Machine Translation Archive

Index of Organizations and Affiliations

for publications since 2010

arranged by country, part 3: N-UK 

click here for part 1 (A-F), part 2 (G-M), part 4 (US-Z)

 Click for publications 2005-2009, 2000-2004; 1990-1999; 1970-1989; before 1970

 [to return to home page click here]

 

The Netherlands

Amsterdam, Universiteit

(2015) Joachim Daiber & Khalil Sima’an: Machine translation with source-predicted target morphology. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.283-296. [PDF, 647KB] 

(2015) Constantin Orӑsan, Alessandro Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project: advancing the state of the art in hybrid translation technologies. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.18-23. [PDF, 101KB]

(2015) Ke Tran, Arianna Bisazza, & Christof Monz: A distributed inflection model for translating into morphologically rich languages. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.145-159. [PDF, 720KB]

(2014) Miloš Stanojević & Khalil Sima’an: BEER: Better evaluation as ranking. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.414-419. [PDF, 291KB]

(2013) Ondřej Bojar, Christian Buck, Chris Callison-Burch, Christian Federmann, Barry Haddow, Philipp Koehn, Christof Monz, Matt Post, Radu Soricut & Lucia Specia: Findings of the 2013 Workshop on Statistical Machine Translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.1-44. [PDF, 1767KB]

(2013) Gideon Maillette de Buy Wenniger & Khalil Sima’an: A formal characterization of parsing word alignments by synchronous grammars with empirical evidence to the ITG hypothesis. [SSST-7]: Proceedings of the Seventh Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation. Atlanta, Georgia, 13 June 2013; pp. 58-67. [PDF, 150KB]

(2013) Gideon Maillette de Buy Wenniger & Khalil Sima’an: Hierarchical alignment decomposition labels for Hiero grammar rules. [SSST-7]: Proceedings of the Seventh Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation. Atlanta, Georgia, 13 June 2013; pp. 19-28. [PDF, 128KB]

(2012) Sophie Arnoult & Khalil Sima’an: Adjunct alignment in translation data with an application to phrase-based statistical machine translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.287-294. [PDF, 164KB]

(2012) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, Matt Post, Radu Soricut, & Lucia Specia: Findings of the 2012 Workshop on Statistical Machine Translation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.10-51. [PDF, 317KB]

(2012) Vassilina Nikoulina, Bogomil Kovachev, Nikolaos Lagos, & Christof Monz: Adaptation of statistical machine translation model for cross-lingual information retrieval in a service context. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.109-119. [PDF, 218KB]

(2011) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, Omar F.Zaidan: Findings of the 2011 workshop on statistical machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.22-64. [PDF, 292KB]

(2011) Maxim Khalilov & Khalil Sima’an: Context-sensitive syntactic source-reordering by statistical translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.38-46. [PDF, 327KB]

(2011) Maxim Khalilov & Khalil Sima’an: ILLC-UvA translation system for EMNLP-WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.413-419. [PDF, 591KB]

(2011) Christof Monz: Statistical machine translation with local language models. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.869-879. [PDF, 407KB]

(2011) Markos Mylonakis & Khalil Sima’an: Learning hierarchical translation structure with linguistic annotations. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.642-652. [PDF, 165KB]

(2010) Simon Carter & Christof Monz: Discriminative syntactic reranking for statistical machine translation. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 143KB]

(2010) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, Kay Peterson, Mark Przybocki, & Omar F.Zaidan: Findings of the 2010 Joint Workshop on Statistical Machine Translation and Metrics for Machine Translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 17-53. [PDF, 837KB]

(2010) Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa, Inguna Skadiņa, Edgar Brālītis, & Lauma Pretkalniņa: Towards improving English-Latvian translation: a system comparison and a new rescoring feature. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1719-1725. [PDF, 398KB]

(2010) Maxim Khalilov, Lauma Pretkalniņa, Natalja Kuvaldina, & Veronika Pereseina: SMT of Latvian, Lithuanian and Estonian languages: a comparative study. Human Language Technologies – the Baltic Perpective,  International Conference, Riga, Latvia, October 8, 2010; 8pp. [PDF, 145KB]

(2010) Maxim Khalilov & Khalil Sima’an: A discriminative syntactic model for source permutation via tree transduction. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28  August 2010; pp.92-100. [PDF, 760KB]

(2010) Maxim Khalilov & Khalil Sima’an: The ILLC-UvA SMT system for IWSLT 2010.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.197-203. [PDF, 1209KB]

(2010) Maxim Khalilov & Khalil Sima’an: Source reordering using MaxEnt classifiers and supertags. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 605KB]

(2010) Gideon Maillette de Buy Wenniger, Maxim Khalilov, & Khalil Sima’an: A toolkit for visualizing the coherence of tree-based reordering with word-alignments. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September, University of Le Mans; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.94, September 2010; pp.97-106. [PDF, 138KB]; presentation [PDF, 762KB]

(2010) Spyros Martzoukos & Christof Monz: The UvA system description for IWSLT 2010.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.205-208. [PDF, 232KB]

(2010) Markos Mylonakis & Khalil Sima’an: Learning probabilistic synchronous CFGs for phrase-based translation. CoNLL-2010: Fourteenth Conference on Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp.117-125. [PDF, 151KB]

(2010) Sirvan Yahyaei & Christoph Monz: Dynamic distortion in a discriminative reordering model for statistical machine translation. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.353-360. [PDF, 460KB]

(2010) Sirvan Yahyaei & Christof Monz: The QMUL system description for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.157-162. [PDF, 303KB]

Groningen, University

(2012) Gideon Kotzé, Vincent Vandeghinste, Scott Martens, & Jörg Tiedemann: Large aligned treebanks for syntax-based machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.467-473. [PDF, 498KB]

(2011) Peter Nabende: Mining transliterations from Wikipedia using dynamic Bayesian networks. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.385-391. [PDF, 580KB]

(2010) Gosse Bouma: Cross-lingual ontology alignment using EuroWordNet and Wikipedia. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1023-1028. [PDF, 336KB]

(2010) Peter Nabende: Mining transliterations from Wikipedia using pair HMMs. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.76-80. [PDF, 145KB]

(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual information access. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2346-2353. [PDF, 408KB]

Invision Ondertiteling BV

(2014) Thierry Etchegoyhen, Lindsay Bywood, Mark Fishel, Panayota Georgakopoulou, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Anja Turner, & Martin Volk: Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.46-53. [PDF, 301KB]

(2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood, T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos, M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.443. [PDF, 468KB]

Mendelcollege

(2011) Pim Otte & Francis M.Tyers: Rapid rule-based machine translation between Dutch and Afrikaans. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.153-160. [PDF, 317KB]

Netherlands Organisation for Scientific Research

 (2012) Alice Dijkstra: HLT funding in the Netherlands. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 7 slides. [PDF of PPT, 70KB]

(2010) Alice Dijkstra: Dutch/Flemish HLT cooperation.  Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010, Panel on Small Languages; 9pp. [PDF, 440KB]

Nijmegen Universiteit

 (2013) Maarten van Gompel & Antal van den Bosch: WSD2: parameter optimisation for memory-based cross-lingual word-sense disambiguation. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation, Atlanta, Georgia, June 14-15, 2013; pp.183-187. [PDF, 125KB]

(2012) Sander Wubben, Antal van den Bosch, & Emiel Krahmer: Sentence simplification by monolingual machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.1015-1024. [PDF, 139KB]

(2010) Philippe Dreuw, Jens Forster, Yannick Gweth, Daniel Stein, Hermann Ney, Gregorio Martinez, Jaume Verges Llahi, Onno Crasborn, Ellen Ormel, Wei Du, Thomas Hoyoux, Justus Piater, Jose Miguel Moya, & Mark Wheatley: SignSpeak – understanding, recognition, and translation of sign languages. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language  Technologies, Malta, May 2010; pp.65-72. [PDF, 6730KB]

Owlin BV

(2014) Christian Buck, Kenneth Heafield, & Bas van Ooyen: N-gram counts and language models from the common crawl. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3579-3584. [PDF, 180KB]

TAUS

(2015) Achim Ruopp: Industry shared metrics with the TAUS dynamic quality dashboard and API.  MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.163-191. [PDF, 2464KB]

(2015) Paola Valli: The TAUS Quality Dashboard. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.127-136. [PDF, 2708KB]

(2014) A.Görög: Quality evaluation today: the Dynamic Quality Framework. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.155-164. [PDF, 366KB]

(2014) Attila Görög: TAUS post-editing course. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); p.119. [PDF, 107KB]

(2014) Attila Görög: TAUS post-editing productivity tool. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); p.120. [PDF, 107KB]

(2013) Pavel Braslavski, Alexander Beloborodov, Maxim Khalilov, & Serge Sharoff: English→Russian MT evaluation campaign. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.262-267. [PDF, 162KB]

(2012) Maxim Khalilov & Rahzeb Choudury: Building English-Chinese and Chinese-English MT engines for the computer software domain. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.7-11. [PDF, 193KB]

(2010) Jaap van der Meer: Let a thousand MT systems bloom. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; abstract: 1p. [PDF, 460KB]

Tilburg, University

(2012) Sander Wubben, Antal van den Bosch, & Emiel Krahmer: Sentence simplification by monolingual machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.1015-1024. [PDF, 139KB]

(2010) Rejwanul Haque, Sudip Kumar Naskar, Antal van den Bosch, & Andy Way: Supertags as source language context in hierarchical phrase-based SMT. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 196KB]

Translation Automation User Society see TAUS

Utrecht, University

(2012) Steven Krauwer: Language technology for the soft sciences: opportunities and challenges. HLT Days 27-28 September 2012, Warsaw; 17 slides [PDF of PPT, 181KB]

(2012) Steven Krauwer: How can we shape a linguistic Schengen area to take away the language barriers in Europe [abstract]. In:  Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.5. [PDF]

 (2012) Christer Samuelsson: HAL: challenging three key aspects of IBM-style statistical machine translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 917KB]

 

New Zealand

Canterbury University

(2013) Steve L.Manion & Raazesh Sainudiin: DAEBAK!: peripheral diversity for multilingual word sense disambiguation. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation, Atlanta, Georgia, June 14-15, 2013; pp.250-254. [PDF, 142KB]

Massey University

(2012) Mahsa Mohaghegh, Abdolhossein Sarrafzadeh, & Mehdi Mohammadi: GRAFIX: automated rule-based post editing system to improve English-Persian SMT output. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.873-882. [PDF, 405KB]

(2010) Mahsa Mohaghegh, Abdolhossein Sarrafzadeh, & Tom Moir: Improved language modeling for English-Persian statistical machine translation. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28  August 2010; pp.75-82. [PDF, 167KB]

(2010) Mahsa Mohaghegh & Abdolhossein Sarrafzadeh: Performance evaluation of various training data in English-Persian statistical machine translation. JADT 2010: 10th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data, 9-11 juin 2010, Rome, Italie; pp.1092-1100. [PDF, 2233KB]

Otago University

(2010) Ling-Xiang Tang, Shlomo Geva, Andrew Trotman, & Yue Xu: A voting mechanism for named entity translation in English-Chinese question answering. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access, Beijing, China, 28 August 2010; pp.43-51. [PDF, 554KB]

Unitec New Zealand

 (2012) Mahsa Mohaghegh, Abdolhossein Sarrafzadeh, & Mehdi Mohammadi: GRAFIX: automated rule-based post editing system to improve English-Persian SMT output. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.873-882. [PDF, 405KB]

(2010) Mahsa Mohaghegh, Abdolhossein Sarrafzadeh, & Tom Moir: Improved language modeling for English-Persian statistical machine translation. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28  August 2010; pp.75-82. [PDF, 167KB]

(2010) Mahsa Mohaghegh & Abdolhossein Sarrafzadeh: Performance evaluation of various training data in English-Persian statistical machine translation. JADT 2010: 10th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data, 9-11 juin 2010, Rome, Italie; pp.1092-1100. [PDF, 2233KB]

Waikato University

(2011) Te Taka Keegan & Hori Manuirirangi: Minority languages & translation technologies case study: te reo Māori & Google Translator Toolkit. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 6pp. [PDF, 339KB]

 

Norway

Bergen University

(2014) Carla Parra Escartin: Chasing the perfect splitter: a comparison of different compound splitting tools. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2990-2994. [PDF, 3340-3347B]

