Handheld
machine translation system based on constraint synchronous grammar. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010
Francisco Oliveira, Fai Wong, Sam Chao, & Chi-Wai Tang: Portuguese-Chinese
machine aided translation system. International Translators' Federation
(FIT) 6th Asian Translator's Forum,
(2010) Francisco Oliveira, Fai Wong, Iok-Sai Hong &
Ming-Chui Dong: Parsing extended constraint
synchronous grammar in Chinese-Portuguese machine translation. International
Conference on Computational Processing of Portuguese Language (PROPOR 2010),
(2010) Liang Tian, Fai Wong, & Sam Chao: An
improvement of translation quality with adding key-words in parallel corpus.
Ninth International Conference on Machine Learning and Cybernetics
(2010)
Hari Venkatesan: Teaching translation memory systems: SDL Trados 2007 [abstract].
Journal of Translation Studies
13 (1-2), Special issue: The teaching of
computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 71-81.
(2010) Wong Fai & Chao
Sam: PCT:
Microsoft Research
(2013) Yuki Arase & Ming Zhou: Machine translation detection from monolingual
web-text. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2013) Lei Cui, Dongdong Zhang, Shujie Liu,
Mu Li, & Ming Zhou: Bilingual data cleaning for
SMT using graph-based random walk. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.340-345. [PDF, 259KB]
(2013) Lei Cui, Xilun Chen,
Dongdong Zhang, Shujie Liu, Mu Li, & Ming Zhou: Multi-domain
adaptation for SMT using multi-task learning. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013;
pp.1055-1065. [PDF, 302KB]
(2013) Nan Yang, Shujie Liu, Mu Li, Ming
Zhou, & Nenghai Yu: Word alignment modeling
with context dependent deep neural network. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2012) Nan Duan, Mu Li, &
Ming Zhou: Forced derivation tree based model
training to statistical machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning,
Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.445-454.
[PDF, 761KB]
(2012) Yang Feng, Dongdong
Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Qun Liu: Hierarchical
chunk-to-string translation. [ACL
2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Seung-Wook Lee,
Dongdong Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Hae-Chang Rim: Translation model size reduction for hierarchical
phrase-based statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Shujie Liu, Chi-Ho Li,
Mu Li & Ming Zhou: Learning translation
consensus with structured label propagation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Shujie Liu, Chi-Ho Li,
Mu Li, & Ming Zhou: Re-training monolingual
parser bilingually for syntactic SMT. EMNLP-CoNLL
2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference,
July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.854-862. [PDF, 708KB]
(2012) Xinfan Meng, Furu Wei, Ge Xu,
Longkai Zhang, Xiaohua Liu, Ming Zhou, & Houfeng Wang: Lost in translations? Building sentiment lexicons
using context based machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012;
pp.829-838. [PDF, 232KB]
(2012) Hong Sun & Ming
Zhou: Joint learning of a dual SMT system for
paraphrase generation. [ACL 2012]
Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Jeju,
(2012) Xianchao Wu, Takuya
Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Akamon: an open
source toolkit for tree/forest-based statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Nan Yang, Mu Li,
Dongdong Zhang, & Nenghai Yu: A ranking-based
approach to word reordering for statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Dong Yu: Who
can understand your speech better – deep neural network of Gaussian mixture
model? [Abstract of] Keynote speech at: IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2011) Daniel Andrade, Takuya Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Learning the optimal use of dependency-parsing
information for finding translations with comparable corpora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop
on Building and Using Comparable Corpora,
(2011) Lei Cui, Dongdong
Zhang, Mu Li, & Ming Zhou: Function word
generation in statistical machine translation systems. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Nan Duan, Mu Li, & Ming Zhou: Hypothesis
mixture decoding for statistical machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics,
(2011)
(2011) Chi-Ho Li, Shujie
Liu,
(2011) Shujie Liu, Chi-Ho Li & Ming Zhou: Statistic machine translation boosted with spurious
word deletion. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Shujie Liu, Chi-Ho
Li, & Ming Zhou: A unified SMT framework
combining MIRA and MERT. MT Summit
XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Junichi Tsujii: Resource-rich
research on natural language processing and understanding. Keynote at: IWSLT 2011: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011,
ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker
(2010) Lei Cui, Dongdong
Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Tiejun Zhao: A joint
rule selection model for hierarchical phrase-based translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2010) Lei Cui, Dongdong
Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Tiejun Zhao: Hybrid
decoding: decoding with partial hypotheses combination over multiple SMT
systems. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010,
Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.214-222. [PDF, 497KB]
(2010) Nan Duan, Mu Li,
Dongdong Zhang, & Ming Zhou: Mixture
model-based minimum Bayes risk decoding using multiple machine translation
systems. Coling 2010: 23rd International
Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
23-27 August 2010,
(2010) Nan Duan, Hong
Sun, & Ming Zhou: Translation model
generalization using probability averaging for machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August
2010,
(2010) Chi-Ho Li, Nan Duan, Yinggong Zhao, Shujie
Liu, Lei Cui, Mei-yuh Hwang, Amittai Axelrod, Jianfeng Gao, Yaodong Zhang,
& Li Deng: The MSRA machine translation system
for IWSLT 2010. Proceedings of the
7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010,
(2010) Gae-won You, Seung-won Hwang, Young-In Song, Long Jiang, &
Zaiqing Nie: Mining name translations from entity
graph mapping. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA,
9-11 October 2010; pp.430-439. [PDF, 1542KB]
(2010) Mu Li, Yinggong
Zhao, Dongdong Zhang, & Ming Zhou: Adaptive
development data selection for log-linear model in statistical machine
translation. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 23-27 August 2010,
(2010) Shujie Liu,
Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Discriminative pruning
for discriminative ITG alignment. ACL
2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Shujie Liu,
Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Improved
discriminative ITG alignment using hierarchical phrase pairs and
semi-supervised training. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.730-738. [PDF,
1050KB]
(2010) Tetsuya
(2012) Xinfan Meng, Furu Wei, Ge Xu,
Longkai Zhang, Xiaohua Liu, Ming Zhou, & Houfeng Wang: Lost in translations? Building sentiment lexicons
using context based machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012;
pp.829-838. [PDF, 232KB]
(2013) Ashish Vaswani,
(2013) Chengzhi Zhang, Xuchen Yao &
Chunyu Kit: Finding more bilingual webpages with
high credibility via link analysis. Proceedings
of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2012) Ning Xi, Guangchao
Tang, Xinyu Dai, Shujian Huang, & Jiajun Chen: Enhancing
statistical machine translation with character alignment. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Shujian Huang, Stephan Vogel, & Jiajun Chen: Dealing with spurious ambiguity in learning
ITG-based word alignment. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Short papers,
(2011) Ning Xi, Guangchao Tang, Boyuan Li, & Yinggong Zhao: Word alignment combination over multiple word
segmentation. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Student Session,
(2011) Yinggong Zhao, Shujie Liu, Yangsheng Ji, Jiajun
Chen, & Guodong Zhou: Transductive minimum
error rate training for statistical machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2010) Shujian Huang,
Kangxi Li, Xinyu Dai, & Jiajun Chen: Improving
word alignment by semi-supervised ensemble. CoNLL-2010: Fourteenth Conference on Computational Natural Language
Learning, Proceedings of the conference, 15-16 July 2010, Uppsala
University, Uppsala, Sweden; pp.135-143. [PDF, 585KB]
(2010) Mu Li, Yinggong
Zhao, Dongdong Zhang, & Ming Zhou: Adaptive
development data selection for log-linear model in statistical machine
translation. Coling 2010: 23rd International
Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
23-27 August 2010,
National Institute for Informatics
(2012) Xianchao Wu, Takuya
Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Akamon: an open
source toolkit for tree/forest-based statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
National Institute for Information and Communication
Technology
(2013) Rui Wang, Masao
Utiyama, Isao Goto, Eiichiro Sumita, Hai Zhao, & Bao-Liang Lu: Converting continuous-space language models into
n-gram language models for statistical machine translation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.845-850. [PDF, 571KB]
National Laboratory for Information Science and
Technology
(2010) Peng Li, Maosong
Sun, & Ping Xue: Fast-Champollion: a fast
and robust sentence alignment algorithm. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.710-718. [PDF, 267KB]
(2010) Mikko Kurimo, William
Byrne, John Dines, Philip N.Garner, Matthew Gibson, Yong Guan, Teemu Hirsimäki,
Reima Karhila, Simon King, Hui Liang, Keiichiro Oura, Lakshmi Saheer, Matt
Shannon, Sayaka Shiota, Jilei Tian, Keiichi Tokuda, Mirjam Wester, Yi-Jian Wu,
& Junichi Yamagishi: Personalising
speech-to-speech translation in the EMIME project. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations,
Northeastern University
(2012) Feiliang Ren: A practical Chinese-English ON translation method
based on ON’s distribution characteristics on the web. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December
2012; pp. 239-246. [PDF, 102KB]
(2012) Tong Xiao, Jingbo Zhu,
Hao Zhang, & Qiang Li: NiuTrans: an open
source toolkit for phrase-based and syntax-based machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Jingbo Zhu, Tong Xiao,
&
(2011) Tong Xiao, Jingbo
Zhu, Shujie Yao, & Hao Zhang: Document-level
consistency verification in machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Jingbo Zhu & Tong Xiao: Improving
decoding generalization for tree-to-string translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers,
(2010) Tong Xiao, Jingbo
Zhu, Muhua Zhu, & Huizhen Wang: Boosting-based
system combination for machine translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2010) Tong Xiao, Jingbo
Zhu, Hao Zhang, & Muhua Zhu: An empirical
study of translation rule extraction with multiple parsers. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.1345-1353. [PDF, 388KB]
(2015) Dong Zhan & Hiromi Nakaiwa: Automatic detection of
antecedents of Japanese zero pronouns using a Japanese-English bilingual corpus.
MT Summit XV, October 30 – November 3,
2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT
Researchers’ Track; pp.66-79. [PDF, 863KB]
(2012) Minwei Feng, Weiwei Sun, &
Hermann Ney: Semantic cohesion model for
phrase-based SMT. Proceedings of
COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.867-878. [PDF,
227KB]
(2011) Chi-Ho Li, Shujie
Liu, Chenguang Wang, & Ming Zhou: ENGtube: an
integrated subtitle environment for ESL. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2010) Yu Jingsong & Wang
Huashu: A proposed strategy for computer-aided translation education: a brief
summary for the teaching practice of the CAT master’s program at
(2013) Taesung Lee & Seung-won Hwang: Bootstrapping entity translation on weakly comparable
corpora. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2013) Gae-won You, Young-rok Cha, Jinhan
Kim, & Seung-won Hwang: Enriching entity translation
discovery using selective temporality. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.201-205. [PDF, 651KB]
(2013) Rui Wang, Masao
Utiyama, Isao Goto, Eiichiro Sumita, Hai Zhao, & Bao-Liang Lu: Converting continuous-space language models into
n-gram language models for statistical machine translation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.845-850. [PDF, 571KB]
(2012) Jiří Maršík &
Ondřej Bojar: TrTok: a fast and trainable
tokenizer for natural languages. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.75-85. [PDF,
141KB]
(2012) Chunyang Wu & Hai
Zhao: Regression with phrase indicators for
estimating MT quality. WMT 2012: 7th
Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop,
June 7-8, 2012,
(2011) Duo Ding: Integrate
multilingual web search results using cross-lingual topic models. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 5th
International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2010) Cong Hui, Hai
Zhao, Yan Song, & Bao-Liang Lu: An empirical
study on development set selection strategy for machine translation learning. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop,
15-16 July 2010,
(2010) Yan Song, Chunyu
Kit, & Hai Zhao: Reranking with multiple
features for better transliteration. NEWS
2010: Proceedings of the 2010 Named
Entities Workshop, ACL 2010,
(2010) Yan Tian: YanFa: an online automatic scoring and intelligent
feedback system of student English-Chinese translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Demonstrations
volume; pp.25-28. [PDF, 227KB]
(2015) Guiping Zhang, Na Ye, Fang Cai,
Chuang Wu, Xiangkui Sun, Jinfu Yuan, & Dongfeng Cai: Productivity promotion
strategies for collaborative translation on huge volume technical documents.
MT Summit XV, October 30 – November 3,
2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’
Track; pp.248-258. [PDF, 1MB]
(2011) Wenjing Lang, Qiaoli Zhou, Guiping Zhang, & Dongfeng Cai: Multi-stage Chinese dependency parsing based on
dependency direction. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Na Ye & Guiping
Zhang: Study on the impact factors of the translators’
post-editing efficiency in a collaborative translation environment. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2015) Chaochao Wang, Deyi Xiong, Min
Zhang, & Chunyu Kit: Learning bilingual
distributed phrase represenations for statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’
Track; pp.32-43. [PDF, 668KB]
(2013) Guisheng Ben, Deyi Xiong, Zhiyang
Teng, Yajuan Lü, & Qun Liu: Bilingual lexical
cohesion trigger model for document-level machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.382-386. [PDF, 155KB]
(2013) Xinyan Xiao &
Deyi Xiong: Max-margin synchronous grammar
induction for machine translation. [EMNLP
2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013;
pp.255-264. [PDF, 885KB]
(2013) Deyi Xiong, Yang
Ding, Min Zhang, & Chew Lim Tan: Lexical
chain based cohesion models for document-level statistical machine translation.
[EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1563-1573. [PDF, 254KB]
(2012) Gong Zheng Xian, Zhang Min, Tan
ChewLim, & Zhou GuoDong: Classifier-based
tense model for SMT. Proceedings of
COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.411-420. [PDF, 190KB]
(2012) Zhengxian Gong, Min
Zhang, Chewlim Tan, & Guodong Zhou: N-gram-based
tense models for statistical machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning,
Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.276-285.