(2012) Carla Parra Escartin: Design and compilation of a specialized Spanish-German parallel corpus.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2199-2206. [PDF, 1572KB]

(2012) Martha Thunes: An analysis of translational complexity in two text types. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 2 (1), July 2012; pp.81-101. [PDF, 506KB]

(2012) Andrejs Vasiļjevs, Markus Forsberg, Tatiana Gornostay, Dorte H.Hansen, Kristin M.Jóhannsdóttir, Krister Lindén, Gunn I.Lyse, Lene Offersgaard, Ville Oksanen, Sussi Olsen, Bolette S.Pedersen, Eiríkur Rögnvaldsson, Roberts Rozis, Inguna Skadiņa, & Koenraad De Smet: Creation of an open shared language resource repository in the Nordic and Baltic countries.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1076-1083. [PDF, 1336KB]

Norges Teknisk-Naturvitenskaplige Universitet, Trondheim

(2014) Lars Hellan, Dorothee Beermann, Tore Bruland, Mary Esther Kropp Dakubu, Montserrat Marimon: MultiVal – towards a multilingual valence lexicon. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2478-2485. [PDF, 247KB]

Norwegian University of Science and Technology

(2013) Lars Bungum, Björn Gambäck, André Lynum, & Erwin Marsi: Improving word translation disambiguation by capturing multiword expressions with dictionaries. [NAACL HLT 2013] Proceedings of the 9th Workshop on Multiword Expressions (MWE 2013), Atlanta, Georgia, June 13-14, 2013; pp.21-30. [PDF, 155KB]

(2012) André Lynum, Erwin Marsi, Lars Bungum, & Björn Gambäck: Disambiguating word translations with target language models. TSD 2012: 15th International Conference on Text, Speech and Dialogue, Brno, Czech Republic, September 3-7, 2012; abstract #477, 1p. [HTML]

(2011) Erwin Marsi, André Lynum, Lars Bungum, & Björn Gambäck: Word translation disambiguation without parallel texts. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona; pp.66-74. [PDF, 898KB]

Oslo University

(2012) Angelina Ivanova: Evaluation of a bilingual dictionary extracted from Wikipedia.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.62-66. [PDF, 337KB]

SINTEF

(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual information access. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2346-2353. [PDF, 408KB]

Tromsø University

(2012) Trond Trosterud & Kevin Brubeck Unhammer: Evaluating North Sámi to Norwegian assimilation RBMT. In: Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, ed.Cristina España-Bonet and Aarne  Ranta. Proceedings of a Workshop held in Gothenburg, 14-15 June, 2012; pp.13-26. [PDF, 570KB]

Uit Norgga árktalaš universitehta

(2014) Jonathan North Washington, Ilnar Salimzyanov, & Francis M.Tyers: Finite-state morphological transducers for three Kypchak languages. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3378-3385. [PDF, 1727KB]

 

Palestine

Polytechnic University

(2012) Dia Abu Zeina, Moustafa Elshafei, Husni Al-Muhtaseb, & Wasfi Al-Khatib: Rescoring N-best hypotheses for Arabic speech recognition: a syntax-mining approach. AMTA-2012: Fourth workshop on computational approaches to Arabic script-based languages. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.57-64. [PDF, 846KB]

 

Philippines

 

Manila: De la Salle University

(2015) Jasmine Ang, Marc Randell Chan, John Paolo Genato, Joyce Uy, & Joel Ilao: Development of a Filipino-to-English bidirectional statistical machine translation system that dynamically updates via user feedback. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.225-231. [PDF, 2.3MB]

 

Poland

Adam Mickiewicz University

(2014) Rafał Jaworski & Renata Ziemlińska: TRANSLAIDE. The translaide.pl system: an effective real world installation of translation memory searching and EBMT. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014; p.53. [PDF-301KB]

(2014) Marcin Junczys-Dowmunt & Bruno Pouliquen: SMT of German patents at WIPO: decompounding and verb structure pre-reordering.  Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.217-220. [PDF, 369KB]

(2012) Marcin Junczys-Dowmunt: A phrase table without phrases: rank encoding for better phrase table compression. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.245-252. [PDF, 240KB]

 (2012) Marcin Junczys-Dowmunt: Phrasal rank-encoding: exploiting phrase redundancy and translational relations for phrase table compression. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.63-74. [PDF, 169KB]; presentation, 75 slides [PDF of PPT, 1126KB]

 (2012) Marcin Junczys-Dowmunt: A space-efficient phrase table implermentation. TSD 2012: 15th International Conference on Text, Speech and Dialogue, Brno, Czech Republic, September 3-7, 2012; abstract #480, 1p. [HTML]

Gdańsk University of Technology

(2011) Joanna Ruth & Jimmy O’Regan: Shallow-transfer rule-based machine translation from Czech to Polish. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.69-76. [PDF, 157KB]

Institute of Computer Science

(2012) Adam Przepiórkowski: Linguistics for language technologies, language technologies for linguistics. HLT Days 27-28 September 2012, Warsaw; 54 slides [PDF of PPT, 533KB]

(2011) Maciej Ogrodniczuk & Adam Przepiórkowski: Polish LRTs: CESAR’s story.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 14 slides [PDF of PPT, 324KB]

(2011) Jakub Piskorski, Jenya Belayeva, & Martin Atkinson: Exploring the usefulness of cross-lingual information fusion for refining real-time news event extraction: a preliminary study.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.210-217. [PDF, 215KB]

Instytut Podstaw Informatyki Polskiej (Polish Academy of Sciences)

(2012) Anelia Belogay, Diman Karagyozov, Svetla Koeva, Cristina Vertan, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis, & Dan Cristea: Harnessing NLP technologies in the processes of multilingual content management.  [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 6-10. [PDF, 367KB]

(2012) Adam Przepiórkowski: Polish language resources and tools: towards multilinguality [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.31. [PDF]

IPAPAN  see Instytut Podstaw Informatyki Polskiej (Polish Academy of Sciences)

PolEng Sp.z.o.o

(2014) Rafal Jaworski & Renata Ziemlińska: TRANSLAIDE. The translaide.pl system: an effective real world installation of translation memory searching and EBMT. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; p53. PDF, 306KB]

Polish-Japanese Institute of Information Technology

(2013) Krzysztof Wolk & Krzysztof Marasek: Polish-English speech statistical machine translation systems for the IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 7pp. [PDF, 511KB]

(2012) Krzysztof Marasek: TED Polish-to-English translation system for the IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.126-129. [PDF, 599KB]

Poznan University see Adam Mickiewicz University

Wrocław University of Technology

                   Adam Radziszewski & Tomasz Śniatowski: Maca – a configurable tool to integrate Polish morphological data. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.29-36. [PDF, 157KB]

XTRF Management Systems

(2010) Andrzej Nedoma & Tomasz Mroz: XTRF-TM – managing teamwork. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 5pp. [PDF, 23KB]

 

Portugal

Evora, Universidad

(2014) Liang Tian, Derek F.Wong, Lidia S.Chao, Paula Quaresma, Francisco Oliveira, Yi Lu, Shuo Li, Yiming Wang, & Longyue Wang: UM-Corpu: a large English-Chinese parallel corpus for statistical machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1837-1842. [PDF, 605KB]

Instituto de Engenharia de Sistemas e Comptadores Investigação e Desenvolimento

(2014) Anabela Barreiro, Fernando Batista, Ricardo Ribeiro, Helena Moniz, & Isabel Trancoso: OpenLogos semantico-syntactic knowledge-rich bilingual dictionaries. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3774-3781. [PDF, 163KB]

(2014) A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S. Preuß, K.Arrieta, W.Ling, F.Batista & I.Trancoso: Linguistic evaluation of support verb constructions by OpenLogos and Google Translate. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.35-40. [PDF, 131KB]

(2014) Angela Costa, Tiago Luís, & Luísa Coheur: Translation errors from English to Portuguese: an annotated corpus. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1231-1234. [PDF, 407KB]

(2014) Wang Ling, Luís Marujo, Chris Dyer, Alan Black & Isabel Trancoso: Crowdsourcing high-quality parallel data extraction from Twitter. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.426-436. [PDF, 459KB]

(2013) Anabela Barreiro, Johanna Monti, Brigitte Orliac, & Fernando Batista: When multiwords go bad in machine translation. [MT Summit XIV] Proceedings of the Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology, Nice, September 3, 2013; pp.26-33. [PDF, 219KB]

(2013) Wang Ling, Guang Xiang, Chris Dyer, Alan Black, & Isabel Trancoso: Microblogs as parallel corpora.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.176-186. [PDF, 431KB]

(2013) Longyue Wang, Derek F.Wong, Lidia S.Chao, Junwen Xing, Yi Lu, & Isabel Trancoso: Edit distance: a new data selection criterion for domain adaptation in SMT. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.727-732. [PDF, 231KB]

(2012) Ângela Costa, Tiago Luís, Joana Ribeiro, Ana Cristina Mendes, & Luísa Coheur: An English-Portuguese parallel corpus of questions: translation guidelines and application in statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2172-2176. [PDF, 388KB]

 (2012) Wang Ling, João Graça, Isabel Trancoso, & Alan Black: Entropy-based pruning for phrase-based machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.962-971. [PDF, 212KB]

(2012) João Silva, Luísa Coheur, Ângela Costa, & Isabel Trancoso: Dealing with unknown words in statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3977-3981. [PDF, 406KB]

(2011) Wang Ling, João Graça, David Martins de Matos, Isabel Trancoso, & Alan Black: Discriminative phrase-based lexicalized reordering models using weighted reordering graphs. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.47-55. [PDF, 275KB]

 (2011) Wang Ling, Pável Calado, Bruno Martins, Isabel Trancoso, Alan Black, & Luísa Coheur: Named entity translation using anchor texts. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.206-213. [PDF, 442KB]

(2011) Wang Ling, Tiago Luís, João Graça, Luísa Coheur, & Isabel Trancoso: Reordering modeling using weighted alignment matrices. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.450-454. [PDF, 121KB]

(2011) Luís Marujo, Nuno Grazina, Tiago Luís, Wang Ling, Luísa Coheur, & Isabel Trancoso: BP2EP – adaptation of Brazilian Portuguese texts to European Portuguese. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.129-136. [PDF, 352KB]

(2010) João V.Graça, Kuzman Ganchev, & Ben Taskar: Learning tractable word alignment models with complex constraints. Computational Linguistics 36 (3), pp. 481-504 [PDF, 675KB]

(2010) Wang Ling, Tiago Luís, João Graça, Luísa Coheur & Isabel Trancoso: The INESC-ID machine translation system for the IWSLT 2010.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.81-84. [PDF, 227KB]

(2010) Wang Ling, Tiago Luís, João Graça, Luísa Coheur & Isabel Trancoso: Towards a general and extensible phrase-extraction algorithm. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.313-320. [PDF, 382KB]

Inesc-ID see Instituto de Engenharia de Sistemas e Comptadores Investigação e Desenvolimento

Instituto Superior Técnico

(2014) A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S. Preuß, K.Arrieta, W.Ling, F.Batista & I.Trancoso: Linguistic evaluation of support verb constructions by OpenLogos and Google Translate. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.35-40. [PDF, 131KB]

(2014) Wang Ling, Luís Marujo, Chris Dyer, Alan Black & Isabel Trancoso: Crowdsourcing high-quality parallel data extraction from Twitter. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.426-436. [PDF, 459KB]

 (2013) Wang Ling, Guang Xiang, Chris Dyer, Alan Black, & Isabel Trancoso: Microblogs as parallel corpora.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.176-186. [PDF, 431KB]

(2011) Luís Marujo, Nuno Grazina, Tiago Luís, Wang Ling, Luísa Coheur, & Isabel Trancoso: BP2EP – adaptation of Brazilian Portuguese texts to European Portuguese. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.129-136. [PDF, 352KB]

Instituto Universário de Lisboa

(2014) Anabela Barreiro, Fernando Batista, Ricardo Ribeiro, Helena Moniz, & Isabel Trancoso: OpenLogos semantico-syntactic knowledge-rich bilingual dictionaries. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3774-3781. [PDF, 163KB]

(2014) A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S. Preuß, K.Arrieta, W.Ling, F.Batista & I.Trancoso: Linguistic evaluation of support verb constructions by OpenLogos and Google Translate. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.35-40. [PDF, 131KB]