[PDF, 265KB]
(2012) Junhui Li, Zhaopeng Tu,
Guodong Zhou, & Josef van Genabith: Using
syntactic head information in hierarchical phrase-based translation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical
Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Junhui Li, Zhaopeng Tu,
Guodong Zhou, & Joseph van Genabith: Head-driven
hierarchical phrase-based translation. [ACL
2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Li LiangYou, Gong ZhengXian, &
Zhou GuoDong: Phrase-based evaluation for machine
translation. Proceedings of COLING
2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.663-672. [PDF, 201KB]
(2011) Zhengxian Gong, Min Zhang, & Guodong Zhou: Cache-based document-level statistical machine
translation. [EMNLP 2011] Proceedings
of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.909-919. [PDF, 330KB]
(2011) Zhengxian Gong,
Guodong Zhou, & Liangyou Li: Improve SMT with
source-side “topic-document” distributions. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Yinggong Zhao, Shujie Liu, Yangsheng Ji, Jiajun
Chen, & Guodong Zhou: Transductive minimum
error rate training for statistical machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2010) Yanhui Feng, Yu
Hong, Zhenxiang Yan, Jianmin Yao, & Qiaoming Zhu: A novel method for bilingual web page acquisition
from search engine web records. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.294-302. [PDF, 184KB]
Star Corporation
(2010) Bin Lu, Tao Jiang, Kapo Chow, & Benjamin K. Tsou: Building a large English-Chinese parallel corpus from
comparable patents and its experimental application to SMT. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Luo Xuejuan: The course
design of CAT for undergraduate English majors of
Symantec Software (
(2011) Yanli Sun, Juan Li,
& Yi Li: Deploying MT into a localisation
workflow: pains and gains. MT Summit
XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2012) Hong Sun & Ming
Zhou: Joint learning of a dual SMT system for
paraphrase generation. [ACL 2012]
Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Jeju,
(2011) Nan Duan, Mu Li, & Ming Zhou: Hypothesis
mixture decoding for statistical machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics,
(2011)
(2010) Nan Duan, Hong
Sun, & Ming Zhou: Translation model
generalization using probability averaging for machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August
2010,
(2010) Nan Duan, Mu Li,
Dongdong Zhang, & Ming Zhou: Mixture
model-based minimum Bayes risk decoding using multiple machine translation
systems. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 23-27 August 2010,
(2010) Junguo Zhu, Muyun
Yang, Bo Wang, Sheng Li, & Tiejun Zhao: All
in strings: a powerful string-based automatic MT evaluation metric with
multiple granularities. Coling 2010:
23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1533-1540. [PDF,
159KB]
Toshiba Corporation (
(2011) Hirokazu Suzuki: Automatic post-editing based on SMT and its
selective application by sentence-level automatic quality evaluation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2015) Gerard de Melo: Wiktionary-based word
embeddings. MT Summit XV, October 30
– November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV:
vol.1: MT Researchers’ Track; pp.346-359. [PDF, 709KB]
(2014) Lars Borin, Jens Allwood, &
Gerard de Melo: Bring vs.MTRoget: evaluating
automatic thesaurus translation. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2115-2121. [PDF, 252KB]
(2013) Peng Li, Yang Liu
& Maosong Sun: Recursive autoencoders for
ITG-based translation. [EMNLP 2013] Proceedings
of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.567-577. [PDF, 304KB]
(2013) Yang Liu: A shift-reduce parsing algorithm for phrase-based
string-to-dependency translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2012) Yang Feng, Yang Liu,
Qun Liu, & Trevor Cohn: Left-to-right
tree-to-string decoding with prediction. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning,
Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.1191-1200.
[PDF, 511KB]
(2012) Peng Li, Yang Liu, & Maosung
Sun: A beam search algorithm for ITG word
alignment. Proceedings of COLING
2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.673-682. [PDF, 471KB]
(2012) Chunyang Liu, Qi Liu, Yang Liu,
& Maosong Sun: THUTR: a translation
retrieval system. Proceedings of
COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 321-328.
[PDF, 306KB]
(2012) Zhaopeng Tu, Yang Liu, Yifan He,
Josef van Genabith, Qun Liu, & Shouxun Lin: Combining
multiple alignments to improve machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012;
pp.1249-1260. [PDF, 178KB]
(2012) Yunqing Xia, Guoyu
Tang, Peng Jin, & Xia Yang: CLTC: a
Chinese-English cross-lingual topic corpus.
LREC 2012: Eighth international conference on Language
Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Xinyan Xiao, Deyi Xiong, Yang Liu,
Qun Liu, & Shouxun Lin: Unsupervised
discriminative induction of synchronous grammar for machine translation. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.2883-2898. [PDF, 252KB]
(2011) Jing He & Hongyu Liang: Word-reordering for statistical machine translation
using trigram language model. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2011) Min Zhang, Xiangyu Duan, Ming Liu, Yunqing Xia,
& Haizhou Li: Joint alignment and
artificial data generation: an empirical study of pivot-based machine
transliteration. [IJCNLP 2011] Proceedings
of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
University of the
(2014) Sitong Yang, Heng Yu, Hongmei Zhao,
Qun Liu, & Yajuan Lü: Review and analysis of China workshop on machine
translation 2013 evaluation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association
for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26;
pp.208-221. [PDF, 767KB]
(2013) Fandong Meng, Jun
Xie, Linfeng Song, Yajuan Lü, & Qun Liu: Translation
with source constituency and dependency trees. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013;
pp.1066-1076. [PDF, 341KB]
(2013) Nan Yang, Shujie Liu, Mu Li, Ming
Zhou, & Nenghai Yu: Word alignment modeling
with context dependent deep neural network. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2013) Zede Zhu, Miao Li, Lei Chen, &
Zhenxin Yang: Building comparable corpora based on
bilingual LDA model. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.278-281. [PDF, 127KB]
(2012) Nan Yang, Mu Li,
Dongdong Zhang, & Nenghai Yu: A ranking-based
approach to word reordering for statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2010) Wen Li, Lei Chen,
Wudabala, & Miao Li: Chained machine
translation using morphemes as pivot language. [Coling 2010] Proceedings of the 8th Workshop on Asian Language
Resources,
(2013) Xiaodong Shi, Yidong Chen, &
Xiuping Huang: Key problems in conversion from
simplified to traditional Chinese characters. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6,
2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.287-293.
[PDF, 273KB]
(2013) Tian Xia, Zongcheng Ji, Shaodan Zhai,
Yidong Chen, Qun Liu, & Shaojun Wang: Improving
alignment of system combination by using multi-objective optimization. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.535-544. [PDF, 204KB]
(2013) Heng Yu, Jinsong Su,
Yajuan Lü, & Qun Liu: A topic-triggered
language model for statistical machine translation. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012) Jinsong Su, Hua Wu,
Haifeng Wang, Yidong Chen, Xiaodong Shi, Huailin Dong, & Qun Liu: Translation model adaptation for statistical machine
translation with monolingual topic information. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Xiaodong Shi, Xiang
Zhu, & Yidong Chen: Improving the hierarchical
phrase-based translation model. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Jie Jiang, Jinhua Du, &
Yahoo (
(2010) Lei Shi, Rada Mihalcea, & Mingjun Tian: Cross language text classification by model
translation and semi-supervised learning. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.1057-1067. [PDF, 525KB]
Youdao Inc
(2012) Xinyan Xiao, Deyi Xiong, Yang Liu,
Qun Liu, & Shouxun Lin: Unsupervised
discriminative induction of synchronous grammar for machine translation. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.2883-2898. [PDF, 252KB]
Yuan Ze University
(2012) Guo-Hau Lai,
Ying-Mei Guo, & Richard Tzong-Han Tsai: Unsupervised Japanese-Chinese opinion word
translation using dependency distance and feature-opinion association weight. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1503-1517. [PDF,
254KB]
(2012) Yong Zhuang,
Universidad Nacional de Colombia
(2013) Sergio Jimenez, Claudia Becerra,
& Alexander Gelbukh: SOFTCARDINALITY: learning
to identify directional cross-lingual entailment from cardinalities and SMT.
[SEMEVAL-2013] Second Joint Conference on
Lexical and Computational Semantics, Volume
2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval 2013),
(2012) Damir Cávar: Bootstrapping NLP and MT resources
for under-resourced languages. In: Crosslingual Language Technology in service of an
integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Sanja Seljan, Tomislav
Vičić, & Marija Brkić: BLEU
evaluation of machine-translated English-Croatian legislation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Marija Brkić, Sanja
Seljan, & Maja Matetić: Machine translation
evaluation for Croatian-English and English-Croation language pairs. Proceedings of the 8th international NLPSC
workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael
Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.93-104. [PDF, 768KB]
(2014) Miquel Esplà-Gomis, Filip Klubička,
Nikola Ljubešić, Sergio Ortiz-Rojas, Vassilis Papavassiliou, &
Prokopis Prokopidis: Comparing two
acquisition systems for automatically building an English-Croatian parallel
corpus from multilingual websites. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1252-1258. [PDF, 158KB]
(2014) Nikola Ljubešić & Antonio
Toral: caWaC – a web corpus of Catalan and its
application to language modeling an machine translation. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1728-1732. [PDF, 138KB]
(2014) Raphael Rubino, Antonio Toral,
Nikola Ljubešić, & Gema Ramírez-Sánchez: Quality
estimation for synthetic parallel data generation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1843-1849. [PDF, 248KB]
(2013) Marianna Apidianaki, Nikola
Ljubešić, & Darja Fišer: Cross-lingual
WSD for translation extraction from comparable corpora. Proceedings of the 6th Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2013) Nikola Ljubešić & Darja Fišer:
Identifying false friends between
closely related languages. Proceedings
of the 4th Biennial International Workshop on Balto-Slavic Natural Language
Processing, 8-9 August 2013,
(2012) Nikola Ljubešić,
Špela Vintar, & Darja Fišer: Multi-word term
extraction from comparable corpora by combining contextual and constituent
clues. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in
Less-Resourced Languages and Domains”,
LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Hrvoje Peradin & Francis Tyers: A rule-based machine translation system from
Serbo-Croatian to Macedonian. In: Free/Open-Source
Rule-Based Machine Translation, ed.Cristina España-Bonet and Aarne Ranta. Proceedings of a Workshop held in
Gothenburg, 14-15 June, 2012; pp.55-63. [PDF, 431KB]
(2012) Sanja Seljan, Tomislav
Vičić, & Marija Brkić: BLEU
evaluation of machine-translated English-Croatian legislation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Max Silberztein, Tamás Váradi, &
Marko Tadić: Open source
multi-platform NooJ for NLP. Proceedings
of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 401-408.
[PDF, 557KB]
(2012) Tamás Váradi & Marko Tadić:
Central and South-East European resources in
META-SHARE. Proceedings of COLING
2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 431-437. [PDF,
1205KB]
(2011) Marija Brkić, Sanja
Seljan, & Maja Matetić: Machine translation
evaluation for Croatian-English and English-Croation language pairs. Proceedings of the 8th international NLPSC
workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael
Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.93-104. [PDF, 768KB]
(2011) Darja Fišer & Nikola
Ljubešić: Bilingual lexicon extraction from
comparable corpora for closely related languages. [RANLP
2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing,
Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.125-131. [PDF, 95KB]
(2011) Darja Fišer, Nikola Ljubešić, Špela Vintar, & Senja
Pollak: Building and using comparable corpora for
domain-specific bilingual lexicon extraction. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using
Comparable Corpora,
(2011) Marko Tadić: The CESAR project: enabling LRT for 70m+
speakers. META-FORUM 2011: Solutions
for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2013) Yoan Gutiérrez, Yenier Castañeda,
Andy González, Rainel Estrada, Dennys D.Ping, Jose I.Abreu, Roger Pérez,
Antonio Fernández Orquín, Andrés Mintoyo, Rafael Muñoz, & Franc Camara: UMICC_DLSI: reinforcing a ranking algorithm
with sense frequencies and multidimensional semantic resources to solve
multililingual word sense disambiguation. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational
Semantics, Volume 2: Seventh
International Workshop on Semantic Evaluation,
(2014) Petra Barančíková: Parmesan: Meteor without paraphrases with
paraphrased references. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Ondřej Bojar, Vojtěch
Diatka, Pavel Rychlý, Pavel Straňák, Vit Suchomel, Aleš Tamchyna, &
Daniel Zeman: HindEnCorp – Hindi-English and
Hindi-only corpus for machine translation.
LREC 2014: Ninth International
Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa
Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari
et al.; pp.3550-3555. [PDF, 107KB]
(2014) Petra Barančiková, Rudolf Rosa,
& Aleš Tamchyna: Improving evaluation
of English-Czech MT through paraphrasing.
LREC 2014: Ninth International
Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa
Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari
et al.; pp.2696-2700. [PDF, 127KB]
(2014) Ondřej Dušek, Jan Hajič,
Jaroslava Hlaváčová, Michal Novák, Pavel Pecina, Rudolf Rosa, Aleš
Tamchyna, Zdeňka Urešová, & Daniel Zeman: Machine
translation of medical texts in the Khresmoi project. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2014) Bushra Jawaid & Ondřej
Bojar: Two-step machine translation with
lattices. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.682-686. [PDF, 67KB]
(2014) Jindřich Libovický & Pavel
Pecina: Tolerant BLEU: a submission to the
WMT14 metrics task. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Matouš Macháček &
Ondřej Bojar: Results of the WMT14 metrics
shared task. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Aleš Tamchyna, Martin Popel, Rudolf
Rosa, & Ondřej Bojar: CUNI in WMT14:
Chimera still awaits Bellerophon. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Zdeňka Urešová, Ondřej
Dušek, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Multilingual
test sets for machine translation of search queries for cross-lingual
information retrieval in the medical domain. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3244-3247. [PDF, 116KB]
(2014) Pavel Vondřička: Aligning parallel texts with InterText. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1875-1879. [PDF, 476KB]
(2014) Nianwen Xue, Ondřej Bojar, Jan
Hajič, Martha Palmer, Zdeňka Urešová, & Xiuhong Zhang: Not an interlingua, but close: comparison of English
AMRs to Chinese and Czech. LREC 2014:
Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May
26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.1765-1772. [PDF, 417KB]
(2013) Karel Bílek
& Daniel Zeman: CUni multilingual matrix in the WMT 2013 shared task.
WMT 2013: 8th Workshop on
Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Ondřej
Bojar, Christian Buck, Chris Callison-Burch, Christian Federmann, Barry Haddow,
Philipp Koehn, Christof Monz, Matt Post, Radu Soricut & Lucia Specia: Findings of
the 2013 Workshop on Statistical Machine Translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Ondřej
Bojar, Rudolf Rosa & Aleš Tamchyna: Chimera – three heads for English-to-Czech
translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine
Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013)
Petra Galuščáková, Martin Popel & Ondřej Bojar: PhraseFix:
statistical post-editing of TectoMT.
WMT 2013: 8th Workshop
on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August
8-9, 2013,
(2013) Nathan David Green & Zdeněk
Žabokrtský: Improvements to syntax-based machine
translation using ensemble dependency parsers. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2013) Matouš Macháček
& Ondřej Bojar: Results of the WMT13 metrics shared task. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Jiří Mírovský,
Kateřina Rysová, Magdaléna Rysová, & Eva Hajičová: (Pre-)annotation of topic-focus articulation in
Prague Czech-English dependency treebank. International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Thomas Meyer & Lucie Poláková: Machine translation with many manually labeled
discourse connectives. Proceedings of
the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT),
(2013) Michal Novák, Anna Nedoluzhko, &
Zdeněk Žabokrtský: Translation of “it” in
a deep syntax framework. Proceedings
of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT),
(2013) Michal Novák,
Zdeněk Žabokrtský & Anna Nedoluzhko: Two
case studies on translating pronouns in a deep syntax framework. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Rudolf Rosa, David Mareček,
& Aleš Tamchyna: Deepfix: statistical post-editing
of statistical machine translation using deep syntactic analysis. ACL Student Research Workshop,
(2013) Zdenka Uresova, Jana Sindlerova, Eva
Fucikova, & Jan Hajic: An analysis of
annotation of verb-noun idiomatic combinations in a parallel dependency corpus.