Lisboa, Technical University

(2012) Ângela Costa, Tiago Luís, Joana Ribeiro, Ana Cristina Mendes, & Luísa Coheur: An English-Portuguese parallel corpus of questions: translation guidelines and application in statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2172-2176. [PDF, 388KB]

(2012) João Silva, Luísa Coheur, Ângela Costa, & Isabel Trancoso: Dealing with unknown words in statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3977-3981. [PDF, 406KB]

Lisboa, University

(2014) Sandra Antunes & Amália Mendes: An evaluation of the role of statistical measures and frequency for MWE identification. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4046-4051. [PDF, 138KB]

(2014) Anabela Barreiro, Fernando Batista, Ricardo Ribeiro, Helena Moniz, & Isabel Trancoso: OpenLogos semantico-syntactic knowledge-rich bilingual dictionaries. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3774-3781. [PDF, 163KB]

(2012)  Antonio Branco: Language technology for Portuguese: progress and prospects [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.31-32. [PDF]

(2012) António Branco: METANET4U: contribution to META-SHARE. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 8 slides. [PDF of PPT, 150KB]

 

Lisboa, Universidade Nova

(2012) Ângela Costa, Tiago Luís, Joana Ribeiro, Ana Cristina Mendes, & Luísa Coheur: An English-Portuguese parallel corpus of questions: translation guidelines and application in statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2172-2176. [PDF, 388KB]

(2012) João Silva, Luísa Coheur, Ângela Costa, & Isabel Trancoso: Dealing with unknown words in statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3977-3981. [PDF, 406KB]

Minho, Universidade de

(2010) José João Almeida & Alberto Simões: Automatic parallel corpora and bilingual terminology extraction from parallel websites. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Malta, 22 May 2010; pp.50-55. [PDF, 257KB]

Porto, Instituto Politécnico do

(2010) José João Almeida & Alberto Simões: Automatic parallel corpora and bilingual terminology extraction from parallel websites. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Malta, 22 May 2010; pp.50-55. [PDF, 257KB]

Porto, Universidade do

(2011)Johanna Monti, Anabela Barreiro, Annibale Elia, Federica Marano, & Antonella Napoli: Taking on new challenges in multi-word unit processing for machine translation. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.11-19. [PDF, 148KB]

(2010) Anabele Barreiro, Annibale Elia, Johanna Monti, & Mario Monteleone: Mixed up with machine translation: multi-word units disambiguation challenge.  Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 21pp. [PDF, 138KB]

Trancoso

(2014) A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S. Preuß, K.Arrieta, W.Ling, F.Batista & I.Trancoso: Linguistic evaluation of support verb constructions by OpenLogos and Google Translate. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.35-40. [PDF, 131KB]

 

Qatar

Carnegie-Mellon University Qatar

(2013) Houda Bouamor, Behrang Mohit, & Kemal Oflazer: SuMT: a framework of summarization and MT. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.270-278. [PDF, 154KB]

(2012) Emad Mohamed: Morphological segmentation and part of speech tagging for religious Arabic. AMTA-2012: Fourth workshop on computational approaches to Arabic script-based languages. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.65-71. [PDF, 708KB]

(2011) Kemal Oflazer: Syntax-to-morphology mapping in factored SMT [abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 27 January, 2011; presentation: 60 slides [PDF of PPT, 491KB]

(2010) Reyyan Yeniterzi & Kemal Oflazer: Syntax-to-morphology mapping in factored phrase-based statistical machine translation from English to Turkish. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.454-464. [PDF, 1381KB]

Qatar Computing Research Institute

(2015) Nadir Durrani, Hassan Sajjad, Shafiq Joty, Ahmed Abdelali, & Stephan Vogel: Using joint models or domain adaptation in statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.117-130. [PDF, 637KB]

(2014) Meritxell Gonzàlez, Alberto Barrón-Cedeño, & Lluís Màrquez: IPA and STOUT: leveraging linguistic and source-based features for machine translation evaluation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.394-401. [PDF, 319KB]

(2014) Shafiq Joty, Francisco Guzmán, Lluís Màrquez & Preslav Nakov: DiscoTK: using discourse structure for machine translation evaluation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.402-408. [PDF, 426KB]

(2013) Kareem Darwish: Named entitiy recognition using cross-lingual resources: Arabic as an example.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.1558-1567. [PDF, 264KB]

(2013) Nadir Durrani, Alexander Fraser, Helmut Schmid, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart submissions of OSM systems at WMT13.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.122-127. [PDF, 166KB]

(2013) Francisco Guzman, Hassan Sajjad, Stephan Vogel, & Ahmed Abdelali: The AMARA corpus: building resources for translating the web’s educational content. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 189KB]

(2013) Hassan Sajjad, Francisco Guzmán, Preslav Nakov, Ahmed Abdelali, Kenton Murray, Fahad Al Obaidli, & Stephan Vogel: QCRI at IWSLT 2013: experiments in Arabic-English and English-Arabic spoken language translation.  [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 176KB]

(2013) Hassan Sajjad, Kareem Darwish, & Yonatan Belinkov: Translating dialectal Arabic to English. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.1-6. [PDF, 182KB]

(2013) Almut Silja Hildebrand & Stephan Vogel: MT quality estimation: the CMU system for WMT’13. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.373-379. [PDF, 127KB]

(2013) Preslav Nakov, Fahad Al Obaidli, Francisco Guzmán & Stephan Vogel: Parameter optimization for statistical machine translation: it pays to learn from hard examples. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.504-510. [PDF, 124KB]

(2013) Thuy Linh Nguyen & Stephan Vogel: Integrating phrase-based reordering features into a chart-based decoder for machine translation.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.1587-1596. [PDF, 335KB]

(2013) Hassan Sajjad, Svetlana Smekalova, Nadir Durrani, Alexander Fraser & Helmut Schmid: QCRI-MES submission at WMT13: using transliteration mining to improve statistical machine trans­lation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.219-224. [PDF, 205KB]

(2013) Jörg Tiedemann & Preslav Nakov: Analyzing the use of character-level translation with sparse and noisy datasets. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.676-684. [PDF, 133KB]

(2013) Marion Weller, Max Kisselew, Svetlana Smekalova, Alexander Fraser, Helmut Schmid, Nadir Dur­rani, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart submissions at WMT13: morphological and syntactic processing for SMT.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.232-239. [PDF, 160KB]

(2012) Francisco Guzman & Stephan Vogel: Understanding the performance of statistical MT systems: a linear regression framework. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1029-1044. [PDF, 148KB]

(2012) Francisco Guzmán, Preslav Nakov, Ahmed Thabet, & Stephan Vogel: QCRI at WMT12: experiments in Spanish-English and German-English machine translation of news text. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.298-303. [PDF, 162KB]

(2012) Preslav Nakov, Francisco Guzmán, & Stephan Vogel: Optimizing for sentence-level BLEU+1 yields short translations. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1979-1994. [PDF, 176KB]

(2012) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Improving statistical machine translation for a resource-poor language using related resource-rich languages. Journal of Artificial Intelligence Research 44 (2012); pp.179-222. [PDF, 421KB]

(2012) Preslav Nakov & Jörg Tiedemann: Combining word-level and character-level models for machine translation between closely-related languages. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012, Short Papers; pp.301-305. [PDF, 122KB]

(2012) Pidong Wang, Preslav Nakov, & Hwee Tou Ng: Source language adaptation for resource-poor machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.286-296. [PDF, 171KB]

(2011) Ali El-Kahky, Kareem Darwish, Ahmed Saad Aldein, Mohamed Abd El-Wahab, Ahmed Hefny, & Waleed Ammar: Improved transliteration mining using graph reinforcement. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.1384-1393. [PDF, 939KB]

 

Romania

Bucharest University

(2013) Sergiu Nisioi & Liviu P.Dinu: A clustering approach for translationese identification. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.532-538. [PDF, 489KB]

(2011) Marius Popescu: Studying translationese at the character level.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.634-639. [PDF, 121KB]

Iaşi University

(2012) Anelia Belogay, Diman Karagyozov, Svetla Koeva, Cristina Vertan, Adam Przepiórkowski, Polivios Raxis, & Dan Cristea: Harnessing NLP technologies in the processes of multilingual content management.  [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 6-10. [PDF, 367KB]

(2012) Dan Cristea & Ionuţ Cristian Pistol: Multilingual linguistic workflows [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.28-30. [PDF]

(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual information access. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2346-2353. [PDF, 408KB]

Institute for Computer Science (Romanian Academy)

(2012) Dan Cristea & Ionuţ Cristian Pistol: Multilingual linguistic workflows [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.28-30. [PDF]

RACAI  see Research Institute for Artificial Intelligence (Romanian Academy of Sciences)

Research Institute for Artificial Intelligence (Romanian Academy of Sciences)

(2014) Dan Tufiş, Radu Ion, Ştefan Dumitrescu, & Dan Ştefănescu: Large SMT data-sets extracted from Wikipedia. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.656-663. [PDF, 232KB]

(2013) Dan Tufiş, Radu Ion, Ştefan Daniel Dumitrescu, & Dan Ştefănescu: Wikipedia as an SMT training corpus. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.702-709. [PDF, 220KB]

 (2012) Ştefan Daniel Dumitrescu, Radu Ion, Dan Ştefănescu, Tiberiu Boroş, & Dan Tufiş: Romanian to English automatic MT experiments at IWSLT12 – system description paper. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.136-143. [PDF, 812KB]

(2012) Radu Ion: PEXACC: a parallel sentence mining algorithm from comparable corpora. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2181-2188. [PDF, 852KB]

(2012) Elena Irimia: Experimenting with extracting lexical dictionaries from comparable corpora for English-Romanian language pair.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.49-55. [PDF, 738KB]

 (2012) Mārcis Pinnis, Radu Ion, Dan Ştefănescu, Fangzhong Su, Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, &  Bogdan Babych: ACCURAT toolkit for multi-level alignment and information extraction from comparable corpora. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 10 July 2012, System Demonstrations; pp.91-96. [PDF, 235KB]

(2012) Inguna Skadiņa, Ahmet Aker, Nikos Mastropavlos, Fangzhong Su, Dan Tufis, Mateja Verlic, Andrejs Vasiļjevs, Bogdan Babych, Paul Clough, Robert Gaizauskas, Nikos Glaros, Monica Lestari Paramita, & Mārcis Pinnis: Collecting and using comparable corpora for statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.438-445. [PDF, 608KB]

(2012) Dan Ştefănescu: Mining for term translations in comparable corpora.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.98-103. [PDF, 616KB]

(2012) Dan Ştefănescu, Radu Ion, & Sabine Hunsicker: Hybrid parallel sentence mining from comparable corpora.  EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.137-144. [PDF, 493KB]

(2012) Dan Tufiş & Ştefan Daniel Dumitrescu: Cascaded phrase-based statistical machine translation systems. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.129-136. [PDF, 252KB]

(2011) Alexandru Ceauşu & Dan Tufiş: Addressing SMT data sparseness when translating into morphologically-rich languages. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.57-68. [PDF, 1886KB]

(2011) Radu Ion, Alexandru Ceauşu, & Elena Irimia: An expectation maximization algorithm for textual unit alignment. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.128-135. [PDF, 1035KB]

(2010) Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, Robert Gaizauskas, Dan Tufiş, & Tatiana Gornostay: Analysis and evaluation of comparable corpora for under resourced areas of machine translation. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Malta, 22 May 2010; pp.6-14. [PDF, 318KB]

Universitatea Alexandru Ioan Cuza see Iaşi University

 

Russia

ABBYY

(2014) Irina Burukina: Translating implicit elements in RBMT. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.182-193. [PDF, 209KB]

Institute for Information Transmission Problems (Russian Academy of Sciences)

(2011) Igor Boguslavsky: Processing of Russian by the ETAP-3 linguistic processor. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 26 January, 2011; 2pp. [PDF, 110KB]; presentation: 48 slides [PDF of PPT, 227KB]

Moscow: Institute for Information Transmission Problems see Institute for Information Transmission Problems

Palex Ltd.