[NAACL HLT 2013] Proceedings of the 9th
Workshop on Multiword Expressions (MWE 2013), Atlanta, Georgia, 13-14 June,
2013; pp.58-63. [PDF, 115KB]
(2012) Eleftherios Avramidis, Marta R.Costa-jussà,
Christian Federmann, Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: A richly annotated, multilingual parallel
corpus for hybrid machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Jan Berka, Ondřej Bojar, Mark Fishel, Maja
Popović, & Daniel Zeman: Automatic MT
error analysis: Hjerson helping Addicter.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Ondřej Bojar, Zdeněk Žabokrtský,
Ondřej Dušek,
(2012) Ondřej Bojar,
Bushra Jawaid, & Amir Kamran: Probes in a
taxonomy of factored phrase-based models. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings
of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Ondřej Bojar &
Dekai Wu: Towards a predicate-argument evaluation
for MT. SSST-6, Sixth Workshop on
Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju,
(2012) Ondřej Dušek,
Zdeněk Žabokrtský, Martin Popel, Martin Majliš, Michal Novák, & David
Mareček: Formemes in English-Czech deep
syntactic MT. WMT 2012: 7th Workshop
on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8,
2012,
(2012) Christian Federmann, Eleftherios Avramidis,
Marta R.Costa-jussà, Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: The ML4HMT workshop on optimising the division
of labour in hybrid machine translation.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Christian Federmann,
(2012) Mark Fishel, Ondřej Bojar, & Maja
Popović: Terra: a collection of translation
error-annotated corpora. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Mark Fishel, Rico
Sennrich, Maja Popović, & Ondřej Bojar: TerrorCat: a translation error categorization-based
MT quality metric. WMT 2012: 7th
Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop,
June 7-8, 2012,
(2012) Jan Hajič, Eva Hajičová, Jarmila
Panevová, Petr Sgall, Ondřej Bojar, Silvie Cinková, Eva Fučiková,
Marie Mikulová, Petr Pajas, Jan Popelka, Jiři Semecký, Jana Šindlerová,
Jan Štěpánek, Josef Toman, Zdeňka Urešová, & Zdeněk
Žabokrtský: Announcing Prague Czech-English
dependency treebank 2.0. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Eva Hajičová & Petr Sgall:
Formal models and practice of annotation [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012) Raymond Hendy Susanto, Septina Dian
Larasati, & Francis M.Tyers: Rule-based
machine translation between Indonesian and Malaysian. COLING 2012: Proceedings of the 3rd Workshop on South and Southeast
Asian Natural Language processing (SANLP), Mumbai, December 2012;
pp.191-199. [PDF, 178KB]
(2012) Vladislav Kuboň: Machine translation among
related Slavic languages [abstract]. In:
Crosslingual
Language Technology in service of an integrated multilingual Europe,
4-5 May 2012,
(2012) Septina Dian Larasati: IDENTIC corpus: morphologically enriched
Indonesian-English parallel corpus. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Septina Dian Larasati: Improving word alignment by exploiting adapted
word similarity. AMTA-2012:
Monolingual machine translation-2012 workshop. Proceedings,
(2012) Jiří Maršík &
Ondřej Bojar: TrTok: a fast and trainable
tokenizer for natural languages. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.75-85. [PDF,
141KB]
(2012) Pavel Pecina, Antonio Toral, Vassilis Papavassiliou, Prokopis
Prokopidis, & Josef van Genabith: Domain
adaptation of statistical machine translation using web-crawled resources: a
case study. EAMT 2012: Proceedings of
the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.145-152. [PDF, 201KB]
(2012) Pavel Pecina, Antonio Toral, &
Josef van Genabith: Simple and effective
parameter tuning for domain adaptation of statistical machine translation. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.2209-2224. [PDF, 166KB]
(2012) Loganathan Ramasamy, Ondřej Bojar,
& Zdeněk Žabokrtský: Morphological
processing for English-Tamil statistical machine translation. COLING 2012: Proceedings of the Workshop on
Machine Translation and Parsing in Indian Languages (MTPIL-2012), Mumbai,
December 2012; pp.113-122. [PDF, 542KB]
(2012) Loganathan Ramasamy, Zdeněk Žabokrtský,
& Sowmya Vajjala: The study of effect of
length in morphological segmentation of agglutinative languages. [ACL 2012] Proceedings of the First Workshop on Multilingual Modeling, Jeju,
(2012) Rudolf Rosa, David
Mareček, & Ondřej Dušek: DEPFIX: a
system for automatic correction of Czech MT outputs. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Rudolf Rosa,
Ondřej Dušek, David Mareček, & Martin Popel: Using parallel features in parsing of
machine-translated sentences for correction of grammatical errors. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics
and Structure in Statistical Translation, Jeju,
(2012) Aleš Tamchyna, Petra
Galuščáková, Amir Kamran, Miloš Stanojević, & Ondřej Bojar: Selecting data for English-to-Czech machine
translation. WMT 2012: 7th Workshop
on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8,
2012,
(2012) Antonio Toral, Marc Poch, Pavel Pecina, &
Gregor Thurmair: Efficiency-based evaluation of
aligners for industrial applications. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.57-60. [PDF, 210KB]
(2012) Kateřina
Veselovská, Nguy Giang Linh, &
(2012) Daniel Zeman: Data issues of the multilingual translation matrix.
WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine
Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2011) Jan Berka, Martin
Černý, & Ondřej Bojar: Quiz-based
evaluation of machine translation. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics,
no.95, April 2011; pp.77-86. [PDF, 190KB]
(2011) Ondřej Bojar: Analyzing error types in English-Czech machine
translation. Prague Bulletin of
Mathematical Linguistics 95, April 2011; pp.63-76. [PDF, 166KB]
(2011) Ondřej Bojar, Miloš
Ercegovčević, Martin Popel, & Omar F.Zaidan: A grain of salt for the WMT manual evaluation.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Ondřej Bojar & Aleš Tamchyna: Forms wanted: training SMT on monolingual data.
Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science
Foundation,
(2011) Ondřej Bojar &
Aleš Tamchyna: Improving translation model by
monolingual data . [WMT 2011] Proceedings
of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Ondřej Bojar: Rich morphology and what can
we expect from hybrid approaches to MT [abstract].
[LIHMT] International Workshop on Using
Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011,
Universitat Politècnica de Catalunya,
(2011) Nathan Green: Effects of noun
phrase bracketing in dependency parsing and machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Student Session,
(2011) Jan Hajič: Machine translation research in META-NET. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Bushra Jawaid &
Daniel Zeman: Word-order issues in
English-to-Urdu statistical machine translation. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics,
no.95, April 2011; pp.87-106. [PDF, 1006KB]
(2011) Septina Dian Larasati & Vladislav Kuboň: A study of Indonesian-to-Malaysian MT system.
MALINDO 2010: the 4th International
MALINDO Workshop,
(2011) Matouš Macháček
& Ondřej Bojar: Approximating a
deep-syntactic metric for MT evaluation and tuning. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2011) David Mareček,
Rudolf Rosa, Petra Galuščáková, & Ondřej Bojar: Two-step translation with grammatical
post-processing. [WMT 2011] Proceedings
of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Martin Popel, David Mareček, Nathan Green, &
Zdeněk Žabokrtský: Influence of parser choice
on dependency-based MT. [WMT 2011] Proceedings
of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Česlav Przywara
& Ondřej Bojar: eppex: epochal phrase
table extraction for statistical machine translation. Sixth Machine Translation Marathon, 5-10
September 2011,
(2011) Johanka Spoustová & Miroslav Spousta: Comparable fora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using
Comparable Corpora,
(2011) Daniel Zeman: Hierarchical
phrase-based MT at the Charles University for the WMT 2011 shared task.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Dan Zeman, Mark Fishel,
Jan Berka, & Ondřej Bojar: Addicter:
what’s wrong with my translations? Sixth Machine
Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2010) Ondřej Bojar & Kamil Kos: 2010 failures in
English-Czech phrase-based MT. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Ondřej Bojar, Kamil Kos, & David Mareček: Tackling sparse data issue in machine translation
evaluation. ACL 2010: the 48th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics,
(2010) Ondřej Bojar, Adam Liška, & Zdeněk Žabokrtský: Evaluating utility of data sources in a large
parallel Czech-English corpus CzEng 0.9. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2010) Ondřej Bojar, Pavel Straňák, & Daniel Zeman: Data issues in English-to-Hindi machine
translation. LREC 2010: proceedings
of the seventh international conference
on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Jan Hajic: Building bridges using innovative approaches
in machine translation. META-FORUM
2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2010) Michael
Jellinghaus, Alexandros Poulis, & David Kolovratnik: Exodus – exploring SMT for EU institutions. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) David Mareček, Martin Popel, & Zdeněk Žabokrtský: Maximum entropy translation model in
dependency-based MT framework. ACL 2010:
Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Drahomira (Johanka)
Spoustová & Miroslav Spousta: Dependency
parsing as a sequence labeling task. Prague Bulletin of Mathematical
Linguistics, no.94, September 2010; pp.7-14. [PDF, 271KB]
(2010) Jernej Vičič & Petr Homola: Speeding
up the implementation process of a shallow transfer machine translation system.
EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010) Daniel Zeman: Hierarchical phrase-based MT at the Charles
University for the WMT 2010 shared task.
ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
Codesign
s.r.o.
(2012) Petr Homola: A
machine translation toolchain for polysynthetic languages. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.65-68. [PDF, 211KB]
(2014) Eduard Šubert & Ondřej
Bojar: Twitter Crowd Translation – design and
objectives. Translating and the
Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in
Language Technology, 27-28 November 2014; pp.217-227. [PDF, 324KB]
(2011) Jan Berka, Martin
Černý, & Ondřej Bojar: Quiz-based
evaluation of machine translation. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics,
no.95, April 2011; pp.77-86. [PDF, 190KB]
IBM
Prague Research Lab
(2013) Martin Čmejrek,
Haitao Mi, & Bowen Zhou: Flexible and
efficient hypergarph interactions for joint hierarchical and forest-to-string
decoding. [EMNLP 2013] Proceedings of
the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.545-555. [PDF, 195KB]
Institute
of the Czech Language
(2012) Karel Oliva: Czech contribution to… session “Plans for
language technology research and innovations in member states and regions” META-FORUM,
(2014) Ondřej Bojar, Vojtěch
Diatka, Pavel Rychlý, Pavel Straňák, Vit Suchomel, Aleš Tamchyna, & Daniel
Zeman: HindEnCorp – Hindi-English and Hindi-only
corpus for machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3550-3555. [PDF, 107KB]
(2014) Adam Kilgarriff, Miloš
Jakubíček, Vojtěch Kovář, Pavel Rychlý, Vít Baisa, & Lucia
Kocincová: Extrinsic corpus evaluation with
a collocation dictionary task. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.545-552. [PDF, 143KB]
(2011) Tomáš Hudík & Achim Ruopp: The integration of Moses into localization industry.
[EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.47-53. [PDF, 449KB]
Universita
Karlovy see
Ústav Formální a Aplikované Lingvistiky MFF,
(2011) Tina Paulsen Christensen & Anne Schjoldager: The impact of
translation-memory (TM) technology on cognitive processes: student-translators’
retrospective comments in an online questionnaire. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme:
Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21
August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke
Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg:
Samfundslitteratur, 2011; pp.119-130. [PDF, 863KB]
(2014) Michael Carl, Mercedes García
Martínez, Bartolomé Mesa-Lao, & Nancy Underwood: CFT13: a resource for research into the post-editing
process. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.1757-1764. [PDF, 1011KB]
(2014) Nancy Underwood, Bartolomé Mesa-Lao,
Mercedes García Martínez, Michael Carl, Vicent Alabau, Jesús González-Rubio, Luis A.Leiva, Germán
Sanchis-Trilles, Daniel Ortíz-Martínez, & Francisco Casacuberta: Evaluating the effects of interactivity in a
post-editing workbench. LREC 2014:
Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May
26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.553-559. [PDF, 268KB]
(2014) Mercedes García-Martínez, Karan
Singla, Aniruddha Tammewar, Bartolomé Mesa-Lao, Ankita Thakur, Anusuya M.A.,
Srinivas Bangalore, & Michael Carl: SEECAT:
ASR & Eye-tracking enabled computer-assisted translation. Proceedings
of the 17th annual conference of the European Association for Machine
Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014; pp.81-88.
[PDF, 624KB]
(2013) Vicent Alabau, Ragnar Bonk,
Christian Buck, Michael Carl, Francisco Casacuberta, Mercedes García-Martínez,
Jesús González, Philipp Koehn, Luis Leiva, Bartolomé Mesa-Lao, Daniel Ortiz,
Hervé Saint-Amand, Germán Sanchis, & Chara Tsiukala: Advanced computer aided translation with a
web-based workbench. Proceedings of
MT
(2013) V.Alabau, J.González-Rubio,
L.A.Leiva, D.Ortiz-Martínez, G.Sanchis-Trilles, F.Casacuberta, B.Meso-Lao,
R.Bonk. M.Carl, & M.García-Martínez: User
evaluation of advanced interaction features for a computer-assisted translation
workbench. Proceedings of the XIV
Machine Translation
(2013) Philipp Koehn, Michael Carl, Francisco
Casacuberta, & Eva Marcos: CASMACAT:
Cognitive Analysis and Statistical Methods for Advanced Computer Aided
Translation. Proceedings of the XIV
Machine Translation
(2013) Abhijit Mishra, Pushpak
Bhattacharyya, & Michael Carl: Automarically
predicting sentence translation difficulty.
ACL-2013: Proceedings of the 51st
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers,
Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.346-351. [PDF, 430KB]
(2012) Ragnar Bonk, Michael Carl, Jakob
Elming: CASMACAT workbench prototype 1. [In: Technology
Showcase Guide]. AMTA-2012.
Proceedings,
(2012) Michael Carl: The CRITT TPR-DB 1.0: a database for empirical human
translation process research. AMTA-2012:
Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings,
(2012) Michael Carl: Human translation process research and the
CRITT TPR-database. Machine
Translation Marathon 2012 September 3-8,
(2012) Michael Carl & Barbara Dragsted:
Inside the monitor model: processes of default and
challenged translation production. Translation:
Computation, Corpora, Cognition 2
(1), July 2012; pp.127-145. [PDF, 2189KB]
(2012) Andreas Kirkedal: Tree-based hybrid machine translation. EACL
Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine
Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra):
Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.77-86. [PDF,
260KB]
(2012) Iørn Korzen & Morten Gylling: Text structure in a contrastive and translational
perspective: on information density and clause linkage in Italian and Danish.
Translation: Computation, Corpora, Cognition 2 (1), July 2012; pp.23-46.
[PDF, 601KB]
(2012) Bartolomé
(2011) Michael Carl, Barbara
Dragsted & Arnt Lykke Jakobsen: On the
systematicity of human translation processes. Tralogy,
(2011) Michael Carl: Patterns of shallow
text production in translation. Proceedings
of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine
interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011;
ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen
(Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011;
pp.143-151. [PDF, 951KB]
(2011) Michael Carl, Barbara Dragsted, Jakob Elming, Daniel Hardt,
& Arnt Lykke Jakobsen: The process of
post-editing: a pilot study. Proceedings
of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine
interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011;
ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen
(Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011;
pp.131-142. [PDF, 1078KB]
(2011) Jakob Elming & Martin Haulrich: Reordering by parsing. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic
Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat
Politècnica de Catalunya,
(2011) Fumiko
Kano Glückstad: Application
of classical psychology theory to terminological ontology alignment. Proceedings of the 8th international NLPSC
workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael
Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.227-238. [PDF, 1187KB]
(2011) Anders
Søgaard & Martin Haulrich: Sentence-level
instance-weighting for graph-based and transition-based dependency parsing.
IWPT 2011: 12th International Confernce
on Parsing Technologies, October 5-7, 2011,
(2010) Michael Carl: A
computational framework for a cognitive model of human translation processes.
Translating and the Computer 32,
18-19 November 2010,
(2010) Michael Carl
& Matthias Buch-Kromann: Correlating
translation product and translation process data of professional and student
translators. EAMT 2010: Proceedings
of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation,
27-28 May 2010,
(2010) Daniel Hardt &
Jakob Elming: Incremental re-training for
post-editing SMT. AMTA 2010: the
Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 191KB]
(2013) Hanne Fersøe, Dorte Haltrup Hansen,
Lene Offersgaard, Sussi Olsen, & Claus Povlsen: Let’sMT! as a learning platform for SMT. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2012) Lene Offersgaard &
Dorte Haltrup Hansen: SMT systems for
less-resourced languages based on domain-specific data. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Bolette Sandford
Pedersen: The META-NET language white
paper series: overview and key results. META-FORUM,
(2011) Anders
Søgaard & Martin Haulrich: Sentence-level
instance-weighting for graph-based and transition-based dependency parsing.
IWPT 2011: 12th International Confernce
on Parsing Technologies, October 5-7, 2011,
(2012) Jörg Tiedemann, Dorte
Haltrup Hansen, Lene Offersgaard, Sussi Olsen, & Matthias Zumpe: A distributed resource repository for
cloud-based machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012)
(2011) Steffen Hedegaard & Jakob Grue Simonsen: Lost in translation: authorship attribution using
frame semantics. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Short papers,
(2011) Christian Rishøj & Anders Søgaard: Factored translation with unsupervised word clusters.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Anders Søgaard: Data point
selection for cross-language adaptation of dependency parsers. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers,
(2010) Mossab
Al-Hunaity: Utilizing web service
technology to create Danish Arabic language resources. LREC 2010: Web Services and Processing Pipelines in HLT - WSPP2010
Workshop, 17 May 2010,
(2010) Mossab
Al-Hunaity, Bente Maegaard, & Dorte Hansen: Using English as a pivot language to enhance
Danish-Arabic statistical machine translation. LREC 2010: Workshop on Language Resources and Human Language Technology
for Semitic Languages,
(2010) Anders Søgaard: Can inversion transduction grammars
generate hand alignments? EAMT 2010:
Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
Danish
Language Council
(2010) Sabine
Kirchmeier-Andersen: Linguistic
diversity and language change – future challenges for MT. Translingual Europe 2010,
LanA Consulting
(2013) Svetlana Sheremetyeva: On integrating hybrid and rule-based
components for patent MT with several levels of output. [MT
SAS Institute
(2010) Ronan Martin: Creating
your own translation memory repository. Translating
and the Computer 32, 18-19 November 2010,
(2011) John McCrae, Maurizio Espinoza, Elena Monteil-Ponsoda, Guadalupe
Aguado-de-Cea, & Philipp Cimiano: Combining statistical
and semantic approaches to the translation of ontologies and taxonomies. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on
Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011,
Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.116-125. [PDF, 576KB]
(2012) Sameh Alansary: A formalized reference grammar for UNL-based
machine translation between English and Arabic. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.33-42.
[PDF, 352KB]
(2012) Amira Shoukry & Ahmed Rafea: Preprocessing Egyptian dialect tweets for
sentiment mining. AMTA-2012: Fourth
workshop on computational approaches to Arabic script-based languages.
Proceedings,
(2010) Mohamed Altantawy, Nizar Habash, Owen Rambow,
& Ibrahim Saleh: Morphological analysis
and generation of Arabic nouns: a morphemic functional approach. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, organised by ELRA, 17-23 May 2010,
(2011) Ali El-Kahky, Kareem Darwish, Ahmed Saad Aldein, Mohamed Abd
El-Wahab, Ahmed Hefny, & Waleed Ammar: Improved
transliteration mining using graph reinforcement. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK,
July 27-31, 2011; pp.1384-1393. [PDF, 939KB]
(2010) Kareem Darwish: Transliteration mining with phonetic conflation
and iterative training. NEWS 2010:
Proceedings of the 2010 Named Entities
Workshop, ACL 2010,
(2011) Ali El-Kahky, Kareem Darwish, Ahmed Saad Aldein, Mohamed Abd
El-Wahab, Ahmed Hefny, & Waleed Ammar: Improved
transliteration mining using graph reinforcement. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK,
July 27-31, 2011; pp.1384-1393. [PDF, 939KB]
IBM Cairo Technology and
(2010) Sara Noeman &
Amgad Madkour: Language independent
transliteration mining system using finite state automata framework. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010,
(2010) Maxim Khalilov, Lauma Pretkalniņa, Natalja Kuvaldina, &
Veronika Pereseina: SMT of Latvian,
Lithuanian and Estonian languages: a comparative study. Human Language Technologies – the Baltic
Perpective, International Conference,
(2010) Mark
Fishel & Heiki-Jaan Kaalep: CorporAl: a
method and tool for handling overlapping parallel corpora. Fifth Machine Translation
Marathon, 13-18
September,
(2010) Mark Fishel &
Harri Kirik: Linguistically motivated
unsupervised segmentation for machine translation. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Sisay Adugna
& Andreas Eisele: English-Oromo machine
translation: an experiment using a statistical approach. LREC 2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
European Union
European Captioning Institute
(2010) Yota Georgakopoulou: Challenges for the audiovisual
industry in the digital age: accessibility and multilingualism. META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
European Commission
(2014) Najeh Hajlaoui, David Kolovratnik,
Jaakko Väyrynen, Ralf Steinberger, & Daniel Varga: DCEP – digital corpus of the European Parliament.
LREC 2014: Ninth International Conference
on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall
and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3164-3171. [PDF, 252KB]
(2012) Roberto Cencioni: Digital content & cognitive systems,
language technologies. META-FORUM,
(2012) Yu Chen & Andreas Eisele: MultiUN v2: UN documents with multilingual alignments. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Markus Foti: MT@EC: working with translators. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30
November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 3pp. [PDF, 95KB], presentation: 23 slides [PDF, 588KB]
(2012) Edouard Geoffrois: National plans and international
connections and synergies. META-FORUM,
(2012) Márta Nagy-Rothengass: Language technologies in Europe: trends
and future perspectives. HLT Days
27-28 September 2012,
(2012) Kimmo Rossi: European Commission [calls]. HLT Days 27-28 September 2012,
(2012) Kimmo Rossi: European Commission: upcoming [programmes].
META-FORUM,
(2012) Kimmo Rossi: Language technology at the
crossroads [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an
integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012)
(2011) Roberto Cencioni: 3 years already and still a long way to go…
[EC support for LT] META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Andreas Eisele & Caroline Lavecchia: Using statistical machine translation for
computer-aided translation at the European Commission. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
(2011) Maria José Machado & Hilário
Leal Fontes: Machine translation: case study –
English into Portuguese – evaluation of Moses in DGT Portuguese Language
Department using Moses for Mere Mortals. A Folha: Boletim da Língua Portuguesa nas Instituições Europeias,
no.37, autumn 2011; English version, 11pp. [PDF, 967KB]
(2011) Rytis Matikonis: Language tools and technologies at the
European Commission. Tralogy,
(2011) Spyridon Pilos: Machine translation at the European Commission. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Conrad Toft: Interinstitutional Language Technology Watch:
language technology at the European institutions. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2010) Josep Bonet: Is machine translation ripe for EU translators?
Invited talk at: 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2December 2010,
(2010) Roberto Cencioni: EC Info-session on upcoming calls and
further actions in support of language technology and innovation. META-FORUM 2010: Challenges for
multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2010) Hanna Klimek: Towards a business forum for language
technology stakeholders. Introduction to session “Language Technology in
Practice: Needs – Problems – Wishes”. META-FORUM
2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010,
(2010) Spyridon Pilos: Machine translation at the European
Commission. Translingual Europe 2010,
(2010) Michael
Jellinghaus, Alexandros Poulis, & David Kolovratnik: Exodus – exploring SMT for EU institutions. ACL 2010:
Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Kimmo Rossi: DG INFSO, Directorate E, unit E1:
Language technologies, machine translation. Translingual Europe 2010,
European Economic and Social Committee
(2011) Conrad Toft: Interinstitutional Language Technology Watch:
language technology at the European institutions. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
European Parliament
(2014) Najeh Hajlaoui: SMT for restricted sublanguage in CAT tool
context at the European Parliament. Translating
and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for
Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.228-234. [PDF,
163KB]
(2014) Najeh Hajlaoui, David Kolovratnik,
Jaakko Väyrynen, Ralf Steinberger, & Daniel Varga: DCEP – digital corpus of the European Parliament.
LREC 2014: Ninth International Conference
on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall
and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3164-3171. [PDF, 252KB]
(2013) Susanne Altenberg: The human interpreter in action –
multilingualism at the European Parliament. [Keynote at IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Konstantinos Chatzitheodorou &
Alexandros Poulis: Experiments on domain-specific statistical machine
translation at the European Parliament. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage
Walk, London, UK; 6pp. [PDF, 171KB]; presentation
by Alexandros Poulis: 16 slides [PDF, 134KB]
(2012) Felicity Hands: The translation
process. [Aslib 2012] Translating and the
Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk,
(2012) Alexandros Poulis & David
Kolovratnik: To post-edit or not to post-edit? Estimating
the benefits of MT post-editing for a European organization. AMTA-2012: Workshop on post-editing
technology and practice. Proceedings,
(2010) Michael
Jellinghaus, Alexandros Poulis, & David Kolovratnik: Exodus – exploring SMT for EU institutions. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
European
Patent Office
(2011) Bertrand Le
Chapelain: Machine translation project and
activities in EPO “the patent case”. Invited talk at [MT Summit XIII] 4th Workshop
on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed,),
(2011) Wolfgang Täger: The sentence-aligned European patent corpus. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.177-184. [PDF, 234KB]
(2010) Georg Artelsmair: Recent developments in machine
translation policy at the European Patent Office. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18
2010,
(2010) Patrizia Biani: The evolution of the European machine
translation programme at the European Patent Office. Translingual Europe 2010,
(2010) Patrizia Biani: The evolution of the European machine translation
programme at the European Patent Office. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
European
Union Bookshop
(2014) Raivis Skadiņš, Jörg Tiedemann,
Roberts Rozis & Daiga Deksne: Billions of
parallel words for free: building and using the EU Bookshop corpus. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1850-1855. [PDF, 521KB]
European
Union of the Deaf
(2010) Philippe Dreuw, Jens Forster, Yannick Gweth, Daniel Stein,
Hermann Ney, Gregorio Martinez, Jaume Verges Llahi, Onno Crasborn, Ellen Ormel,
Wei Du, Thomas Hoyoux, Justus Piater, Jose Miguel Moya, & Mark Wheatley: SignSpeak – understanding, recognition, and
translation of sign languages. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages:
Corpora and Sign Language Technologies,
European University Institute
Joint Research Centre (Ispra)
(2014) Najeh Hajlaoui, David Kolovratnik,
Jaakko Väyrynen, Ralf Steinberger, & Daniel Varga: DCEP – digital corpus of the European Parliament.
LREC 2014: Ninth International Conference
on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall
and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3164-3171. [PDF, 252KB]
(2014) Guillaume Jacquet, Maud Ehrmann, &
Ralf Steinberger: Clustering of multi-word
named entity variants: multilingual evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2696-2700. [PDF, 217KB]
(2013) Alexandra Balahur
& Marco Turchi: Improving sentiment
analysis in Twitter using multilingual machine translated data. Proceedings of Recent Advances in
Natural Language Processing, Hissar,
Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.49-55. [PDF, 99KB]
(2012) Alexandra Balahur & Marco
Turchi: Multilingual sentiment analysis using
machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 3rd Workshop on
Computational Approaches to Subjectivity and Sentiment Analysis, Jeju,
(2012) Maud Ehrmann: Cross-lingual information access
to multilingual documents – an overview of JRC’s media monitoring applications
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2012)
(2012) Josef Steinberger & Marco Turchi: Machine translation for multilingual
summary content evaluation. Proceedings
of the NAACL-HLT Workshop on Evaluation Metrics and System Comparison for
Automatic Summarization,
(2012) Marco Turchi, Martin Atkinson, Alastair Wilcox,
Brett Crawley, Stefano Bucci, Ralf Steinberger, & Erik van der Goot: ONTS: optima news translation system. [EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Marco Turchi, Cyril Goutte, & Nello
Cristianini: Learning machine translation from
in-domain and out-of-domain data. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.305-312. [PDF, 160KB]
(2012) Marco Turchi, Josef Steinberger, & Lucia
Specia: Relevance ranking for translated texts.
EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.153-160. [PDF, 228KB]
(2011) Jakub Piskorski, Jenya Belayeva,
& Martin Atkinson: Exploring the
usefulness of cross-lingual information fusion for refining real-time news
event extraction: a preliminary study.
[RANLP 2011] Proceedings of Recent
Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September
2011; pp.210-217. [PDF, 215KB]
(2011) Nadi
Tomeh, Marco Turchi, Guillaume Wisinewski, Alexandre Allauzen, & François
Yvon: How good are your phrases? Assessing
phrase quality with single class classification. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello
Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.261-268. [PDF,
691KB]
(2011) Marco Turchi: Multilingual text mining and machine
translation activities carried out at the EC’s Joint Research Center.