(2012) Mikhail Kudinov: New horizons in automation of translation QA. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 7pp. [PDF, 383KB]; presentation: 11 slides [PDF, 461KB]

ProMT

(2012) Alexander Molchanov: PROMT DeepHybrid system for WMT12 shared translation task. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.345-348. [PDF, 88KB]

(2010) Olga Beregovaya & Alex Yanishevsky: PROMT at PayPal: enterprise-scale MT deployment for financial industry content. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 253KB]

(2010) Julia Epiphantseva: PROMT: flexible and efficient management of translation quality. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 27pp. [PDF, 689KB]

Moscow State Regional University

(2011) Sergey Kulikov: What is web-based machine translation up to? Tralogy, Paris, 3-4 March 2011; 11pp. [PDF, 131KB]

Russian Link LLC

(2015) Robin Bonthrone & Konstantin Lakshin: Why are we (still) waiting? What premium translators need to use MT effectively. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; pp.17-18. [PDF, 453KB]  

South Urals State University

(2013) Svetlana Sheremetyeva: On integrating hybrid and rule-based components for patent MT with several levels of output. [MT Summit XIV] Proceedings of the 5th Workshop on Patent Translation, Nice, September 2, 2013; pp.8-15. [PDF, 1061KB]

Ural Federal University

(2013) Pavel Braslavski, Alexander Beloborodov, Maxim Khalilov, & Serge Sharoff: English→Russian MT evaluation campaign. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.262-267. [PDF, 162KB]

Yandex School of Data Analysis

(2015) Irina Galinskaya & Farkhat Aminov: Yandex.Translate approach to the translation of Turkic languages [abstract]. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; p.30. [PDF, 456KB]

(2014) Alexey Borisov & Irina Galinskaya: Yandex School of Data Analysis Russian-English machine translation system for WMT14. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.66-70. [PDF, 245KB]

(2014) Irina Galinskaya, Valentin Gusev, Elena Meshcheryakova, & Mariya Shmatova: Measuring the impact of spelling errors on the quality of machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2683-2689. [PDF, 448KB]

(2013) Alexey Borisov,Jacob Dlougach & Irina Galinskaya: Yandex School of Data Analysis machine translation systems for WMT13. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.99-103. [PDF, 125KB]

(2013) Kenneth Heafield, Ivan Pouzyrevsky, Jonathan H.Clark, & Philipp Koehn: Scalable modified Kneser-Ney language model estimation.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.690-696. [PDF, 212KB]

(2012) Jacob Dlougach & Irina Galinskaya: Building a reordering system using tree-to-string hierachical model. COLING: Proceedings of the Workshop on Reordering for Statistical Machine Translation, 9 December 2012; pp.27-36. [PDF, 1115KB]

 

Saudi Arabia

King Abdulaziz City for Science and Technology

(2014) Abdullah Alrajeh & Mahesan Niranjan: Bayesian reordering model with feature selection. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.477-485. [PDF, 356KB]

King Fahd University of Petroleum and Minerals

(2012) Dia Abu Zeina, Moustafa Elshafei, Husni Al-Muhtaseb, & Wasfi Al-Khatib: Rescoring N-best hypotheses for Arabic speech recognition: a syntax-mining approach. AMTA-2012: Fourth workshop on computational approaches to Arabic script-based languages. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.57-64. [PDF, 846KB]

 

Serbia

Belgrade, University

(2012) Cvetana Krsteva & Duško Vitas: Construction and exploitation of X-Serbian bitexts [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.25-26. [PDF]

(2011) Emeline Lecuit, Denis Maurel, & Duško Vitas: A tagged and aligned corpus for the study of proper names in translation. AEPC 2011: proceedings of the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011, Hissar, Bulgaria; pp.11-18. [PDF, 244KB]

 

Singapore

DSO National Laboratories

(2010) Daniel Chung Yong Lim, Ian Lane & Alex Waibel: Real-time spoken language identification and recognition for speech-to-speech translation. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.307-312. [PDF, 477KB]

Hopkins-Nanjing Center

(2014) Wan Yu Ho, Christine Kng, Shan Wang & Francis Bond: Identifying idioms in Chinese translations. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.716-721. [PDF, 204KB]

Institute for InfoComm Research

(2015) Tran Huy Dat, Jonathan William Dennis, & Ng Wen Zheng Terence: The I2R ASR system for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.88-92. [PDF, 1.8MB]

(2014) Marta R.Costa-jussà, Parth Gupta, Rafael E.Banchs & Paolo Rosso: English-to-Hindi system descrption for WMT 2014: deep source-context features for Moses. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.79-83. [PDF, 296KB]

(2013) Tze Yuang Chong, Rafael E.Banchs, Eng Siong Chng, & Haizhou Li: Modeling of term-distance and term-occurrence information for improving n-gram language model performance.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.233-237. [PDF, 118KB]

(2013) Marta R.Costa-jussà, Rafael E.Banchs, Reinhard Rapp, Patrik Lambert, Kurt Eberle, & Bogdan Babych: Workshop on Hybrid Approaches to Translation: overview and developments. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp. 1-6. [PDF, 235KB]

(2013) Jennifer Williams, Rafael Banchs, & Haizhou Li: Meaning unit segmentation in English and Chinese: a new approach to discourse phenomena.  Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.1-9. [PDF, 885KB]

(2012) Zhengxian Gong, Min Zhang, Chewlim Tan, & Guodong Zhou: N-gram-based tense models for statistical machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.276-285. [PDF, 265KB]

(2012) Gong Zheng Xian, Zhang Min, Tan ChewLim, & Zhou GuoDong: Classifier-based tense model for SMT. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.411-420. [PDF, 190KB]

(2012) Patrik Lambert & Rafael E.Banchs: BIA: a discriminative phrase alignment toolkit. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 97, April 2012; pp.43-53. [PDF, 136KB]

(2012) Xinyan Xiao, Deyi Xiong, Min Zhang, Qun Liu, & Shouxun Lin: A topic similarity model for hierarchical phrase-based translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.750-758. [PDF, 630KB]

 (2012) Xinyan Xiao, Deyi Xiong, Yang Liu, Qun Liu, & Shouxun Lin: Unsupervised discriminative induction of synchronous grammar for machine translation. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.2883-2898. [PDF, 252KB]

(2012) Deyi Xiong, Min Zhang, & Haizhou Li: Modeling the translation of predicate-argument structure for SMT. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.902-911. [PDF, 172KB]

(2012) Chong Tze Yuang, Rafael E.Banchs, & Chng Eng Siong: An empirical evaluation of stop word removal in statistical machine translation. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.30-37. [PDF, 216KB]

(2012) Min Zhang, Haizhou Li, A.Kumaran, & Ming Liu: Report of NEWS 2012 machine transliteration shared task. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju, Republic of Korea; pp.10-20. [PDF, 136KB]

(2012) Min Zhang, Haizhou Li, Ming Liu, & A.Kumaran: Whitepaper of NEWS 2012 shared task on machine transliteration. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju, Republic of Korea; pp.1-9. [PDF, 192KB]

 (2011) Rafael E.Banchs: Comparative evaluation of Spanish segmentation strategies for Spanish-Chinese transliteration. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.41-48. [PDF, 198KB]

 (2011) Rafael E.Banchs & Marta R.Costa-jussà: A semantic feature for statistical machine translation. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.126-134. [PDF, 576KB]

(2011) Rafael E.Banchs & Haizhou Li: AM-FM: a semantic framework for translation quality assessment. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.153-158. [PDF, 83KB]

(2011) Wenliang Chen, Jun’ichi Kazama, Min Zhang, Yoshimasa Tsuruoka, Yujie Zhang, Yiou Wang, Kentaro Torisawa, & Haizhou Li: SMT helps bitext dependency parsing. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.73-83. [PDF, 583KB]

 (2011) Marta R.Costa-jussà & Rafael E.Banchs: The BM-I2R Haitian-Créole-to-English translation system description for the WMT 2011 evaluation campaign. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.452-456. [PDF, 101KB]

(2011) Marta R.Costa-jussà, Carlos Henríquez, & Rafael E.Banchs: Enhancing scarce-resource language translation through pivot combinations. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.1361-1365. [PDF, 153KB]

(2011) Zhengxian Gong, Min Zhang, & Guodong Zhou: Cache-based document-level statistical machine translation. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.909-919. [PDF, 330KB]

(2011) Carlos A.Henríquez Q., José B.Mariño, & Rafael E.Banchs: Deriving translation units using small additional corpora. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.121-128. [PDF, 438KB]

(2011) Yun Huang, Min Zhang, & Chew Lim Tan: Nonparametric Bayesian machine transliteration with asynchronous adaptor grammars. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.534-539. [PDF, 162KB]

(2011) Patrik Lambert & Rafael Banchs: BIA: a discriminative phrase alignment toolkit. Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011, Trento; 23 slides [PDF of PPT, 288KB]

(2011) Deyi Xiong, Min Zhang, & Haizhou Li: Enhancing language models in statistical machine translation with backward n-grams and mutual information triggers. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1288-1297. [PDF, 620KB]

(2011) Min Zhang, Xiangyu Duan, Ming Liu, Yunqing Xia, & Haizhou Li: Joint alignment and artificial data generation: an empirical study of pivot-based machine transliteration. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.1207-1215. [PDF, 319KB]

(2011) Min Zhang, Haizhou Li, A.Kumaran, & Ming Liu: Report of NEWS 2011 machine transliteration shared task. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.1-13. [PDF, 183KB]

(2011) Min Zhang, A.Kumaran, & Haizhou Li: Whitepaper of NEWS 2011 shared task on machine transliteration. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.14-22. [PDF, 240KB]

(2010) Xiangyu Duan, Min Zhang, & Haizhou Li: Pseudo-word for phrase-based machine translation. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.148-156. [PDF, 275KB]

(2010) Xiangyu Duan, Rafael E.Banchs, Jun Lang, Deyi Xiong, Aiti Aw, Min Zhang, & Haizhou Li: I2R’s machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.67-72. [PDF, 391KB]

(2010) Carlos A.Henríquez Q., Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, Rafael E.Banchs, & José B.Mariño: UPC-BMIC-VDU system description for the IWSLT 2010: testing several collocation segmentations in a phrase-based SMT system.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.189-195. [PDF, 439KB]

(2010) A.Kumaran, Mitesh M.Khapra, & Haizhou Li: Report of NEWS 2010 transliteration mining shared task. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.21-28. [PDF, 598KB]

(2010) A.Kumaran, Mitesh M.Khapra, & Haizhou Li: Whitepaper of NEWS 2010 shared task on transliteration mining. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.29-38. [PDF, 677KB]

(2010) Lianhau Lee, Aiti Aw, Min Zhang, & Haizhou Li: EM-based hybrid model for bilingual terminology extraction from comparable corpora. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.639-646. [PDF, 114KB]

(2010) Haizhou Li, A.Kumaran, Min Zhang, & Vladimir Pervouchine: Report of NEWS 2010 transliteration generation shared task. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.1-11. [PDF, 411KB]

(2010) Haizhou Li, A.Kumaran, Min Zhang, & Vladimir Pervouchine: Whitepaper of NEWS 2010 shared task on transliteration generation. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.12-20. [PDF,  182KB]

(2010) Shui Liu, Sheng Li, Tiejun Zhao, Min Zhang, & Pengyuan Liu: Head-modifier relation based non-lexical reordering model for phrase-based translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.748-756. [PDF, 297KB]

(2010) Jun Sun, Min Zhang, & Chew Lim Tan: Discriminative induction of sub-tree alignment using limited labeled data. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.1047-1055. [PDF, 370KB]

(2010) Jun Sun, Min Zhang, & Chew Lim Tan: Exploring syntactic structural features for sub-tree alignment using bilingual tree kernels. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.306-315. [PDF, 286KB]

(2010) Deyi Xiong, Min Zhang, & Haizhou Li: Error detection for statistical machine translation using linguistic features. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.604-611. [PDF, 520KB]

(2010) Deyi Xiong, Min Zhang, & Haizhou Li: Learning translation boundaries for phrase-based decoding. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.136-144. [PDF, 450KB]

(2010) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: Linguistically annotated reordering: evaluation and analysis. Computational Linguistics 36 (3), pp. 535-568 [PDF, 745KB]

(2010) Hui Zhang, Min Zhang, Haizhou Li, & Eng Siong Chang: Non-isomorphic forest pair translation. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.440-450. [PDF, 307KB]

(2010) Min Zhang, Xiangyu Duan, Vladimir Pervouchine, & Haizhou Li: Machine transliteration: leveraging on third languages. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1444-1452. [PDF, 259KB]

Nanyang Technological University

(2014) Wan Yu Ho, Christine Kng, Shan Wang & Francis Bond: Identifying idioms in Chinese translations. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.716-721. [PDF, 204KB]