Invited talk at: Sixth Machine Translation
Marathon, 5-10 September 2011,
(2011) Marco Turchi, Vanni Zavarella, &
Hristo Tanev: Pattern learning for event
extraction using monolingual statistical machine translation. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances
in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011;
pp.371-377. [PDF, 148KB]
(2013) Seppo Enarvi & Mikko Kurimo: Studies on training text selection for
conversational Finnish language modeling. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Jaako Väyrynen, Timo Honkela, & Marcus
Dobrinkat: Context in machine translation:
challenge and data set. META-NET
Workshop: Context in MT, June 14, 2011; 10 slides [PDF of PPT, 146KB]
(2010) Marcus Dobrinkat,
Tero Tapiovaara, Jaakko Väyrynen, & Kimmo Kettunen: Evaluating machine translations using mNCD. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2010) Marcus Dobrinkat,
Jaako Väyrynen, Tero Tapiovaara, & Kimmo Kettunen: Normalized compression distance based measures
for MetricsMATR 2010. ACL 2010: Joint
Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Mikko Kurimo,
William Byrne, John Dines, Philip N.Garner, Matthew Gibson, Yong Guan, Teemu
Hirsimäki, Reima Karhila, Simon King, Hui Liang, Keiichiro Oura, Lakshmi
Saheer, Matt Shannon, Sayaka Shiota, Jilei Tian, Keiichi Tokuda, Mirjam Wester,
Yi-Jian Wu, & Junichi Yamagishi: Personalising
speech-to-speech translation in the EMIME project. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations,
(2010) Sami Virpioja,
Jaako Väyrynen, André Mansikkaniemi, & Mikko Kurimo: Applying morphological decomposition to
statistical machine translation. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2015) Maarit Koponen: How to teach
machine translation post-editing? Experiences from a post-editing course. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.2-15. [PDF, 505KB]
(2013) Maarit Koponen: This translation is not too bad: an analysis of
post-editor choices in a machine-translation post-editing task. Proceedings of MT
(2012) Maarit Koponen: Comparing human perceptions of post-editing effort
with post-editing operations. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Maarit Koponen, Wilker Aziz, Luciana
Ramos, & Lucia Specia: Post-editing time as
a measure of cognitive effort. AMTA-2012:
Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings,
(2012) Jyrki Niemi & Krister Lindén: Representing the translation relation in a bilingual
wordnet. LREC 2012: Eighth
international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Tommi A.Pirinen &
Francis M.Tyers: Compiling Apertium
morphological dictionaries with HFST and using them in HFST applications. [SALTMIL 2012] Workshop on Language Technology for Normalisation of Less-Resourced
Languages, 22 May 2012,
(2012) Andrejs Vasiļjevs,
Markus Forsberg, Tatiana Gornostay, Dorte H.Hansen, Kristin M.Jóhannsdóttir, Krister
Lindén, Gunn I.Lyse, Lene Offersgaard, Ville Oksanen, Sussi Olsen, Bolette
S.Pedersen, Eiríkur Rögnvaldsson, Roberts Rozis, Inguna Skadiņa, &
Koenraad De Smet: Creation of an open shared
language resource repository in the Nordic and Baltic countries. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2010) Graham Wilcock: Cloud computing for the humanities. Human Language Technologies—The Baltic
Perspective, 4th International
Conference,
(2011)
Kimmo Kettunen: Packing it all up in search for a language independent MT
quality measure tool [abstract]. In:
Zygmunt Vetulani (ed.): Human Language
Technology: Challenges for Computer Science and Linguistics: 4th
Language and Technology Conference, November 6-8,
(2010) Marcus Dobrinkat,
Jaako Väyrynen, Tero Tapiovaara, & Kimmo Kettunen: Normalized compression distance based measures
for MetricsMATR 2010. ACL 2010: Joint
Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Marcus Dobrinkat,
Tero Tapiovaara, Jaakko Väyrynen, & Kimmo Kettunen: Evaluating machine translations using mNCD. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Christer Laurén: Arts and sciences?? New ways
of thinking: where are they born? [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
France
Airbus
(2012)
Aix-Marseille, Université de
(2014) B.R.Laranjeira, V.P.Moreira,
A.Villavicencio, C.Ramisch, & M.J.Finatto: Comparing the quality of focused crawlers and
of the translation resources obtained from them. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3572-3578. [PDF, 803KB]
(2013) Marta R.Costa-jussà, Rafael E.Banchs,
Reinhard Rapp, Patrik Lambert, Kurt Eberle, & Bogdan Babych: Workshop on Hybrid Approaches to Translation:
overview and developments. Proceedings
of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2013) Ahmed Hamdi, Rahma Boujelbane, Nizar
Habash, & Alexis Nasr: The effects of
factorizing root and pattern mapping in translating between Tunisian Arabic and
standard Arabic. Proceedings of the
XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an,
M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.125-134. [PDF, 672KB]
Atos Research and Innovation
(2012)
Avignon, Université de
(2013) Stéphane
Huet, Elena Manishina & Fabrice Lefèvre: Factored Machine Translation Systems for
Russian-English. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2012) Raphaël Rubino, Stéphane Huet, Fabrice Lefèvre,
& Georges Linarès: Statistical post-editing
of machine translation for domain adaptation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.221-228. [PDF, 225KB]
(2011) Stéphane Huet & Philippe Langlais: Identifying the
translations of idiomatic expressions using TransSearch. Proceedings of the 8th international NLPSC
workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation, Copenhagen
Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael
Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg:
Samfundslitteratur, 2011; pp.45-56. [PDF, 1123KB]
(2011) Marion Potet, Raphaël
Rubino, Benjamin Lecouteux, Stéphane Huet, Hervé Blanchon, Laurent Besacier,
& Fabrice Lefèvre: The LIGA (LIG/LIA) machine
translation system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010) Horacio Saggion,
Juan-Manuel Torres-Moreno, Iria da Cunha, Eric SanJuan, & Patricia Velázquez-Morales: Multilingual summarization
evaluation without human models. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1059-1067. [PDF,
238KB]
Caen Basse-Normandie,
Université de
(2010) Julien Gosme, Wigdan Mekki, Fathi Debili,
Yves Lepage, & Nadine Lucas: The
GREYC/LLACAN machine translation systems for the IWSLT 2010 campaign. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010)
Adrien Lardilleux, Julien Gosme, & Yves Lepage: Bilingual lexicon induction: effortless evaluation
of word alignment tools and production of resources for improbable language
pairs. [LREC 2010]: Proceedings of
the Second Workshop on African Language Technology, AFLAT 2010,
CEA see Commissariat à l’Énergie Atomique
CLIPS see Communication langagière et
interaction personne-système
Commissariat à l’Énergie
Atomique
(2014) Nasredine Semmar, Othman Zennaki,
& Meriama Laib: Using cross-language
information retrieval and statistical language modelling in example-based
machine translation. Translating and
the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement
in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.36-44. [PDF, 274KB]
(2013) Dhouha Bouamor, Nasredine
Semmar, & Pierre Zweigenbaum: Building
specialized bilingual lexicons using word sense disambiguation. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Dhouha Bouamor,
Adrian Popescu, Nasredine Semmar, & Pierre Zweigenbaum: Building specialized bilingual lexicons using
large-scale background knowledge. [EMNLP
2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing,
(2013) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar,
& Pierre Zweigenbaum: Context vector disambiguation
for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.759-764.
[PDF, 199KB]
(2013) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar,
& Pierre Zweigenbaum: Towards a generic
approach for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar,
& Pierre Zweigenbaum: Using WordNet and semantic
similarity for bilingual terminology mining from comparable corpora. Proceedings of the 6th Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2013) Nasredine Semmar
& Houda Saadane: Using transliteration of
proper names from Arabic to Latin script to improve English-Arabic word
alignment. International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2012) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar,
& Pierre Zweigenbeaum: Automatic
construction of a multi-word expressions bilingual lexicon: a statistical
machine translation evaluation perspective. COLING 2012: Proceedings of the 3rd Workshop on Cognitive Aspects of
the Lexicon (CogALex-III), Mumbai, December 2012; pp.95-107. [PDF, 210KB]
(2012) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar, & Pierre
Zweigenbaum: Identifying bilingual multi-word
expressions for statistical machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2011) Dhouha
Bouamor, Nasredine Semmar, & Pierre Zweigenbaum: Improved statistical machine translation using
multiword expressions. [LIHMT] International
Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation,
18th November 2011, Universitat Politècnica de Catalunya,
(2011) Nasredine Semmar & Dhouha Bouamor: A new hybrid machine translation approach using
cross-language information retrieval and only target text corpora. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic
Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat
Politècnica de Catalunya,
(2010)
Nasredine Semmar, Christophe Servan, Gaël de Chalendar, Benoît Le Ny,
& Jean-Jacques Bouzaglou: A hybrid word
alignment approach to improve translation lexicons with compound words and
idiomatic expressions. Translating
and the Computer 32, 18-19 November 2010,
(2010)
Nasredine Semmar & Laib Meriama: Using a
hybrid word alignment approach for automatic construction and updating of Arabic
to French lexicons. LREC 2010:
Workshop on Language Resources and Human Language Technology for Semitic
Languages,
Direction Générale de l’Armement
(2011)
(2011) Karim Boudahmane, Bianka Buschbeck, Eunach Cho,
Josep Maria Crego, Markus Freitag, Thomas Lavergne, Hermann Ney, Jan Niehues,
Stephan Peitz, Jean Senellart, Artem Sokolov, Alex Waibel, Tonio Wandmacher,
Joern Wuebker, & François Yvon: Advances
on spoken language translation in the Quaero program. IWSLT 2011: International Workshop on Spoken Language Translation,
Ensimag
(2011) Arnaud Vié, Luis Villarejo Muñoz, Mireia
Farrús Cabeceran, & Jimmy O’Regan: Apertium
advanced web interface: a first step towards interactivity and language tools
convergence. Proceedings of the
Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez
and J.A.Pérez-Ortiz; pp.45-51. [PDF, 280KB]
Evaluations and Language Resources Distribution
Agency
(2014) E.Comelles, J.Atserias, V.Arranz,
I.Castellón, & J.Sesé: VERTa: facing the
multilingual experience of a linguistically-based MT evaluation. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta
Calzolari et al.; pp.2701-2707. [PDF, 163KB]
(2014) Stelios Piperidis, Harris
Papageorgiou, Christian Spurk, Georg Rehm, Khalid Choukri, Olivier Hamon,
Nicoletta Calzolari, Riccardo del Gratta, Bernardo Magnini, & Christian
Girardi: META-SHARE: one year after. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1208-1211. [PDF, 861KB]
(2012) Núria Bel, Vassilis
Papavasiliou, Prokopis Prokopidis, Antonio Toral, & Victoria Arranz: Mining and exploiting domain-specific corpora in the
PANACEA platform. [BUCC 2012] The 5th
Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for
Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Elisabet Comelles,
(2012) Christian Federmann, Ioanna Giannopoulou,
Christian Girardi, Olivier Hamon, Dimitris Mavroeidis, Salvatore Minutoli,
& Marc Schröder: META-SHARE v2: an open
network of repositories for language resources including data and tools. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Maria Gavrilidou, Penny Labropoulou, Elina
Desipri, Stelios Piperidis,
(2012) Manuela Yapomo, Gloria
Corpas, & Ruslan Mitkov: CLIR- and
ontology-based approach for bilingual extraction of comparable documents. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2011) Victoria Arranz, Olivier Hamon, Karim
Boudahmane, & Martine Garnier-Rizet: Protocol
and lessons learnt from the production of parallel corpora for the evaluation
of speech translation systems. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Elisabet Comelles, Irene Castellón,
(2011) Olivier Hamon &
Khalid Choukri: Evaluation methodology and results
for English-to-Arabic MT. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Jesús Giménez, Lluís Màrquez, Elisabet Comelles, Irene Castellón, & Victoria
Arranz: Document-level automatic MT evaluation
based on discourse representations. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Olivier Hamon: Is
my judge a good one? LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
Franche-Comté, Université de
(2012) Max Silberztein, Tamás Váradi, &
Marko Tadić: Open source
multi-platform NooJ for NLP. Proceedings
of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 401-408.
[PDF, 557KB]
(2011) Lucas Nunes Vieira & Lucia Specia: A review of translation tools from a post-editing
perspective. Proceedings of the Third
Joint EM+/CNGL Workshop “
GETA see Groupe d'Etudes pour la Traduction Automatique
Grenoble : Ensimag see Ensimag
Grenoble: Institut National Polytechnique see Institut National Polytechnique
de Grenoble
(2013) Nasredine Semmar
& Houda Saadane: Using transliteration of
proper names from Arabic to Latin script to improve English-Arabic word
alignment. International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2015) Zied Elloumi, Hervé Blanchon, Gilles
Serasset, & Laurent Besacier: METEOR for multiple
target languages using DBnary. MT
Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings
of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.80-89. [PDF, 569KB]
(2015) Christophe Servan, Ngoc Tien Le,
Ngoc Quang Luong, Benjamin Lecouteux, & Laurent Besacier: An open-source
toolkit for word-level confidence estimation in machine translation. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp.196-203. [PDF, 3.2MB]
(2014) Ngoc-Quang Luong, Laurent Besacier,
& Benjamin Lecouteux: An efficient two-pass
decoder for SMT using word confidence estimation. Proceedings of the 17th annual
conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014,
Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp
Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.117-124. [PDF, 621KB]
(2014) Ngoc-Quang Luong, Laurent Besacier, &
Benjamin Lecouteux: LIG system for word level QE
task at WMT14. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Shachar Mirkin & Laurent
Besacier: Data selection for compact adapted SMT models. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; pp.301-314. [PDF, 610KB]
(2013) Ngoc Quang Luong, Benjamin Lecouteux
& Laurent Besacier: LIG system for WMT13 QE
task: investigating the usefulness of features in word confidence estimation
for MT. WMT 2013: 8th Workshop on
Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Shachar Mirkin & Nicola
Cancedda: Assessing quick update methods of
statistical translation models. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Carlos Ramish, Laurent Besacier,
& Alexander Kobzar: How hard is it to
automatically translate phrasal verbs from English to French? [MT
(2013) Violeta Seretan: On translating
syntactically-flexible expressions [abstract].
Invited talk at [MT Summit XIV]
Proceedings of the Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and
Translation Technology, Nice, September 3, 2013; p.11. [PDF, 284KB]
(2013) Lingxiao Wang & Christian
Boitet: Online production of HQ parallel corpora
and permanent task-based evaluation of multiple MT systems: both can be obtained
through iMAGs with no added cost. Proceedings
of MT
(2013) Eric Wehrli & Luka Nerima: Anaphora resolution, collocations and translation.
[MT
(2012) Vincent Berment & Christian
Boitet: Heloise – an ARIANE-G5 compatible
environment for developing expert MT systems online. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December
2012; pp.9-16. [PDF, 189KB]
(2012) Laurent Besacier, Benjamin
Lecouteux, Marwen Azouzi, & Luong Ngoc Quang: The LIG English to French machine translation
system for IWSLT 2012. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Roger Granada, Lucelene Lopes, Carlos Ramisch,
Cassia Trojahn, Renata Vieira, & Aline Villavicencio: A comparable corpus based on aligned multilingual
ontologies. [ACL 2012] Proceedings of the
First Workshop on Multilingual Modeling, Jeju,
(2012) Ruslan Kalitvianski, Christian
Boitet, & Valérie Bellynck: Collaborative
computer-assisted translation applied to pedagogical documents and literary
works. Proceedings of COLING 2012:
Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 255-260. [PDF, 637KB]
(2012) Marion Potet,
Emmanuelle Esperança-Rodier, Laurent Besacier, & Hervé Blanchon: Collection of a large database of French-English SMT
output corrections. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Marion Potet, Laurent Besacier,
Hervé Blanchon, & Marwen Azouzi: Towards a
better understanding of statistical post-editing. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Wang Ling Xiao, Zhang Ying,
Christian Boitet, & Valérie Bellynck: Demo
of iMAG possibilities: MT-postediting, translation quality evaluation, parallel
corpus production. Proceedings of
COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 475-481.
[PDF, 1265KB]
(2011) Christian Boitet, Valérie Bellynck, Achille
Falaise, & Nguyen Hong-Thai: Operationalization
of interactive multilingual gateways (iMAGs) in the Traouiero project. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2011) Benjamin
Lecouteux, Laurent Besacier, & Hervé Blanchon: LIG English-French spoken language translation
system for IWSLT 2011. IWSLT 2011:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Bo Li, Eric Gaussier, & Akiko Aizawa: Clustering comparable corpora for bilingual lexicon
extraction. ACL-HLT 2011: Proceedings
of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Short papers,
(2011) Marion Potet, Raphaël
Rubino, Benjamin Lecouteux, Stéphane Huet, Hervé Blanchon, Laurent Besacier,
& Fabrice Lefèvre: The LIGA (LIG/LIA) machine
translation system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Marion Potet, Emmanuelle
Esperança-Rodier, Hervé Blanchon, & Laurent Besacier: Preliminary experiments on using users’
post-editions to enhance a SMT system. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada,
Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.161-168. [PDF, 346KB]
(2010) Laurent Besacier, Haitem Afli, Do Thi Ngoc
Diep, Hervé Blanchon, & Marion Potet: LIG
statistical machine translation systems for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010)
Christian Boitet, Huynh Cong Phap, Nguyen Hong Thai, & Valérie Bellynck: The iMAG concept: multilingual access gateway to an
elected web sites with incremental quality increase through collaborative
post-edition of MT pretranslations. TALN
2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23
juillet 2010.
(2010) Do Thi Ngoc Diep,
Laurent Besacier, & Eric Castelli: A fully
unsupervised approach for mining parallel data from comparable corpora. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010) Do Thi Ngoc Diep, Laurent
Besacier, & Eric Castelli: Improved
Vietnamese-French parallel corpus mining using English language. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Achille Falaise,
David Rouquet, Didier Schwab, Hervé Blanchon, & Christian Boitet: Ontology driven content extraction using interlingual
annotation of texts in the OMNIA project. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual
Information Access,
(2010) Najeh Hajlaoui
& Christian Boitet: Multilinguization
and personalization of NL-based systems. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual
Information Access,
(2010) Bo Li & Eric
Gaussier: Improving corpus comparability for
bilingual lexicon extraction from comparable corpora. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) M.G.Abbas Malik,
Christian Boitet, & Pushpak Bhattacharyya: Finite-state
scriptural translation. Coling 2010:
23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August
2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.791-800. [PDF, 580KB]
(2010)
M.G.Abbas Malik, Christian Boitet, Pushpak Bhattacharyya & Laurent
Besacier: Weak translation problems – a case
study of scriptural translation. TALN
2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23
juillet 2010.