(2013) Tze Yuang Chong, Rafael E.Banchs, Eng Siong Chng, & Haizhou Li: Modeling of term-distance and term-occurrence information for improving n-gram language model performance.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.233-237. [PDF, 118KB]

(2013) Liling Tan & Francis Bond: XLING: matching query sentences to a parallel corpus using topic models for word sense disambiguation. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation, Atlanta, Georgia, June 14-15, 2013; pp.167-170. [PDF, 176KB]

(2012) James Breen, Timothy Baldwin, & Francis Bond: Segmentation and translation of Japanese multi-word loanwords. ALTA 2012: Proceedings of Australasian Language Technology Association Workshop, 4-6 December 2012, Otago University, Dunedin, New Zealand; pp. 61-69. [PDF, 249KB]

(2012) Chong Tze Yuang, Rafael E.Banchs, & Chng Eng Siong: An empirical evaluation of stop word removal in statistical machine translation. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.30-37. [PDF, 216KB]

(2012) Petter Haugereid & Francis Bond: Extracting semantic transfer rules from parallel corpora with SMT phrase aligners. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju, Republic of Korea, 12 July 2012; pp.67-75. [PDF, 194KB]

(2012) Petter Haugereid & Francis Bond: Extracting transfer rules for multiword expressions from parallel corpora. Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World (MWE 2011), Portland, Oregon, USA, 23 June 2011; pp.92-100. [PDF, 228KB]

(2012) Dominikus Wetzel & Francis Bond: Enriching parallel corpora for statistical machine translation with semantic negation rephrasing. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju, Republic of Korea, 12 July 2012; pp.20-29. [PDF, 163KB]

(2011) Seiji Okura, Yuji Yamamoto, Hajime Ito, Michael Kato, Miwako Shimazu, & Francis Bond: UTX 1.11, a simple and open user dictionary/terminology standard, and its effectiveness with multiple MT systems. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.587-594. [PDF, 95KB]

(2010) Hui Zhang, Min Zhang, Haizhou Li, & Eng Siong Chang: Non-isomorphic forest pair translation. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.440-450. [PDF, 307KB]

National University of Singapore

(2013) Pidong Wang & Hwee Tou Ng: A beam-search decoder for normalization of social media text with application to machine translation. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.471-481. [PDF, 234KB]

(2013) Deyi Xiong, Yang Ding, Min Zhang, & Chew Lim Tan: Lexical chain based cohesion models for document-level statistical machine translation. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1563-1573. [PDF, 254KB]

(2012) Gong Zheng Xian, Zhang Min, Tan ChewLim, & Zhou GuoDong: Classifier-based tense model for SMT. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.411-420. [PDF, 190KB]

(2012) Zhengxian Gong, Min Zhang, Chewlim Tan, & Guodong Zhou: N-gram-based tense models for statistical machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.276-285. [PDF, 265KB]

(2012) Raymond Hendy Susanto, Septina Dian Larasati, & Francis M.Tyers: Rule-based machine translation between Indonesian and Malaysian. COLING 2012: Proceedings of the 3rd Workshop on South and Southeast Asian Natural Language processing (SANLP), Mumbai, December 2012; pp.191-199. [PDF, 178KB]

(2012) Ziheng Lin, Chang Liu, Hwee Tou Ng, & Min-Yen Kan: Combining coherence models and machine translation evaluation metrics for summarization evaluation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.1006-1014. [PDF, 183KB]

(2012) Chang Liu & Hwee Tou Ng: Character-level machine translation evaluation for languages with ambiguous word boundaries. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.921-929. [PDF, 196KB]

 (2011) Seung-Hoon Na & Hwee Tou Ng: Enriching document representation via translation for improved monolingual information retrieval. SIGIR July 24-28, 2011, Beijing, China; 10pp. [PDF, 543KB]

 (2012) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Improving statistical machine translation for a resource-poor language using related resource-rich languages. Journal of Artificial Intelligence Research 44 (2012); pp.179-222. [PDF, 421KB]

(2012) Pidong Wang, Preslav Nakov, & Hwee Tou Ng: Source language adaptation for resource-poor machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.286-296. [PDF, 171KB]

(2011) Daniel Dahlmeier, Chang Liu, & Hwee Tou Ng: TESLA at WMT 2011: translation evaluation and tunable metric. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.78-84. [PDF, 197KB]

(2011) Yun Huang, Min Zhang, & Chew Lim Tan: Nonparametric Bayesian machine transliteration with asynchronous adaptor grammars. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.534-539. [PDF, 162KB]

(2011) Maoxi Li, Chenqing Zong, & Hwee Tou Ng: Automatic evaluation of Chinese translation output: word-level or character-level? ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.159-164. [PDF, 151KB]

(2011) Chang Liu, Daniel Dahlmeier & Hwee Tou Ng: Better evaluation metrics lead to better machine translation. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.375-384. [PDF, 264KB]

(2011) Preslav Nakov: Reusing parallel corpora between related languages [abstract] AEPC 2011: proceedings of the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011, Hissar, Bulgaria; 1p. [PDF, 184KB]

(2011) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Translating from morphologically complex languages: a paraphrase-based approach. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1298-1307. [PDF, 156KB]

(2010) Chang Liu, Daniel Dahlmeier, & Hwee Tou Ng: TESLA: translation evaluation of sentences with linear-programming-based analysis. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 354-359. [PDF, 181KB]

(2010) Minh-Thang Luong, Preslav Nakov, & Min-Yen Kan: A hybrid morpheme-word representation for machine translation of morphologically rich languages.  [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.148-157. [PDF, 192KB]

(2010) Minh-Thang Luong & Min-Yen Kan: Enhancing morphological alignment for translating highly inflected languages. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.743-751. [PDF, 610KB]

(2010) Jun Sun, Min Zhang, & Chew Lim Tan: Discriminative induction of sub-tree alignment using limited labeled data. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.1047-1055. [PDF, 370KB]

(2010) Jun Sun, Min Zhang, & Chew Lim Tan: Exploring syntactic structural features for sub-tree alignment using bilingual tree kernels. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.306-315. [PDF, 286KB]

SAP Asia Pte Ltd.

(2012) Ziheng Lin, Chang Liu, Hwee Tou Ng, & Min-Yen Kan: Combining coherence models and machine translation evaluation metrics for summarization evaluation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.1006-1014. [PDF, 183KB]

Singapore Institute of Management University

(2010) Susan Xu Yun: When translation technology meets educational technology: the way forward for teaching computer-aided translation [abstract].  Journal of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 283-304.

Singapore University of Technology and Design

(2013) Wenduan Xu, Yue Zhang, Philip Williams, & Philipp Koehn: Learning to prune: context-sensitive pruning for syntactic MT.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.352-357. [PDF, 334KB]

(2012) Yue Zhang & Joakim Nivre: Analyzing the effect of global learning and beam-search on transition-based dependency parsing. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.1391-1400. [PDF, 282KB]

 

Slovenia

Institute Jožef Stefan

(2013) Yves Scherrer & Tomaž Erjavec: Modernizing historical Slovene words with character-based SMT. Proceedings of the 4th Biennial International Workshop on Balto-Slavic Natural Language Processing, 8-9 August 2013, Sofia, Bulgaria; pp.58-62. [PDF, 110KB]

(2012) Marko Grobelnik: Priority theme 2: Social intelligence and e-participation. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 19 slides. [PDF of PPT, 2139KB]

(2011) Christian Chiarcos & Tomaž Erjavec: OWL/DL formalization of the MULTEXT-East morphosyntactic specifications. Proceedings of the Fifth LAW Workshop (LAW V), Portland, Oregon, USA, 23-24 June 2011; pp.11-20. [PDF, 118KB]

(2010) Tomaž Erjavec: MULTEXT-East version 4: multilingual morphosyntactic specifications, lexicons and corpora. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2544-2547. [PDF, 324KB]

Ljubljana University

(2013) Marianna Apidianaki, Nikola Ljubešić, & Darja Fišer: Cross-lingual WSD for translation extraction from comparable corpora. Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.1-10. [PDF, 388KB]

 (2013) Nikola Ljubešić & Darja Fišer: Identifying false friends between closely related languages. Proceedings of the 4th Biennial International Workshop on Balto-Slavic Natural Language Processing, 8-9 August 2013, Sofia, Bulgaria; pp.69-77. [PDF, 342KB]

(2012) Darja Fišer: Language resources and tools for semantically enhanced processing of Slovene [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.22. [PDF]

(2012) Nikola Ljubešić, Špela Vintar, & Darja Fišer: Multi-word term extraction from comparable corpora by combining contextual and constituent clues.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.143-147. [PDF, 376KB]

(2012) Špela Vintar, Darja Fišer, & Aljoša Vrščaj: Were the clocks striking or surprising? Using WSD to improve MT performance. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.87-92. [PDF, 283KB]

(2011) Darja Fišer & Nikola Ljubešić: Bilingual lexicon extraction from comparable corpora for closely related languages.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.125-131. [PDF, 95KB]

(2011) Darja Fišer, Nikola Ljubešić, Špela Vintar, & Senja Pollak: Building and using comparable corpora for domain-specific bilingual lexicon extraction. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.19-26. [PDF, 287KB]

(2011) Špela Vintar & Darja Fišer: Enriching Slovene WordNet with domain-specific terms. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 1 (1), December 2011; pp.29-44. [PDF, 631KB]

Maribor University

(2014) Thierry Etchegoyhen, Lindsay Bywood, Mark Fishel, Panayota Georgakopoulou, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Anja Turner, & Martin Volk: Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.46-53. [PDF, 301KB]

(2013) Thierry Etchegoyhen, Mark Fishel, Jie Jiang, & Mirjam Sepesy Maučec: SMT approaches for commercial translation of subtitles. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.369-371. [PDF, 131KB]

 (2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood, T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos, M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.443. [PDF, 468KB]

(2012) Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Volha Petukhova, Matej Rojc, Martin Volk, & Andy Way: From subtitles to parallel corpora. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.3-6. [PDF, 165KB]

(2012) Volha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Martin Volk, & Andy Way: SUMAT: data collection and parallel corpus compilation for machine translation of subtitles.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.21-28. [PDF, 285KB]

 (2011) Melita Koletnik Korošec: The internet, Google Translate and Google Translator Toolkit – nuisance or necessity in translator training?  Tralogy, Paris, 3-4 March 2011; 17pp. [PDF, 173KB]

Ministry of Education, Science, Culture and Sport

(2012) Simona Bergoč: Language policy and language technology in Slovenia. META-FORUM, Brussels, June 20-21, 2012; 9 slides. [PDF of PPT, 209KB]

Primorska University

(2010) Jernej Vičič & Petr Homola: Speeding up the implementation process of a shallow transfer machine translation system. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 624KB]

Zemanta

(2012) Inguna Skadiņa, Ahmet Aker, Nikos Mastropavlos, Fangzhong Su, Dan Tufis, Mateja Verlic, Andrejs Vasiļjevs, Bogdan Babych, Paul Clough, Robert Gaizauskas, Nikos Glaros, Monica Lestari Paramita, & Mārcis Pinnis: Collecting and using comparable corpora for statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.438-445. [PDF, 608KB]

 

South Africa

KwaZulu-Natal University

(2012)Oliver Kutz, Christoph Lange, Till Mossakowski, C.Maria Keet, Fabian Neuhaus, & Michael Gruninger: The Babel of the Semantic Web tongues – in search of the Rosetta stone of interoperability. Semantic Web Conference 2012; 6pp. [PDF, 813KB]

South Africa, University

(2014) Friedel Wolff, Laurette Pretorius, & Paul Buitelaar: Missed opportunities in translation memory matching. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4401-4406. [PDF, 133KB]

 

Spain

Alacant, Universitat d'

(2014) Grégoire Détrez, Víctor M.Sánchez-Cartagena, & Aarne Ranta: Sharing resources between free/open-source rule-based machine translation systems: Grammatical Framework and Apertium. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4394-4400. [PDF, 146KB]

 (2014) Miquel Esplà-Gomis, Filip Klubička, Nikola Ljubešić, Sergio Ortiz-Rojas, Vassilis Papavassiliou, & Prokopis Prokopidis: Comparing two acquisition systems for automatically building an English-Croatian parallel corpus from multilingual websites.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1252-1258. [PDF, 158KB]