(2010) Marion Potet,
Laurent Besacier, & Hervé Blanchon: The LIG
machine translation system for WMT 2010.
ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
Grenoble: Université Pierre
Mendes France
(2012)
(2012) Marion Potet, Laurent Besacier,
Hervé Blanchon, & Marwen Azouzi: Towards a
better understanding of statistical post-editing. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Marion Potet, Emmanuelle
Esperança-Rodier, Hervé Blanchon, & Laurent Besacier: Preliminary experiments on using users’
post-editions to enhance a SMT system. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada,
Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.161-168. [PDF, 346KB]
Grenoble: Université Stendhal
(2012) Estelle Delpech, Béatrice Daille,
Emmanuel Morin, & Claire Lemaire: Extraction
of domain-specific bilingual lexicon from comparable corpora: compositional
translation and ranking. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.745-761. [PDF,
319KB]
(2012) Houda Saadane, Ouafa Benterki,
Nasredine Semmar, & Christian Fluhr: Using
Arabic transliteration to improve word alignment from French-Arabic parallel
corpora. AMTA-2012: Fourth workshop
on computational approaches to Arabic script-based languages. Proceedings,
Groupe d’Etudes pour la
Traduction Automatique
(2012) Luong Ngoc Quang: Integrating lexical, syntactic and system-based features to improve word
confidence estimation in SMT. JEP-TALN-RECITAL
2012: Actes de la conference conjointe,
INaLCO
(2012) Vincent Berment & Christian
Boitet: Heloise – an ARIANE-G5 compatible
environment for developing expert MT systems online. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December
2012; pp.9-16. [PDF, 189KB]
INRIA see Institut de Recherche en Informatique et
Systèmes Aléatoires
Institute for Multilingual and
Multimedia Information
(2012) Maria Gavrilidou, Penny Labropoulou, Elina
Desipri, Stelios Piperidis,
(2012) Joseph Mariani: Language resources and evaluation
for a multilingual
(2012) Joseph Mariani: EC collaborative research instruments.
META-FORUM,
(2012) Joseph Mariani: Priority theme 3: Socially aware interactive
assistant. META-FORUM,
(2011) Joseph Mariani: The future European multilingual information
society. META-FORUM 2011: Solutions
for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
Institut de Recherche en
Informatique et Systèmes Aléatoires
(2014) Yves Scherrer & Benoît Sagot: A language-independent and fully unsupervised
approach t lexicon induction and part-of-speech tagging for closely related
languages. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.502-508. [PDF, 184KB]
(2010) Marianna Apidianaki & Yifan He: An algorithm for cross-lingual
sense-clustering tested in a MT evaluation setting. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2010)
Richard Moot: Semi-automated extraction of a wide-coverage
type-logical grammar for French. TALN
2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23
juillet 2010.
(2010)
Richard Moot: Wide-coverage French syntax and
semantics using Grail. TALN 2010.
Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23 juillet
2010.
(2010) Sylwia Ozdowska & Vincent Claveau: Inferring syntactic rules for word alignment
through inductive logic programming. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
Laboratoire Bordelais de
Recherche en Informatique
(2010)
Richard Moot: Semi-automated extraction of a
wide-coverage type-logical grammar for French. TALN 2010. Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel,
19-23 juillet 2010.
(2010)
Richard Moot: Wide-coverage French syntax and
semantics using Grail. TALN 2010.
Proceedings of Traitement Automatique du Langage Naturel, 19-23 juillet
2010.
Laboratoire d’Informatique, de
Robotique et de Microélectronique de Montpellier
(2011) Johan
Laboratoire d’Informatique pour
la Méchanique et les Sciences d’Ingénieur
(2015) Franck Burlot & François Yvon: Morphology-aware
alignments for translation to and from a synthetic language. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp. 188-195. [PDF, 3.1MB]
(2014) Marianna Apidianaki, Emilia Verzeni,
& Diana McCarthy: Semantic clustering of
pivot paraphrases. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.4270-4275. [PDF, 243KB]
(2014) Quoc Kanh Do, Teresa Herrmann, Jan
Niehues, Alexandre Allauzen, François Yvon & Alex Waibel: The KIT-LIMSI translation system for WMT 2014. [WMT
2014] Proceedings of the Ninth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2014) Nicolas Pécheux, Li Gong, Quoc Khanh
Do, Benjamin Marie, Yulia Ivanishcheva, Alexandre Allauzen, Thomas Lavergne,
Jan Niehues, Aurélien Max, & François Yvon: LIMSI
@ WMT’14 medical translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Nicolas Pécheux, AlexandreAllauzen,
& Francçois Yvon: Rule-based reordering
space in statistical machine translation.
LREC 2014: Ninth International
Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa
Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari
et al.; pp.1800-1806. [PDF, 607]
(2014) Guillaume Wisniewski, Nicolas
Pécheux, Alexandre Allauzen, & François Yvon: LIMSI submission for WMT’14 QE task. [WMT
2014] Proceedings of the Ninth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2014) Guillaume Wisniewski, Natalie
Kübler, & François Yvon: A corpus of
machine translation errors extracted from translation students exercises. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3585-3588. [PDF, 328KB]
(2013) Alexandre
Allauzen, Nicolas Pécheux, Quoc Khanh Do, Marco Dinarelli, Thomas Lavergne, Aurélien
Max, Hai-Son Le & François Yvon: LIMSI @ WMT13.
WMT 2013: 8th Workshop on
Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Marianna Apidianaki, Nikola
Ljubešić, & Darja Fišer: Cross-lingual
WSD for translation extraction from comparable corpora. Proceedings of the 6th Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2013) Marianna Apidianaki: LIMSI: cross-lingual word sense
disambiguation using translation sense clustering. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational
Semantics, Volume 2: Seventh
International Workshop on Semantic Evaluation,
(2013) Dhouha Bouamor, Nasredine
Semmar, & Pierre Zweigenbaum: Building
specialized bilingual lexicons using word sense disambiguation. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Dhouha Bouamor,
Adrian Popescu, Nasredine Semmar, & Pierre Zweigenbaum: Building specialized bilingual lexicons using
large-scale background knowledge. [EMNLP
2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing,
(2013) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar,
& Pierre Zweigenbaum: Context vector disambiguation
for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.759-764.
[PDF, 199KB]
(2013) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar,
& Pierre Zweigenbaum: Using WordNet and
semantic similarity for bilingual terminology mining from comparable corpora.
Proceedings of the 6th Workshop on
Building and Using Comparable Corpora,
(2013) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar,
& Pierre Zweigenbaum: Towards a generic
approach for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Li Gong, Aurélien Max, &
François Yvon: Improving bilingual sub-sentential
alignment by sampling-based transpotting. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Benjamin Marie & Aurélien Max: A study in greedy oracle improvement of translation
hypotheses. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Stephan Peitz,
Saab Mansour, Matthias Huck, Markus Freitag, Hermann Ney, Eunah Cho, Teresa
Herrmann, Mohammed Mediani, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre Allauzen, Quoc
Khanh Do, Bianka Buschbeck, & Tonio Wandmacher: Joint WMT 2013 Submission of the QUAERO
Project. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) M.Ali Basha Shaik, Zoltan Tüske,
Simon Wiesler, Markus Nußbaum-Thom, Stephan Peitz, Ralf Schlüter & Hermann
Ney: The RWTH Aachen German and English LVCSR
systems for IWSLT-2013. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013)
Anil Kumar Singh, Guillaume Wisniewski & François Yvon: LIMSI
submission for the WMT’13 quality estimation task: an experiment with n-gram
posteriors. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) Guillaume Wisniewski, Anil Kumar
Singh, Natalia Segal, & François Yvon: Design
and analysis of a large corpus of post-edited translations: quality estimation,
failure analysis and variability of post-edition. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September
2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way;
pp.117-124. [PDF, 541KB]
(2012) Marianna Apidianaki: Measuring the adequacy of cross-lingual
paraphrases in a machine translation setting. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.63-72.
[PDF, 137KB]
(2012) Marianna Apidianaki,
Guillaume Wisniewski, Artem Sokolov, Aurélien Max, & François Yvon: WSD for n-best
reranking and local language modeling in SMT. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in
Statistical Translation, Jeju,
(2012) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar,
& Pierre Zweigenbeaum: Automatic
construction of a multi-word expressions bilingual lexicon: a statistical
machine translation evaluation perspective. COLING 2012: Proceedings of the 3rd Workshop on Cognitive Aspects of
the Lexicon (CogALex-III), Mumbai, December 2012; pp.95-107. [PDF, 210KB]
(2012) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar, & Pierre
Zweigenbaum: Identifying bilingual multi-word
expressions for statistical machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Houda Bouamor,
(2012) Houda Bouamor, Aurélien Max, & Anne Vilnat:
Validation of sub-sentential paraphrases
acquired from parallel monolingual corpora. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter
of the Association for Computational Linguistics,
(2012) Markus Freitag, Stephan
Peitz, Matthias Huck, Hermann Ney, Jan Niehues, Teresa Herrmann, Alex Waibel,
Le Hai-son, Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, Bianka Buschbeck, Josep Maria
Crego, & Jean Senellart: Joint WMT 2012
submission for the QUAERO project. WMT
2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the
workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Maria Gavrilidou, Penny Labropoulou, Elina
Desipri, Stelios Piperidis, Haris Papageorgiou, Monica Monachini, Francesca
Frontini, Thierry Declerck, Gil Francopoulo, Victoria Arranz, & Valerie
Mapelli: The META-SHARE metadata scheme for
the description of language resources.
LREC 2012: Eighth international
conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Li Gong, Aurélien Max, &
François Yvon: Towards contextual adaptation for any-text
translation. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Adrien Lardilleux, François Yvon, & Yves
Lepage: Hierarchical sub-sentential
alignment with Anymalign. EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.279-286. [PDF, 173KB]
(2012) Hai-Son Le, Thomas
Lavergne, Alexandre Allauzen, Marianna Apidianaki, Li Gong, Aurélien Max, Artem
Sokolov, Guillaume Wisniewski, & François Yvon: LIMSI
@ WMT’12. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Joseph Mariani: EC collaborative research instruments.
META-FORUM,
(2012) Joseph Mariani: Language resources and
evaluation for a multilingual
(2012) Joseph Mariani: Priority theme 3: Socially aware
interactive assistant. META-FORUM,
(2012) Artem Sokolov, Guillaume Wisniewski, &
François Yvon: Computing lattice BLEU oracle
scores for machine translation. [EACL
2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Artem Sokolov, Guillaume Wisniewski
& François Yvon: Non-linear n-best list reranking with few features.
AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2012) Qian Yu, Aurélien Max,
& François Yvon: Aligning bilingual
literary works: a pilot study. NAACL-HLT
Workshop on Computational Linguistics for Literature,
(2012) Qian Yu, Aurélien Max,
& François Yvon: Revisiting sentence alignment
algorithms for alignment visualization and evaluation. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in
Less-Resourced Languages and Domains”,
LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2011) Alexandre Allauzen,
Hélène Bonneau-Maynard, Hai-Son Le, Aurélien Max, Guillaume Wisniewski,
François Yvon, Gilles Adda, Josep M.Crego, Adrien Lardilleux, Thomas Lavergne,
& Artem Sokolov: LIMSI @ WMT11. [WMT
2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2011) Karim
Boudahmane, Bianka Buschbeck, Eunach Cho, Josep Maria Crego, Markus Freitag,
Thomas Lavergne, Hermann Ney, Jan Niehues, Stephan Peitz, Jean Senellart, Artem
Sokolov, Alex Waibel, Tonio Wandmacher, Joern Wuebker, & François Yvon: Advances on spoken language translation in the
Quaero program. IWSLT 2011:
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar, & Pierre
Zweigenbaum: Improved statistical machine
translation using multiword expressions. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid
Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politècnica de
Catalunya,
(2011) Houda Bouamor, Aurélien Max, & Anne Vilnat: Monolingual alignment by edit rate computation on
sentential paraphrase pairs. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Short papers,
(2011) Josep M.Crego, François
Yvon, & José B.Mariño: Ncode: an open source
bilingual n-gram SMT toolkit. Sixth Machine
Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2011)
(2011) M.Filhol
& A.Braffort: Text to SL translation. International
Workshop on Sign Language Translation and Avatar Technology (SLTAT), 10-11
January 2011, Federal Ministry of Labour and Social Affairs,
(2011) Karën Fort, Gilles
Adda, & K.Bretonnel Cohen: Amazon Mechanical
Turk: gold mine or coal mine? Computational Linguistics 37 (2), pp. 413-420
[PDF, 96KB]
(2011) Markus Freitag, Gregor Leusch, Joern Wuebker, Stephan Peitz,
Hermann Ney, Teresa Herrmann, Jan Niehues, Alex Waibel, Alexandre Allauzen,
Gilles Adda, Josep Maria Crego, Bianka Buschbeck, Tonio Wandmacher, & Jean
Senellart: Joint WMT submission of the QUAERO
project. [WMT 2011] Proceedings of
the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Lori
Lamel, Sandrine Courcinous, Julien Despres, Jean-Luc Gauvain, Yvan Josse,
Kevin Kilgour, Florian Kraft, Viet Bac Le, Hermann Ney, Markus Nußbaum-Thom,
Ilya Oparin, Tim Schlippe, Ralf Schlüter, Tanja Schultz, Thiago Fraga da Silva,
Sebastian Stüker, Martin Sundermeyer, Bianca Vieru, Ngoc Thang Vu, Alexander
Waibel, & Cécile Woehrling: Speech
recognition for machine translation in Quaero. IWSLT 2011: Proceedings of
the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed.
Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.121-128.
[PDF, 310KB]; presentation, 33 slides.