(2014) Miquel Esplà-Gomis, Víctor M.Sánchez-Cartegna, Felipe Sánchez-Martínez, Rafael C.Carrasco, Mikel L.Forcada, & Juan Antonio Pérez-Ortiz: An efficient method to assist non-expert users in extending dictionaries by assigning stems and inflectional paradigms to unknknown words. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.19-26. [PDF, 311KB]

(2014) Mikel L.Forcada: On the annotation of TMX translation memories for advanced leveraging in computer-aided translation.LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4374-4378. [PDF, 123KB]

(2014) John E.Ortega, Felipe Sánchez-Martinez, & Mikel L.Forcada: Using any machine translation source for fuzzy-match repair in a computer-aided translation setting. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.42-53. [PDF, 557KB]

(2014) Raphael Rubino, Antonio Toral, Victor M.Sánchez-Cartagena, Jorge Ferrández-Tordera, Sergio Ortiz-Rojas, Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, & Andy Way: Abu-MaTran at WMT 2014 translation task: two step data selection and RBMT-style synthetic rules. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.171-177. [PDF, 313KB]

(2014) Victor M.Sánchez-Cartagena, Juan Antonio Pérez-Ortiz, & Felipe Sánchez-Martínez: The UA-Promsit hybrid machine translation system for the 2014 Workshop on Statistical Machine Translation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.178-185. [PDF, 333KB]

(2014) Antonio Toral, Raphael Rubino, Miquel Esplà-Gomis, Tommi Pirinen, Andy Way, & Gema  Ramírez-Sánchez: Extrinsic evaluation of web-crawlers in machine translation: a study on Croatian-English for the tourism domain. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp. 221-224. [PDF, 345KB]

 (2013) Yoan Gutiérrez, Yenier Castañeda, Andy González, Rainel Estrada, Dennys D.Ping, Jose I.Abreu, Roger Pérez, Antonio Fernández Orquín, Andrés Mintoyo, Rafael Muñoz, & Franc Camara: UMICC_DLSI: reinforcing a ranking algorithm with sense frequencies and multidimensional semantic resources to solve multililingual word sense disambiguation. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation, Atlanta, Georgia, June 14-15, 2013; pp.241-249. [PDF, 489KB]

(2013) Ilnar Salimzyanov, Jonathan North Washington, & Francis Morton Tyers: A free/open-source Kazakh-Tatar machine translation system. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.175-182. [PDF, 327KB]

(2013) José G.C.de Souza, Miquel Esplà-Gomis, Marco Turchi, & Matteo Negri: Exploiting qualitative information from automatic word alignment for cross-lingual NLP tasks.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.771-776. [PDF, 277KB]

(2012) Raymond Hendy Susanto, Septina Dian Larasati, & Francis M.Tyers: Rule-based machine translation between Indonesian and Malaysian. COLING 2012: Proceedings of the 3rd Workshop on South and Southeast Asian Natural Language processing (SANLP), Mumbai, December 2012; pp.191-199. [PDF, 178KB]

(2012) Juan Pablo Martínez Cortés, Jim O’Regan, & Francis M.Tyers: Free/open source shallow-transfer based machine translation for Spanish and Aragonese.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2153-2157. [PDF, 316KB]

(2012) Hrvoje Peradin & Francis Tyers: A rule-based machine translation system from Serbo-Croatian to Macedonian. In: Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, ed.Cristina España-Bonet and Aarne  Ranta. Proceedings of a Workshop held in Gothenburg, 14-15 June, 2012; pp.55-63. [PDF, 431KB]

(2012) Tommi A.Pirinen & Francis M.Tyers: Compiling Apertium morphological dictionaries with HFST and using them in HFST applications.  [SALTMIL 2012] Workshop on Language Technology for Normalisation of Less-Resourced Languages, 22 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.25-28. [PDF, 120KB]

(2012) V.M.Sánchez-Cartagena, M.Esplà-Gomis, F.Sánchez-Martínez, & J.A.Pérez-Ortiz: Choosing the correct paradigm for unknown words in rule-based machine translation systems.  In: Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, ed.Cristina España-Bonet and Aarne  Ranta. Proceedings of a Workshop held in Gothenburg, 14-15 June, 2012; pp.27-39. [PDF, 502KB]

(2012) V.M.Sánchez-Cartagena, F.Sánchez-Martínez, & J.A.Pérez-Ortiz: An open-source toolkit for integrating shallow-transfer rules into phrase-based statistical machine translation. In: Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, ed.Cristina España-Bonet and Aarne  Ranta. Proceedings of a Workshop held in Gothenburg, 14-15 June, 2012; pp.41-54. [PDF, 620KB]

(2012) Víctor M.Sánchez-Cartagena, Miquel Esplà-Gomis, & Juan Antonio Pérez-Ortiz: Source-language dictionaries help non-expert users to enlarge target-language dictionaries for machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3422-3429. [PDF, 416KB]

(2012) Felipe Sánchez-Martínez, Rafael C.Carrasco, Miguel A.Martínez-Prieto, & Joaquín Adiego: Generalized bywords for bitext compression and translation spotting. Journal of Artificial Intelligence Research 43; pp.389-418. [PDF, 418KB]

(2012) Francis M.Tyers, Felipe Sánchez-Martínez, & Mikel L.Forcada: Flexible finite-state lexical selection for rule-based machine translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.213-220. [PDF, 211KB]

 (2012) Jonathan North Washington, Mirlan Ipasov, & Francis M.Tyers: A finite-state morphological transducer for Kyrgyz.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.934-940. [PDF, 402KB]

 (2011) Martha Dís Brandt, Hrafn Loftsson, Hlynur Sigurþórsson, & Francis M.Tyers: Apertium-IceNLP: a rule-based Icelandic to English machine translation system. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.217-224. [PDF, 332KB]; presentation, 29 slides [PDF]

(2011) Sandipan Dandapat, Sara Morrissey, Andy Way, & Mikel L.Forcada: Using example-based MT to support statistical MT when translating homogeneous data in a resource-poor setting. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.201-208. [PDF, 413KB]; presentation, 24 slides [PDF]

(2011) Miquel Esplà, Felipe Sánchez-Martínez, & Mikel L.Forcada: Using word alignments to assist computer-aided translation users by marking which target-side words to change or keep unedited. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.81-88. [PDF, 381KB]; presentation, 41 slides [PDF]

(2011) Miquel Esplà-Gomis, Victor M.Sánchez-Cartagena, & Juan Antonio Pérez-Ortiz: Enlarging monolingual dictionaries for machine translation with active learning and non-expert users. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.339-346. [PDF, 148KB]

(2011) Miquel Esplà-Gomis, Víctor M.Sánchez-Cartegna & Juan Antonio Pérez-Ortiz: Multimodal building of monolingual dictionaries for machine translation by non-expert users. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.147-154. [PDF, 163KB]

(2011) Miquel Esplà-Gomis, Felipe Sánchez-Martínez & Mikel L.Forcada: Using machine translation in computer-aided translation to suggest the target-side words to change. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.172-179. [PDF,160KB]

(2011) Xavier Ivars-Ribes & Victor M.Sánchez-Cartagena: A widely used machine translation service and its migration to a free/open-source solution: the case of Softcatalà. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.61-68. [PDF, 385KB]

(2011) Elena Lloret & Manuel Palomar: Finding the best approach for multi-lingual text summarisation: a comparative analysis. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.194-201. [PDF, 386KB]

(2011) Pim Otte & Francis M.Tyers: Rapid rule-based machine translation between Dutch and Afrikaans. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.153-160. [PDF, 317KB]

(2011) Victor M.Sánchez-Cartagnena, Felipe Sánchez-Martínez, & Juan Antonio Pérez-Ortiz: Enriching a statistical machine translation system trained on small parallel corpora with rule-based bilingual phrases. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.90-96. [PDF, 125KB]

(2011) Víctor M.Sánchez-Cartagena, Felipe Sánchez-Martínez, & Juan Antonio Pérez-Ortíz: Integrating shallow-transfer rules into phrase-based statistical machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.562-569. [PDF, 106KB]

(2011) Victor M.Sánchez-Cartagena, Felipe Sánchez-Martínez, & Juan Antonio Pérez-Ortiz: The Universitat d’Alacant hybrid machine translation system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.457-463. [PDF, 127KB]

(2011) Felipe Sánchez-Martínez: Choosing the best machine translation system to translate a sentence by using only source-language information. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.97-104. [PDF, 338KB] ; presentation, 32 slides [PDF]

(2011) Antonio Toral, Mireia Ginestí-Rosell, & Francis Tyers: An Italian to Catalan RBMT system reusing data from existing language pairs. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.77-81. [PDF, 161KB]

 (2011) Chelo Vargas Sierra & Laura Ramírez Polo: The translator’s workstations revisited: a new paradigm of translators, technology and translation. Tralogy, session 4 – tools for translators, Paris, 3-4 March 2011; 14pp. [PDF, 140KB]

(2010) Miquel Esplà-Gomis & Mikel L.Forcada: Combining content-based and URL-based heuristics to harvest aligned bitexts from multilingual sites with Bitextor. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.77-86. [PDF, 160KB]

(2010) Mikel L.Forcada: Apertium: free/open-source rule-based machine translation. Presentation at Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 29 January, Dublin, Ireland; 38 slides. [PDF of PPT, 152KB]

(2010) Mikel L.Forcada, Boyan Ivanov Bonev, Sergio Ortiz Rojas, Juan Antonio Pérez Ortiz, Gema Ramírez Sánchez, Felipe Sánchez Martínez, Carme Armentano-Oller, Marco A.Montava, & Francis M.Tyers: Documentation of the open-source shallow-transfer machine translation platform Apertium; ed. Mireia Ginestí Rosell. Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics, Universitat d’Alacant, March 10, 2010; 214pp. [PDF, 700KB]

(2010) Mikel L.Forcada: Free/open-source machine translation: the Apertium platform. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 17pp. [PDF, 105KB]

(2010) Víctor M.Sánchez-Cartagena & Juan Antonio Pérez-Ortiz: Tradubi: open-source social translation for the Apertium machine translation platform. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.47-56. [PDF, 223KB]

(2010) Víctor M.Sánchez-Cartagena & Juan Antonio Pérez-Ortiz : ScaleMT : a free/open-source framework for building scalable machine translation web services. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.97-106. [PDF, 140KB]

(2010) Francis M.Tyers: Rule-based Breton to French machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 553KB]

(2010) Francis M.Tyers, Felipe Sánchez-Martínez, Sergio Ortiz-Rojas, & Mikel L.Forcada: Free/open-source resources in the Apertium platform for machine translation research and development. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.67-76. [PDF, 116KB]

Alicante, Universidad de see Alacant, Universitat d’

Barcelona: Centre de Recerca i Investigació de Catalunya

(2010) Philippe Dreuw, Jens Forster, Yannick Gweth, Daniel Stein, Hermann Ney, Gregorio Martinez, Jaume Verges Llahi, Onno Crasborn, Ellen Ormel, Wei Du, Thomas Hoyoux, Justus Piater, Jose Miguel Moya, & Mark Wheatley: SignSpeak – understanding, recognition, and translation of sign languages. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language  Technologies, Malta, May 2010; pp.65-72. [PDF, 6730KB]

Barcelona Media Innovation Centre

(2013) Marta R.Costa-jussà, Rafael E.Banchs, Reinhard Rapp, Patrik Lambert, Kurt Eberle, & Bogdan Babych: Workshop on Hybrid Approaches to Translation: overview and developments. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp. 1-6. [PDF, 235KB]

(2012) Eleftherios Avramidis, Marta R.Costa-jussà, Christian Federmann, Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: A richly annotated, multilingual parallel corpus for hybrid machine translation. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2189-2193. [PDF, 433KB]

 (2012) Elisabet Comelles, Jordi Atserias, Victoria Arranz, & Irene Castellón: VERTa: linguistic features in MT evaluation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3944-3950. [PDF, 521KB]

 (2012) Christian Federmann, Tsuyoshi Okita, Maite Melero, Marta R.Costa-jussà, Toni Badia, & Josef van Genabith: Results from the ML4HMT-12 shared task on applying machine learning techniques to optimise the division of labour in hybrid machine translation. COLING 2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT (ML4HMT, Mumbai, December 2012; pp.85-90. [PDF, 347KB]

(2012) Christian Federmann, Eleftherios Avramidis, Marta R.Costa-jussà, Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: The ML4HMT workshop on optimising the division of labour in hybrid machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3430-3435. [PDF, 631KB]