[PDF of PPT]
(2011) Thomas Lavergne, Josep Maria Crego, Alexandre Allauzen, & François
Yvon: From n-gram-based
to CRF-based translation models. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011)
Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, Hai-Son Le, & François Yvon: LIMSI’s experiments in domain adaptation for
IWSLT11. IWSLT 2011: Proceedings of
the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Joseph Mariani: The future European multilingual information
society. META-FORUM 2011: Solutions
for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2011) Artem Sokolov & François Yvon: Minimum error rate training semiring. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.241-248. [PDF, 418KB]; presentation,
19 slides [PDF]
(2011) Nadi Tomeh, Alexandre Allauzen,
& François Yvon: Discriminative weighted
alignment matrices for statistical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.305-312. [PDF, 413KB]; presentation,
38 slides [PDF]
(2011) Nadi
Tomeh, Marco Turchi, Guillaume Wisinewski, Alexandre Allauzen, & François
Yvon: How good are your phrases? Assessing
phrase quality with single class classification. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello
Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.261-268. [PDF,
691KB]
(2010)
Gilles Adda & Joseph Mariani: Language
resources & Amazon Mechanical Turk: ethical, legal and other issues. LREC 2010: Le gal Issues for Sharing Language Resources - LISLR2010
Workshop, 17 May 2010,
(2010) Alexandre
Allauzen, Josep M.Crego, Ílknur Durgar El-Kahlout,
& François Yvon: LIMSI’s statistical translation systems for WMT’10. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Alexandre Allauzen, Josep M.Crego,
İlknur Durgar El-Kahlout, Le Hai-Son, Guillaume Wisniewski, & François
Yvon: LIMSI @ IWSLT 2010. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2010) Bruno Cartoni
& Marie-Aude Lefer: The MuLeXFoR database:
representing word-formation processes in a multilingual lexicographic
environment. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Josep Maria Crego
& François Yvon: Improving reordering with linguistically
informed bilingual n-grams. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.197-205. [PDF, 270KB]
(2010) Josep Maria
Crego, Aurélien Max, & François Yvon: Local lexical adaptation in machine translation
through triangulation: SMT helping SMT. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) İlknur Durgar El-Kahlout & François
Yvon: The pay-offs of preprocessing for
German-English statistical machine translation. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Le Hai Son, Alexandre Allauzen, Guillaume Wisniewski, &
François Yvon: Training continuous space language
models: some practical issues. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.778-788. [PDF, 311KB]
(2010) Gregor Leusch, Aurélien
Max, Josep Maria Crego, & Hermann Ney: Multi-pivot
translation by system combination. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2010) Joseph Mariani: Foreword. 7th
International Workshop on Spoken Language Translation, 2 December 2010,
(2010) Aurélien Max: Example-based
paraphrasing for improved phrase-based statistical machine translation. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.656-666. [PDF, 234KB]
(2010) Aurélien Max, Josep Maria Crego, & François Yvon: Contrastive lexical evaluation of machine translation.
LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Nadi Tomeh, Alexandre
Allauzen, Guillaume Wisniewski & François Yvon: Refining word alignment with discriminative training.
AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 203KB]
(2010) Guillaume Wisniewski, Alexandre Allauzen, & François Yvon: Assessing phrase-based translation models with
oracle decoding. [EMNLP 2010] Proceedings
of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.933-943. [PDF, 188KB]
(2010) François Yvon & Viggo Hansen (eds.) EAMT 2010:
Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association
for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France.
(2010) Zhemin Zhu,
Delphine Bernhard, & Iryna Gurevych: A
monolingual tree-based translation model for sentence simplification. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August
2010,
Laboratoire d’Informatique Fondamentale
(2010) Reinhard Rapp
& Michael Zock: The noisier the better:
identifying multilingual word translations using a single monolingual corpus.
[Coling 2010] Proceedings of the 4th
Workshop on Cross Lingual Information Access,
(2010) Reinhard Rapp
& Michael Zock: Utilizing citations of
foreign words in corpus-based dictionary generation. [Coling 2010] Proceedings of the Second Workshop on NLP Challenges in
the Information Explosion Era,
Laboratoire Lorrain de
Recherche et Informatique et ses Applications
(2013) David
Langlois & Kamel Smaili: LORIA system for the WMT13 quality estimation
shared task. WMT 2013: 8th
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) Motaz Saad, David Langlois, & Kamel
Smaili: Comparing multilingual comparable articles
based on opnions. Proceedings of the
6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2011) Sylvain Raybaud, David Langlois, &
Kamel Smaïli: Broadcast news speech-to-text
translation experiments. MT Summit
XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
LABRI see Laboratoire Bordelais de Recherche en
Informatique
Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire
(2010) Julien Gosme, Wigdan Mekki, Fathi Debili,
Yves Lepage, & Nadine Lucas: The
GREYC/LLACAN machine translation systems for the IWSLT 2010 campaign. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
LaTTiCe see Paris, Université de
(2015) Walid Aransa, Holger Schwenk, &
Loïc Barrault: Improving
continuous space language models auxiliary features. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.151-158.
[PDF, 2.9MB]
(2015) Mercedes Garcia Martínez, Loïc
Barrault, Anthony Rousseau, Paul Deléglise, & Yannick Estève: The LIUM ASR and SLT
systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4,
2015, Da Nang, Vietnam; pp. 50-54. [PDF, 1.8MB]
(2014) Anthony Rousseau, Paul Deléglise,
& Yannick Estève: Enhancing the TED-LIUM
corpus with selected data for language modeling and more TED talks. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3935-3939. [PDF, 115KB]
(2013) Mauro Cettolo, Christophe Servan,
Nicola Bertoldi, Marcello Federico, Loïc Barrault, & Holger Schwenk: Issues in incremental adaptation of statistical
MT from human post-edits. Proceedings
of MT
(2013) Marcello Federico, Philipp Koehn,
Holger Schwenk, & Marco Trombetti: Matecat:
Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Rico Sennrich, Holger Schwenk &
Walid Aransa: A multi-domain translation model
framework for statistical machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2012) Walid Aransa, Holger Schwenk, &
Loic Barrault: Semi-supervised transliteration
mining from parallel and comparable corpora. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Frédéric Blain, Holger Schwenk,
& Jean Senellart: Incremental adaptation
using translation information and post-editing analysis. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Patrik Lambert &
Rafael E.Banchs: BIA: a discriminative phrase
alignment toolkit. Prague Bulletin of
Mathematical Linguistics 97, April 2012; pp.43-53. [PDF, 136KB]
(2012) Patrik Lambert, Holger Schwenk, & Frédéric
Blain: Automatic translation of scientific
documents in the HAL archive. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Patrick Lambert, Jean Senellart, Laurent
Romary, Holger Schwenk, Florian Zipser, Patrice Lopez, & Frédéric Blain: Collaborative machine translation service for scientific
texts. [EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Holger Schwenk: Continuous space translation models for
phrase-based statistical machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012;
pp.1071-1080. [PDF, 124KB]
(2012) Holger Schwenk, Anthony
Rousseau, & Mohammed Attik: Large,
pruned or continuous space language models on a GPU for statistical machine
translation. NAACL-HLT Workshop: Will
We Ever Really Replace the N-gram Model? On the Future of Language Modeling for
HLT,
(2012) Christophe Servan & Simon Petitrenaud: Calculation of phrase probabilities for
statistical machine translation by using belief functions. Proceedings of COLING 2012: Posters,
Mumbai, December 2012; pp.1101-1110. [PDF, 120KB]
(2012) Christophe Servan,
Patrik Lambert, Anthony Rousseau, Holger Schwenk, & Loïc Barrault: LIUM’s SMT machine translation systems for WMT 2012.
WMT 2012: 7th Workshop on Statistical
Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Kashif Shah, Loïc Barrault, &
Holger Schwenk: A general framework to weight
heterogenous parallel data for model adaptation in statistical machine
translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2011) LoïcBarrault & Patrik Lambert: Machine translation system combination with MANY
for ML4HMT. [LIHMT] ML4HMT 2011:
Shared Task on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of
Labour in Hybrid Machine Translation, 19th November,
(2011) Loïc Barrault: MANY improvements for WMT’11. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical
Machine Translation,
(2011) Frédéric Blain, Jean
Senellart, Holger Schwenk,
(2011) Patrik Lambert &
Rafael Banchs: BIA: a discriminative
phrase alignment toolkit. Sixth Machine Translation
Marathon, 5-10 September 2011,
(2011) Patrik Lambert, Holger Schwenk, Christophe Servan, & Sadaf
Abdul-Rauf: Investigations on translation model
adaptation using monolingual data. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Anthony
Rousseau, Fethi Bougares, Paul Deléglise, Holger Schwenk, & Yannick Estève:
LIUM’s systems for the IWSLT 2011 speech
translation tasks. IWSLT 2011:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Holger Schwenk, Patrik Lambert, Loïc Barrault, Christophe
Servan, Haithem Afli, Sadaf Abdul-Rauf, & Kashif Shah: LIUM’s SMT machine translation systems for WMT 2011.
[WMT 2011] Proceedings of the 6th
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Christophe Servan &
Holger Schwenk: Optimising multiple metrics with
MERT. Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2011) Kashif Shah, Loïc Barrault, & Holger
Schwenk: Parametric weighting of parallel data
for statistical machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2010) Loïc Barrault: Open source machine translation system
combination. Fourth Machine
Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January,
(2010) Loïc Barrault: MANY: open source MT system
combination at WMT’10. ACL 2010:
Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings
of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Patrik Lambert: Statistical
machine translation: IBM models and word alignment. Presentation at Fifth Machine Translation Marathon,
13-18 September 2010,
(2010) Patrik Lambert,
Sadaf Abdul-Rauf, & Holger Schwenk: LIUM SMT
machine translation system for WMT 2010.
ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Patrik Lambert,
Simon Petitrenaud, Yanjun Ma & Andy Way: Statistical
analysis of alignment characteristics for phrase-based machine translation.
EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010) Anthony Rousseau, Loïc Barrault, Paul
Deléglise, & Yannick Estève: LIUM’s
statistical machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Francisco Zamora-Martínez, María José
Castro-Bleda, & Holger Schwenk: N-gram-based
machine translation enhanced with neural networks for the French-English
BTEC-IWSLT’10 task. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Holger Schwenk: Continuous-space language models for
statistical machine translation. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for
Machine Translation”, 25-30 January,
(2010) Kashif Shah, Loïc Barrault, & Holger Schwenk: Translation
model adaptation by resampling. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
Lexcelera, Innovating Translation
(2012) Lori Thicke: Why do we need language technology? META-FORUM,
(2010) Lori Thicke: What’s driving machine translation and why should
we care? EAMT 2010: Proceedings of
the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation,
27-28 May 2010,
(2010) Ilse Depraetere: What counts as useful advice in a university
post-editing training context? Report on a case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European
Association for Machine Translation, 27-28 May 2010,
LIMSI see Laboratoire d’Informatique pour la
Méchanique et les Sciences d’Ingénieur
Lingua et Machina
(2013) Benjamin Marie & Aurélien Max: A study in greedy oracle improvement of translation
hypotheses. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Estelle Delpech, Béatrice Daille,
Emmanuel Morin, & Claire Lemaire: Extraction
of domain-specific bilingual lexicon from comparable corpora: compositional
translation and ranking. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.745-761. [PDF,
319KB]
(2012) Estelle Delpech, Béatrice Daille,
Emmanuel Morin, & Claire Lemaire: Identification
of fertile translations in medical comparable corpora: a morpho-compositional
approach. AMTA-2012: the Tenth Biennial
Conference of the Association for Machine Translation in the
LIPN see Paris, Université de
LIRMM see Laboratoire d’Informatique, de Robotique et de
Microélectronique de Montpellier
LIUM see Le Mans Université
LLACAN see Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire
LORIA see Laboratoire Lorrain de Recherche et
Informatique et ses Applications
Lorraine, Université de
(2012) David Langlois, Sylvain
Raybaud, & Kamel Smaïli: LORIA system for
the WMT12 quality estimation shared task. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
Maine, Université du
(2013) Haithem Afli, Loïc
Barrault & Holger Schwenk: Multimodal
comparable corpora as resources for extracting parallel data: parallel phrases
extraction. International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2012) Frédéric Blain, Holger Schwenk,
& Jean Senellart: Incremental adaptation using
translation information and post-editing analysis. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
Montpellier: Laboratoire
d’Informatique, de Robotique et de Microélectronique de Montpellier see Laboratoire d’Informatique, de
Robotique et de Microélectronique de Montpellier
Nancy, Université de see Laboratoire Lorrain de Recherche
et Informatique et ses Applications
(2013) Béatrice
Daille: TTC: terminology extraction, translation
tools and comparable corpora. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Rima Harastani,
Béatrice Daille & Emmanuel Morin: Ranking
translation candidates acquired from comparable corpora. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2013) Amir Hazem & Emmanuel Morin: A comparison of smoothing techniques for bilingual
lexicon extraction from comparable corpora.
Proceedings of the 6th Workshop on
Building and Using Comparable Corpora,
(2013) Amir Hazem &
Emmanuel Morin: Word co-occurrence counts
prediction for bilingual terminology extraction from comparable corpora. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2012) Béatrice Daille: Building bilingual terminologies from comparable
corpora: the TTC TermSuite. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Estelle Delpech, Béatrice Daille,
Emmanuel Morin, & Claire Lemaire: Extraction
of domain-specific bilingual lexicon from comparable corpora: compositional
translation and ranking. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.745-761. [PDF,
319KB]
(2012) Estelle Delpech, Béatrice Daille,
Emmanuel Morin, & Claire Lemaire: Identification
of fertile translations in medical comparable corpora: a morpho-compositional
approach. AMTA-2012: the Tenth
Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) Amir Hazem &
Emmanuel Morin: ICA for bilingual lexicon
extraction from comparable corpora.
[BUCC 2012] The 5th Workshop on
Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine
Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2011) Helena Blancafort,
Ulrich Heid, Tatiana Gornostay,
Claude Méchoulam, Béatrice Daille & Serge Sharoff.
User-centred views on terminology
extraction tools: usage scenarios and integration into MT and CAT tools. Tralogy,
(2011) Amir Hazem, Emmanuel Morin & Sebastian Peña Saldarriaga: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora
as metasearch. ACL 2011: Proceedings
of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2011) Emmanuel Morin & Emmanuel Prochasson: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora
enhanced with parallel corpora. ACL
2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2010) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Nikos
Tsourakis, Johanna Gerlach, Maria Georgescul, Yukie Nakao, & Claudia Baur: A multilingual CALL game based on speech
translation. LREC 2010: proceedings
of the seventh international conference on
Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
Orange Labs
(2015) Artem Sokolov, Stefan Riezler, &
Tanguy Urvoy: Bandit
structured prediction for learning from partial feedback in statistical machine
translation. MT Summit XV, October 30
– November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV:
vol.1: MT Researchers’ Track; pp.160-171. [PDF, 611KB]
(2010) Benoît Gaillard, Malek Boualem, & Olivier Collin: Query translation using Wikipedia-based resources
for analysis and disambiguation. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
Paris, Ecole Normale Supérieure
(2015) Franck Burlot & François Yvon: Morphology-aware
alignments for translation to and from a synthetic language. [IWSLT 2015] Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015,
Da Nang, Vietnam; pp. 188-195. [PDF, 3.1MB]
(2010) Olivier Hamon: Is
my judge a good one? LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Lin Sun, Anna
Korhonen, Thierry Poibeau, & Cédric Messiant: Investigating the cross-linguistic potential of VerbNet-style
classification. Coling 2010: 23rd
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 23-27 August 2010,
(2014) Marianna Apidianaki, Emilia Verzeni,
& Diana McCarthy: Semantic clustering of
pivot paraphrases. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.4270-4275. [PDF, 243KB]
(2014) Yves Scherrer & Benoît Sagot: A language-independent and fully unsupervised
approach t lexicon induction and part-of-speech tagging for closely related
languages. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.502-508. [PDF, 184KB]
(2014) Guillaume Wisniewski, Natalie
Kübler, & François Yvon: A corpus of
machine translation errors extracted from translation students exercises. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3585-3588. [PDF, 328KB]
(2011) Michael Filhol, Line Patris, & Pierre
Guitteny: Text-sign parallel corpus study to
start designing an automatic translation system. International
Workshop on Sign Language Translation and Avatar Technology (SLTAT), 23
October 2011,
(2014) Valérie Hanoka & Benoît Sagot: YaMTG: an open-source heavily multilingual
translation graph extracted from wiktionaries and parallel corpora. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3179-3186. [PDF, 245KB]
(2013) Yves Scherrer & Tomaž Erjavec: Modernizing historical Slovene words with
character-based SMT. Proceedings of
the 4th Biennial International Workshop on Balto-Slavic Natural Language
Processing, 8-9 August 2013,
Paris Sud, Université de
(2014) Nicolas Pécheux, Li Gong, Quoc Khanh
Do, Benjamin Marie, Yulia Ivanishcheva, Alexandre Allauzen, Thomas Lavergne,
Jan Niehues, Aurélien Max, & François Yvon: LIMSI
@ WMT’14 medical translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Nicolas Pécheux, AlexandreAllauzen,
& Francçois Yvon: Rule-based reordering
space in statistical machine translation.