(2012) Christian Federmann, Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: Towards optimal choice selection for improved hybrid machine translation. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 97, April 2012; pp.5-22. [PDF, 268KB]

 (2011) Rafael E.Banchs & Marta R.Costa-jussà: A semantic feature for statistical machine translation. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.126-134. [PDF, 576KB]

(2011) Elisabet Comelles, Irene Castellón, Jordi Atserias, Victoria Arranz, & Olivier Hamon: VERTa: exploring a multidimensional linguistically-motivated metric. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona; pp.21-28. [PDF, 309KB]

 (2011) Marta R.Costa-jussà & Rafael E.Banchs: The BM-I2R Haitian-Créole-to-English translation system description for the WMT 2011 evaluation campaign. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.452-456. [PDF, 101KB]

(2011) Marta R.Costa-jussà, Carlos Henríquez, & Rafael E.Banchs: Enhancing scarce-resource language translation through pivot combinations. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.1361-1365. [PDF, 153KB]

(2010) Marta R.Costa-jussà & José R.Fonollosa: Using linear interpolation and weighted reordering hypotheses in the Moses system. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1712-1718. [PDF, 389KB]

(2010)  Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, & Rafael E.Banchs: Integration of statistical collocation segmentations in a phrase-based statistical machine translation system. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 975KB]

(2010) Marta R.Costa-jussà, Mireia Farrús, José B.Mariño, & José A.R.Fonollosa: Automatic and human evaluation study of a rule-based and a statistical Catalan-Spanish machine translation systems. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1706-1711. [PDF, 335KB]

(2010) Mireia Farrús, Marta R.Costa-jussà, José B.Mariño, & José A.R.Fonollosa: Linguistic-based evaluation criteria to identift statistical machine translation errors. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 7pp. [PDF, 606KB]

(2010) Carlos A.Henríquez Q., Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, Rafael E.Banchs, & José B.Mariño: UPC-BMIC-VDU system description for the IWSLT 2010: testing several collocation segmentations in a phrase-based SMT system.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.189-195. [PDF, 439KB]

(2010) Carlos A.Henríquez Q., Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, Rafael E.Banchs, & José B.Mariño: Using collocation segmentation to augment the phrase table. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 98-102. [PDF, 1398KB]

Barcelona, Universitat

(2014) Elisabet Comelles & Jordi Atserias: VERTa participation in the WMT14 metrics task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.368-375. [PDF, 255KB]

(2014) E.Comelles, J.Atserias, V.Arranz, I.Castellón, & J.Sesé: VERTa: facing the multilingual experience of a linguistically-based MT evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2701-2707. [PDF, 163KB]

(2014) Lars Hellan, Dorothee Beermann, Tore Bruland, Mary Esther Kropp Dakubu, Montserrat Marimon: MultiVal – towards a multilingual valence lexicon. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2478-2485. [PDF, 247KB]

(2014) Pilar Sánchez-Gijón, & Olga Torres-Hostench: MT post-editing into the mother tongue or into a foreign language?  Spanish-to-English MT translation output post-edited by translation trainees. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.5-19. [PDF, 226KB]

(2013) Vera Danilova: Cross-language plagiarism detection methods. Proceedings of the Student Workshop, Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.51-57. [PDF, 155KB]

(2012) Elisabet Comelles, Jordi Atserias, Victoria Arranz, & Irene Castellón: VERTa: linguistic features in MT evaluation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3944-3950. [PDF, 521KB]

(2011) Elisabet Comelles, Irene Castellón, Jordi Atserias, Victoria Arranz, & Olivier Hamon: VERTa: exploring a multidimensional linguistically-motivated metric. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona; pp.21-28. [PDF, 309KB]

(2010) Jesús Giménez, Lluís Màrquez, Elisabet Comelles, Irene Castellón, & Victoria Arranz: Document-level automatic MT evaluation based on discourse representations. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 333-338. [PDF, 112KB]

Barcelona: Universitat Autònoma

(2015) Anna Matamala, Andreu Oliver, Aitor Álvarez & Andoni Azpeitia: The reception of intralingual and interlingual automatic subtitling: an exploratory study within the HBB4ALL project. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.12-17. [PDF, 276KB]

(2015) Anna Matamala: The ALST project: technologies for audiovisual translation. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.79-89. [PDF, 269KB]

(2015) Carla Ortiz Boix & Anna Matamala: Quality assessment of postedited versus translated wildlife documentary films: a three-level approach. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.16-30. [PDF, 1089KB]

(2015) Olga Torres, Ramon Piqué Huerta, Marisa Presas Corbella, Pilar Sánchez-Gijón, Adrià Martín Mor, Pilar Cid-Leal, Anna Aguilar-Amat, Celia Rico-Pérez, Amparo Alcina-Claudet & Miguel Ángel Candel-Mora: The use of machine translation and post-editing among language service providers in Spain. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.90-95. [PDF, 132KB]

Barcelona: Universitat Pompeu Fabra

(2013) Núria Bel, Marc Poch & Antonio Toral: PANACEA: platform for automatic, normalised annotation and cost-effective acquisition of language resources for human language technologies. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.435. [PDF, 162KB]

(2013) Marc Poch & Antonio Toral: PANACEA tutorial. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 3, 2013; 39 slides. [PDF of PPT, 1538KB]

(2012) Núria Bel, Vassilis Papavasiliou, Prokopis Prokopidis, Antonio Toral, & Victoria Arranz: Mining and exploiting domain-specific corpora in the PANACEA platform. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.24-26. [PDF, 469KB]

(2012) Marc Poch, Antonio Toral, & Núria Bel: Language resources factory: case study on the acquisition of translation memories.  [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 1-5. [PDF, 93KB]

(2012) Antonio Toral, Marc Poch, Pavel Pecina, & Gregor Thurmair: Efficiency-based evaluation of aligners for industrial applications. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.57-60. [PDF, 210KB]

(2011) Antonio Toral, Pavel Pecina, Andy Way, & Marc Poch: Towards a user-friendly webservice architecture for statistical machine translation in the PANACEA project. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.63-70. [PDF, 511KB]

(2010) Guillem Massó & Toni Badia: Dealing with sign language morphemes in statistical machine translation. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language  Technologies, Malta, May 2010; pp.154-157. [PDF, 543KB]

(2010) Simon Mille & Leo Wanner: Syntactic dependencies for multilingual and multilevel corpus annotation. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1889-1896. [PDF, 395KB]

(2010) Marc Poch: PANACEA – platform for the automatic, normalized annotation and cost-effective acquisition of language resources. (European Community supported project.) Presented at EAMT 2010: 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 28 May 2010, Saint-Raphaël, France. 12 slides. [PDF, 294KB]

(2010) Horacio Saggion, Juan-Manuel Torres-Moreno, Iria da Cunha, Eric SanJuan, & Patricia Velázquez-Morales: Multilingual summarization evaluation without human models. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1059-1067. [PDF, 238KB]

Basque Country, University of see Euskal Herriko Unibertsitatea

CA Technologies

(2012) Victor Muntés-Mulero, Patricia Paladini Adell, Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez: Context-aware machine translation for software localization. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.77-80. [PDF, 424KB]

Castelló, Universitat Jaume I de see Jaume I de Castelló, Universitat

Castilla-La Mancha, Universidad de

(2011) Daniel Ortiz-Martínez, Luis A.Leiva, Vicent Alabau, Ismael García-Varea, & Francisco Casacuberta: An interactive machine translation system with online learning. Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: System Demonstrations, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.68-73. [PDF, 508KB]

(2010) Daniel Ortiz-Martínez, Ismael García-Varea, & Francisco Casacuberta: Online learning for interactive statistical machine translation.  NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.546-554. [PDF, 284KB]

Catalunya, Universitat Oberta de

(2015) Anna Estellés & Esther Monzó: The catcher in the CAT. Playfulness and self-determination in the use of CAT tools by professional translators. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.66-78. [PDF, 255KB]

 (2014) Joaquim Moré & Salvador Climent: Machine translationness: machine-likeness in machine translation evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.54-61. [PDF, 464KB]

(2011) Arnaud Vié, Luis Villarejo Muñoz, Mireia Farrús Cabeceran, & Jimmy O’Regan: Apertium advanced web interface: a first step towards interactivity and language tools convergence. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.45-51. [PDF, 280KB]

Catalunya, Universitat Politècnica de

(2014) Meritxell Gonzàlez, Alberto Barrón-Cedeño, & Lluís Màrquez: IPA and STOUT: leveraging linguistic and source-based features for machine translation evaluation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.394-401. [PDF, 319KB]

(2013) Alberto Barrón-Cedeño, Lluís Màrquez, Maria Fuentes, Horacio Rodríguez, & Jordi Turmo: UPC-CORE: what can machine evaluation metrics and Wikipedia do for estimating semantic textual similarity? [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Atlanta, Georgia, June 13-14, 2013; vol.1, pp.143-147. [PDF, 103KB]

(2013) William Byrne & Lluís Màrquez: FAUST: Feedback Analysis for User Adaptive Statistical Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.421. [PDF, 635KB]

(2013) Lluís Formiga, Lluís Màrquez, & Jaume Pujantell: Real-life translation quality estimation for MT system selection. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.69-76. [PDF, 536KB]

(2013) Lluís Formiga, Meritxell Gonzàlez, Alberto Barrón-Cedeño, José A. R. Fonollosa & Lluís Màr­quez: The TALP-UPC approach to system selection: Asiya features and pairwise classification using ran­dom forests. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.359-364. [PDF, 181KB]

(2013) Lluís Formiga, Marta R. Costa-jussà, José B. Mariño, José A. R. Fonollosa, Alberto Barrón-Cedeño & Lluis Marquez: The TALP-UPC phrase-based translation systems for WMT13: system combination with morphology generation, domain adaptation and corpus filtering. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.134-140. [PDF, 159KB]

(2013) Meritxell Gonzàlez, Laura Mascarell, & Lluís Màrquez: tSearch: flexible and fast search over automatic translations for improved quality/error analysis.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, System demonstrations, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.181-186. [PDF, 963KB]

(2013) Meritxell Gonzàlez, Maria Mateva, Ramona Enache, Cristina España, Lluís Màrquez, Borislav Popov, & Aarne Ranta: MT techniques in a retrieval system of semantically enriched patents. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.273-280. [PDF, 908KB]

(2012) Ramona Enache, Cristina España-Bonet, Aarne Ranta, & Lluís Màrquez: A hybrid system for patent translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.269-276. [PDF, 189KB]

(2012) Cristina España-Bonet, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarranza, Lluís Màrquez, & Kepa Sarasola: Deep evaluation of hybrid architectures: use of different metrics in MERT weight optimization. In: Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, ed.Cristina España-Bonet and Aarne  Ranta. Proceedings of a Workshop held in Gothenburg, 14-15 June, 2012; pp.65-76. [PDF, 498KB]

(2012) Cristina España-Bonet & Pere R.Comas: Full machine translation for factoid question answering. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 20-29. [PDF, 192KB]

(2012) David Farwell: Pragmatics as the ultimate challenge to high quality MT [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.10-11. [PDF]

(2012) Lluís Formiga & José A.R.Fonollosa: Dealing with input noise in statistical machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.319-328. [PDF, 129KB]

(2012) Lluís Formiga, Adolfo Hernández, José B.Mariño, & Enric Monte: Improving English to Spanish out-of-domain translations by morphology generalization and generation. AMTA-2012: Monolingual machine translation-2012 workshop. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.6-16. [PDF, 274KB]

(2012) Lluís Formiga, Carlos A.Henríquez Q., Adolfo Hernández, José B.Mariño, Enric Monte, & José A.R.Fonollosa: The TALP-UPC phrase-based translation systems for WMT12: morphology simplification and domain adaptation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.275-282. [PDF, 500KB]

 (2012) Meritxell Gonzàlez & Cristina España-Bonet: New development functionality for the Asiya Suite parameter optimization with Mert. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 9 slides [PDF of PPT, 474KB]

(2012) Meritxell Gonzàlez, Jesús Giménez & Lluís Màrquez: A graphical interface for MT evaluation and error analysis. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 10 July 2012, System Demonstrations; pp.139-144. [PDF, 321KB]

(2012) Victor Muntés-Mulero, Patricia Paladini Adell, Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez: Context-aware machine translation for software localization. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.77-80. [PDF, 424KB]