LREC 2014: Ninth International
Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa
Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari
et al.; pp.1800-1806. [PDF, 607]
(2014) Guillaume Wisniewski, Nicolas
Pécheux, Alexandre Allauzen, & François Yvon: LIMSI submission for WMT’14 QE task. [WMT
2014] Proceedings of the Ninth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2014) Guillaume Wisniewski, Natalie
Kübler, & François Yvon: A corpus of
machine translation errors extracted from translation students exercises. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3585-3588. [PDF, 328KB]
(2013) Alexandre
Allauzen, Nicolas Pécheux, Quoc Khanh Do, Marco Dinarelli, Thomas Lavergne, Aurélien
Max, Hai-Son Le & François Yvon: LIMSI @ WMT13.
WMT 2013: 8th Workshop on
Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Li Gong, Aurélien Max, &
François Yvon: Improving bilingual sub-sentential
alignment by sampling-based transpotting. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Benjamin Marie & Aurélien Max: A study in greedy oracle improvement of translation
hypotheses. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Guillaume Wisniewski, Anil Kumar
Singh, Natalia Segal, & François Yvon: Design
and analysis of a large corpus of post-edited translations: quality estimation,
failure analysis and variability of post-edition. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September
2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way;
pp.117-124. [PDF, 541KB]
(2012) Marianna Apidianaki,
Guillaume Wisniewski, Artem Sokolov, Aurélien Max, & François Yvon: WSD for n-best
reranking and local language modeling in SMT. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in
Statistical Translation, Jeju,
(2012) Dhouha Bouamor, Nasredine Semmar, & Pierre
Zweigenbaum: Identifying bilingual multi-word
expressions for statistical machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Houda Bouamor,
(2012) Houda Bouamor, Aurélien Max, & Anne Vilnat:
Validation of sub-sentential paraphrases
acquired from parallel monolingual corpora. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter
of the Association for Computational Linguistics,
(2012) Li Gong, Aurélien Max, &
François Yvon: Towards contextual adaptation for
any-text translation. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Aimée Lahaussois &
Séverine Guillaume: A viewing and processing
tool for the analysis of a comparable corpus of Kiranti mythology. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Adrien Lardilleux, François Yvon, & Yves
Lepage: Hierarchical sub-sentential
alignment with Anymalign. EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.279-286. [PDF, 173KB]
(2012) Hai-Son Le, Thomas
Lavergne, Alexandre Allauzen, Marianna Apidianaki, Li Gong, Aurélien Max, Artem
Sokolov, Guillaume Wisniewski, & François Yvon: LIMSI
@ WMT’12. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Artem Sokolov, Guillaume Wisniewski, &
François Yvon: Computing lattice BLEU oracle
scores for machine translation. [EACL
2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Artem Sokolov, Guillaume Wisniewski
& François Yvon: Non-linear n-best list reranking with few features.
AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2012) Qian Yu, Aurélien Max,
& François Yvon: Aligning bilingual
literary works: a pilot study. NAACL-HLT
Workshop on Computational Linguistics for Literature,
(2012) Qian Yu, Aurélien Max,
& François Yvon: Revisiting sentence alignment
algorithms for alignment visualization and evaluation. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in
Less-Resourced Languages and Domains”,
LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Yong Zhuang,
(2011) Victoria Arranz, Olivier Hamon, Karim
Boudahmane, & Martine Garnier-Rizet: Protocol
and lessons learnt from the production of parallel corpora for the evaluation
of speech translation systems. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Josep M.Crego, François
Yvon, & José B.Mariño: Ncode: an open source
bilingual n-gram SMT toolkit. Sixth Machine
Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2011) Souhir Gahbiche-Braham, Hélène Bonneau-Maynard, & François
Yvon: Two ways to use a noisy parallel news
corpus for improving statistical machine translation. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using
Comparable Corpora,
(2011)
Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, Hai-Son Le, & François Yvon: LIMSI’s experiments in domain adaptation for
IWSLT11. IWSLT 2011: Proceedings of
the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Artem Sokolov & François Yvon: Minimum error rate training semiring. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.241-248. [PDF, 418KB]; presentation,
19 slides [PDF]
(2011) Nadi Tomeh, Alexandre Allauzen,
& François Yvon: Discriminative weighted
alignment matrices for statistical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.305-312. [PDF, 413KB]; presentation,
38 slides [PDF]
(2010) Alexandre
Allauzen, Josep M.Crego, Ílknur Durgar El-Kahlout,
& François Yvon: LIMSI’s statistical translation systems for WMT’10. ACL 2010:
Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Alexandre Allauzen, Josep M.Crego,
İlknur Durgar El-Kahlout, Le Hai-Son, Guillaume Wisniewski, & François
Yvon: LIMSI @ IWSLT 2010. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2010) Josep Maria
Crego, Aurélien Max, & François Yvon: Local lexical adaptation in machine translation
through triangulation: SMT helping SMT. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings
of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) İlknur Durgar El-Kahlout & François
Yvon: The pay-offs of preprocessing for
German-English statistical machine translation. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Le Hai Son, Alexandre Allauzen, Guillaume Wisniewski, &
François Yvon: Training continuous space language
models: some practical issues. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.778-788.
[PDF, 311KB]
(2010) Gregor Leusch, Aurélien
Max, Josep Maria Crego, & Hermann Ney: Multi-pivot
translation by system combination. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2010) Aurélien Max, Josep Maria Crego, & François Yvon: Contrastive lexical evaluation of machine translation.
LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Aurélien Max: Example-based
paraphrasing for improved phrase-based statistical machine translation. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.656-666. [PDF, 234KB]
(2010) Nadi Tomeh, Alexandre
Allauzen, Guillaume Wisniewski & François Yvon: Refining word alignment with discriminative training.
AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 203KB]
(2010) Guillaume Wisniewski, Alexandre Allauzen, & François Yvon: Assessing phrase-based translation models with
oracle decoding. [EMNLP 2010] Proceedings
of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.933-943. [PDF, 188KB]
Paul Sabatier, Université de
(Toulouse)
(2010) Arianna Bisazza, Ioannis Klasinas, Mauro
Cettolo, & Marcello Federico: FBK @ IWSLT
2010. Proceedings of the 7th
International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
Rouen: Institut National des
Sciences Appliquées, Rouen see Institut National des
Sciences Appliquées, Rouen
SAP France
(2015) Martin Benjamin, Amar Mukunda &
Jeff Allen: Kamusi
pre-D-source-side disambiguation and a sense aligned multilingual lexicon. Proceedings of the 37th Conference
Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.27-32. [PDF,
188KB]
Signe
(2011)
Simple Shift
(2011) Karim Benzineb & Jacques Guyot: Building blocks to integrate a Moses MT engine
into the production translation work-flow with reference to the World Trade
Organization and other clients. Translating
and the Computer 33, 17-18
November 2011,
Softissimo
(2013) Guillaume Wisniewski, Anil Kumar Singh,
Natalia Segal, & François Yvon: Design
and analysis of a large corpus of post-edited translations: quality estimation,
failure analysis and variability of post-edition. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September
2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way;
pp.117-124. [PDF, 541KB]
(2011) Théo Hoffenberg & Christophe
Brun-Franc: An innovative platform to allow
full translation of internet sites. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for
Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada,
Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.41-45. [PDF, 316KB]
(2010) Nasredine
Semmar, Christophe Servan, Gaël de Chalendar, Benoît Le Ny, & Jean-Jacques
Bouzaglou: A hybrid word alignment approach to
improve translation lexicons with compound words and idiomatic expressions.
Translating and the Computer 32,
18-19 November 2010,
Sogitec
(2011) Helena Blancafort,
Ulrich Heid, Tatiana Gornostay,
Claude Méchoulam, Béatrice Daille & Serge Sharoff.
User-centred views on terminology
extraction tools: usage scenarios and integration into MT and CAT tools. Tralogy,
(2011) Mirabela Navlea & Amalia
Todiraşcu: Cognate identification for a
French-Romanian lexical alignment system: empirical study. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.145-152. [PDF, 271KB]
Supélec
(2011) Johann Roturier &
Anthony Bensadoun: Evaluation of MT systems to
translate user generated content. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
Syllabs
(2011) Helena Blancafort,
Ulrich Heid, Tatiana Gornostay,
Claude Méchoulam, Béatrice Daille & Serge Sharoff.
User-centred views on terminology
extraction tools: usage scenarios and integration into MT and CAT tools. Tralogy,
Systran SA [see also United States of
America: Systran Software Inc.]
(2012) Frédéric Blain, Holger Schwenk,
& Jean Senellart: Incremental adaptation
using translation information and post-editing analysis. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Patrik Lambert, Holger Schwenk, & Frédéric
Blain: Automatic translation of scientific
documents in the HAL archive. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Patrick Lambert, Jean Senellart, Laurent
Romary, Holger Schwenk, Florian Zipser, Patrice Lopez, & Frédéric Blain: Collaborative machine translation service for
scientific texts. [EACL 2012]
Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2011) Frédéric Blain, Jean
Senellart, Holger Schwenk, Mirko Plitt, & Johann Roturier: Qualitative analysis of post-editing for high quality
machine translation. MT Summit XIII:
the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific
Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Karim Boudahmane,
Bianka Buschbeck, Eunach Cho, Josep Maria Crego, Markus Freitag, Thomas
Lavergne, Hermann Ney, Jan Niehues, Stephan Peitz, Jean Senellart, Artem
Sokolov, Alex Waibel, Tonio Wandmacher, Joern Wuebker, & François Yvon: Advances on spoken language translation in the
Quaero program. IWSLT 2011:
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Petr Knoth, Trevor Collins, Elsa Sklavounou, & Zdenek
Zdrahal: Facilitating cross-language retrieval
and machine translation by multilingual domain ontologies. [LREC 2010] Workshop on Supporting eLearning with
Language Resources and Semantic Data,
(2010) Philipp Koehn &
Jean Senellart: Convergence of translation memory
and statistical machine translation. JEC
2010: Second joint
EM+/CNGL Workshop “
(2010) Philipp Koehn &
Jean Senellart: Fast approximate string matching with
suffix arrays and A* parsing. AMTA
2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 9pp. [PDF,
178KB]
Toulouse: Université Paul
Sabatier see Paul Sabatier, Université de
Toulouse-Le Mirail, Université
de
(2010) Sylwia Ozdowska & Vincent Claveau: Inferring syntactic rules for word alignment
through inductive logic programming. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2011) Emeline Lecuit, Denis Maurel, & Duško
Vitas: A tagged and aligned corpus for the study
of proper names in translation. AEPC
2011: proceedings of the Second Workshop on Annotation and Exploitation of
Parallel Corpora, associated with the 8th International Conference on
Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), 15th September
2011,
Translators Without Borders – Traducteurs sans
Frontières
(2010) Lori Thicke: Translation technology for fighting
world poverty. Translingual Europe
2010,
Verbatim Analysis
(2014) Valérie Hanoka & Benoît Sagot: YaMTG: an open-source heavily multilingual
translation graph extracted from wiktionaries and parallel corpora. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.3179-3186. [PDF, 245KB]
Vocapia Research
(2011) Lori
Lamel, Sandrine Courcinous, Julien Despres, Jean-Luc Gauvain, Yvan Josse,
Kevin Kilgour, Florian Kraft, Viet Bac Le, Hermann Ney, Markus Nußbaum-Thom,
Ilya Oparin, Tim Schlippe, Ralf Schlüter, Tanja Schultz, Thiago Fraga da Silva,
Sebastian Stüker, Martin Sundermeyer, Bianca Vieru, Ngoc Thang Vu, Alexander
Waibel, & Cécile Woehrling: Speech
recognition for machine translation in Quaero. IWSLT 2011: Proceedings of
the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed.
Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.121-128.
[PDF, 310KB]; presentation, 33 slides.
[PDF of PPT]
Xerox Research Centre
(2014) Shachar Mirkin & Laurent
Besacier: Data selection for compact adapted SMT models. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; pp.301-314. [PDF, 610KB]
(2013) Wilker
Aziz, Marc Dymetman & Sriram Venkatapathy: Investigations in exact inference for
hierarchical translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) Shachar Mirkin & Nicola
Cancedda: Assessing quick update methods of
statistical translation models. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2013) Shachar Mirkin, Sriram Venkatapathy,
& Marc Dymetman: Confidence-driven rewriting
for improved translation. Proceedings
of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.257-264. [PDF,
616KB]
(2013) Shachar Mirkin,
Sriram Venkatapathy, Marc Dymetman, & Ioan Calapodescu: SORT: an interactive source-rewriting tool for
improved translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, System demonstrations,
(2013) Sara Stymne, Nicola Cancedda, &
Lars Ahrenberg: Generation of compound words in
statistical machine translation into compounding languages. Computational Linguistics 39 (4);
pp.1067-1108. [PDF, 615KB]
(2012) Nicola Cancedda: Private access to phrase tables for statistical
machine translation. [ACL 2012]
Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Jeju,
(2012) Prasanth Kolachina,
Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & Sriram Venkatapathy: Prediction of learning curves in machine
translation. [ACL 2012] Proceedings
of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Jeju,
(2012) Vassilina Nikoulina, Bogomil Kovachev, Nikolaos
Lagos, & Christof Monz: Adaptation of
statistical machine translation model for cross-lingual information retrieval
in a service context. [EACL 2012]
Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics,
(2012) Vassilina Nikoulina, Agnes Sandor,
& Marc Dymetman: Hybrid adaptation of
named entity recognition for statistical machine translation. COLING 2012: Second Workshop on Applying
Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT
(ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.1-15. [PDF, 198KB]
(2011) Sara Stymne: Definite noun phrases in statistical machine
translation into Scandinavian languages. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European
Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds.
Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.289-296. [PDF,
336KB]; presentation, 50 slides [PDF]
(2011) Sara Stymne & Nicola Cancedda: Productive generation of compound words in
statistical machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011) Viet Ha-Thuc & Nicola Cancedda: Confidence-weighted
learning of factored discriminitave language models. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Short papers,
(2010) Samidh Chatterjee & Nicola Cancedda: Minimum error rate training by sampling the
translation lattice. [EMNLP 2010] Proceedings
of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.606-615. [PDF, 248KB]
(2010) Marc Dymetman
& Nicola Cancedda: Intersecting
hierarchical and phrase-based models of translation: formal aspects and
algorithms. SSST-4: Proceedings of
Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed.
Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on
Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.1-9. [PDF, 354KB]
(2010) Benjamin Roth, Andrew
McCallum, Marc Dymetman & Nicola Cancedda: Machine
translation using overlapping alignments and SampleRank. AMTA 2010: the Ninth conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado,
October 31 – November 4, 2010; 7pp. [PDF, 138KB]
(2010) Lucia Specia, Nicola Cancedda, & Marc
Dymetman: A dataset for assessing machine
translation evaluation metrics. LREC
2010: proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Wilker Aziz, Marc
Dymetman, Shachar Mirkin, Lucia Specia, Nicola Cancedda, & Ido Dagan: Learning an expert from human annotations in
statistical machine translation: the case of out-of-vocabulary words. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,