(2012) Daniele Pighin, Lluís Màrquez, & Jonathan May: An analysis (and an annotated corpus) of user responses to machine translation output.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1131-1135. [PDF, 355KB]

 (2012) Daniele Pighin, Lluís Formiga, & Lluís Màrquez: A graph-based strategy to streamline translation quality assessments. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 243KB]

(2012) Daniele Pighin, Lluís Màrquez, & Lluís Formiga: The FAUST corpus of adequacy assessments for real-world machine translation output.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.29-35. [PDF, 389KB]

(2012) Daniele Pighin, Meritxell González, & Lluís Màrquez: The UPC submission to the WMT 2012 shared task on quality estimation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.127-132. [PDF, 123KB]

(2011) Marta R.Costa-jussà, Carlos Henríquez, & Rafael E.Banchs: Enhancing scarce-resource language translation through pivot combinations. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.1361-1365. [PDF, 153KB]

(2011) Josep M.Crego, François Yvon, & José B.Mariño: Ncode: an open source bilingual n-gram SMT toolkit. Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011, Trento; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.96, October 2011; pp.49-58. [PDF, 190KB]; presentation, 59 slides [PDF of PPT, 878KB]

(2011) Cristina España i Bonet: Practical introduction to statistical machine translation. Tutorial at: GF Summer School, 23 August 2011, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona; 280slides [PDF of PPT, 3021KB]

(2011) Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, & Kepa Sarasola: Hybrid machine translation guided by a rule-based system. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.554-561. [PDF, 268KB]

(2011) Cristina España-Bonet, Ramona Enache, Adam Slaski, Aarne Ranta, Lluís Màrquez, & Meritxell Gonzàlez: Patent translation within the MOLTO project. [MT Summit XIII] 4th Workshop on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed,), Xiamen, China, September 23, 2011; pp.70-78. [PDF, 217KB]

(2011) Cristina España-Bonet: SMT within MOLTO’s hybrid translation system. Tutorial at: GF Summer School, 25 August 2011, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona; 43slides [PDF of PPT, 479KB]

(2011) Carlos A.Henríquez Q., José B.Mariño, & Rafael E.Banchs: Deriving translation units using small additional corpora. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.121-128. [PDF, 438KB]

(2011) Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, Cristina España-Bonet, Kepa Sarsola, & Lluís Màrquez: Deep evaluation of hybrid architectures: simple metrics correlated with human judgments. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona; pp.50-57. [PDF, 313KB]

(2011) Lluís Màrquez & Jesús Giménez: Automatic evaluation in machine translation: towards combined linguistically-motivated measures [abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 24 January, 2011; presentation: 101 slides [PDF of PPT, 1248KB]

(2011) Lluís Padró: FreeLing: open-source natural language processing for research and development. Invited talk at: Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; p.2. [PDF, 9KB]

(2011) Daniele Pighin & Lluís Màrquez: Automatic projection of semantic structures: an application of pairwise translation ranking. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.1-9. [PDF, 142KB]

(2010) Marta R.Costa-jussà & José R.Fonollosa: Using linear interpolation and weighted reordering hypotheses in the Moses system. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1712-1718. [PDF, 389KB]

(2010) Marta R.Costa-jussà, Mireia Farrús, José B.Mariño, & José A.R.Fonollosa: Automatic and human evaluation study of a rule-based and a statistical Catalan-Spanish machine translation systems. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1706-1711. [PDF, 335KB]

(2010) Cristina España-Bonet & Lluís Màrquez: Robust estimation of feature weights in statistical machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 618KB]

(2010) Mireia Farrús, Marta R.Costa-jussà, José B.Mariño, & José A.R.Fonollosa: Linguistic-based evaluation criteria to identift statistical machine translation errors. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 7pp. [PDF, 606KB]

(2010) Jesús Giménez & Lluís Màrquez: Asiya: an open toolkit for automatic machine translation (meta-)evaluation. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September, University of Le Mans; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.94, September 2010; pp.77-86. [PDF, 271KB]; presentation [PDF, 299KB]

(2010) Jesús Giménez: Empirical machine translation and its evaluation. Presentation of Best Thesis Award for 2008 at EAMT 2010: 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 28 May 2010, Saint-Raphaël, France. 39 slides [PDF of PPT presentation, 496KB]

(2010) Jesús Giménez, Lluís Màrquez, Elisabet Comelles, Irene Castellón, & Victoria Arranz: Document-level automatic MT evaluation based on discourse representations. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 333-338. [PDF, 112KB]

(2010) Carlos A.Henríquez Q., Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, Rafael E.Banchs, & José B.Mariño: UPC-BMIC-VDU system description for the IWSLT 2010: testing several collocation segmentations in a phrase-based SMT system.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.189-195. [PDF, 439KB]

(2010) Carlos A.Henríquez Q., Marta R.Costa-jussà, Vidas Daudaravicius, Rafael E.Banchs, & José B.Mariño: Using collocation segmentation to augment the phrase table. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 98-102. [PDF, 1398KB]

(2010) Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa, Inguna Skadiņa, Edgar Brālītis, & Lauma Pretkalniņa: Towards improving English-Latvian translation: a system comparison and a new rescoring feature. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1719-1725. [PDF, 398KB]

(2010) Lucia Specia & Jesús Giménez: Combining confidence estimation and reference-based metrics for segment-level MT evaluation. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 152KB]

CIRC see Barcelona: Centre de Recerca i Investigació de Catalunya

Elhuyar Fundazioa

(2013) Igor Leturia, Kepa Sarasola, Xabier Arregi, Arantza Diaz de Ilarraza, Eva Navas, Iñaki Sainz, Arantza del Pozo, David Baranda, & Urtza Iturraspe: The BerbaTek project for Basque: promoting a less-resourced language via language technology for translation, content management and learning. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 3 (1), June 2013; pp.119-135. [PDF, 785KB]

(2012) Iñaki San Vicente & Iker Manterola: PaCo2: a fully automated tool for gathering parallel corpora from the Web.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1-6. [PDF, 415KB]

(2012) Xabier Saralegi, Iker Manterola, & Iñaki San Vicente: Building a Basque-Chinese dictionary by using English as pivot.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1443-1447. [PDF, 641KB]

(2010) Xabier Saralegi & Maddalen Lopez de Lacalle: Dictionary and monlingual corpus-based query translation for Basque-English CLIR. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1353-1358. [PDF, 284KB]

Euskal Herriko Unibertsitatea

(2014) Nora Aranberri, Gorka Labaka, Arantza Diaz de Ilarraza, & Kepa Sarasola Comparison of post-editing productivity between professional translators and lay users. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the  Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.20-33. [PDF, 247KB]

(2013) Igor Leturia, Kepa Sarasola, Xabier Arregi, Arantza Diaz de Ilarraza, Eva Navas, Iñaki Sainz, Arantza del Pozo, David Baranda, & Urtza Iturraspe: The BerbaTek project for Basque: promoting a less-resourced language via language technology for translation, content management and learning. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 3 (1), June 2013; pp.119-135. [PDF, 785KB]

(2013) Olatz Perez-de-Viñaspre, Maite Oronoz, Manex Agirrezabal & Mikel Lersundi: A finite state approach to translate SNOMED CT terms into Basque using medical prefixes and suffixes. Proceedings of the 11th International Conference on Finite State Methods and Natural Language Processing, St Andrews, Scotalnd, 15-17 July 2013; pp.99-103. [PDF, 169KB]

(2012) Cristina España-Bonet, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarranza, Lluís Màrquez, & Kepa Sarasola: Deep evaluation of hybrid architectures: use of different metrics in MERT weight optimization. In: Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, ed.Cristina España-Bonet and Aarne  Ranta. Proceedings of a Workshop held in Gothenburg, 14-15 June, 2012; pp.65-76. [PDF, 498KB]

(2012) Aingeru Mayor, Mans Hulden, & Gorka Labaka: Developing an open-source FST grammar for verb chain transfer in a Spanish-Basque MT system. Proceedings of the 10th International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing, Donostia-San Sebastián, July 23-25, 2012; pp.65-69. [PDF, 157KB]

(2012) Alicia Pérez, M.Inés Torres, & Francisco Casacuberta: Finite-state acoustic and translation model composition in statistical speech translation: empirical assessment. Proceedings of the 10th International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing, Donostia-San Sebastián, July 23-25, 2012; pp.99-107. [PDF, 211KB]

(2012) Volha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Martin Volk, & Andy Way: SUMAT: data collection and parallel corpus compilation for machine translation of subtitles.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.21-28. [PDF, 285KB]

(2011) Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, & Kepa Sarasola: Hybrid machine translation guided by a rule-based system. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.554-561. [PDF, 268KB]

(2011) Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, Cristina España-Bonet, Kepa Sarsola, & Lluís Màrquez: Deep evaluation of hybrid architectures: simple metrics correlated with human judgments. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona; pp.50-57. [PDF, 313KB]

(2011) Alicia Pérez, M.Inés Torres, & Francisco Casacuberta: Steps taken in Spanish-Basque speech translation using stochastic finite-state transducers. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 23-27 January, 2011; 2pp. [PDF, 90KB]

(2011) M.Inés Torres & Francisco Cascuberta: Stochastic K-TSS bi-languages for machine translation. Proceedings of the 9th International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing, Blois (France), July 12-15; pp.98-106. [PDF, 195KB]

(2010) Alberto Barrón-Cedeño, Paolo Rosso, Eneko Agirre, & Gorka Labaka: Plagiarism detection across distant language pairs. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.37-45. [PDF, 274KB]

(2010) Alicia Pérez, M.Inés Torres, & Francisco Casacuberta: Potential scope of a fully-integrated architecture for speech translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 448KB]

Granada, Universidad

 (2013) Clara López Rodríguez, Juan Antonio Prieto Velasco, & Maribel Tercedor Sánchez: Multimodal representation of specialised knowledge in ontology-based terminological databases: the case of EcoLexicon. Journal of Specialised Translation 20, July 2013; pp.49-67. [PDF, 336KB]

(2011) María-Dolores Olvera-Lobo & Juncal Guttiérez-Artacho: Multilingual question-answering system in biomedical domain on the Web: an evalution. CLEF 2011: Conference on Multilingual and Multimodal Iinformation Access Evaluation, 19-22 September 2011, Amsterdam; 12slides [PDF of PPT, 413KB]

(2010) Lola García-Santiago, Maria-Dolores Olvera-Lobo: Automatic web translators as part of a multilingual question-answering (QA) system: translation of questions. Translation Journal 14 (1), January 2010; 5pp. [PDF, 117KB]

Hermes Traducciones

(2015) Constantin Orӑsan, Alessandro Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project: advancing the state of the art in hybrid translation technologies. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.18-23. [PDF, 101KB]

(2015) Carla Parra Escartin & Manuel Arcedillo: Living on the edge: productivity gain thresholds in machine translation evaluation metrics. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.46-56. [PDF, 858KB]

(2015) Carla Parra Escartín & Manuel Arcedillo: Machine translation evaluation made fuzzier: a study on post-editing productivity and evaluation metrics in commercial settings. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.131-144. [PDF, 491KB]

Inbenta

(2010) Judith Sastre: Inbenta (Spain). Contribution to session “Language Technology in Practice: Needs – Problems – Wishes”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 2 slides [PDF of PPT]

INMARK Estudios y Estrategias SA

(2011) Rose Lockwood: LT from research to innovation: big foot, giant squid, little fishes.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 13 slides [PDF of PPT, 1975KB]

Jaén, University

(2011) Mohammed Rushdi-Saleh, M.Teresa Martín-Valdivia, L.Alfonso Ureña-López, & José M.Perea-Ortega: Bilingual experiments with an Arabic-English corpus for opinion mining.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.740-745. [PDF, 390KB]

Jaume I de Castelló, Universitat

(2015) Anna Estellés & Esther Monzó: The catcher in the CAT. Playfulness and self-determination in the use of CAT tools by professional translators. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.66-78. [PDF, 255KB]

(2015) Olga Torres, Ramon Piqué Huerta, Marisa Presas Corbella, Pilar Sánchez-Gijón, Adrià Martín Mor, Pilar Cid-Leal, Anna Aguilar-Amat, Celia Rico-Pérez, Amparo Alcina-Claudet & Miguel Ángel Candel-Mora: The use of machine translation and post-editing among language service providers in Spain. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.90-95. [PDF, 132KB]

Linguaserve I.S.

(2013) Pedro Luís Díez Orzas: ITS 2.0 automated translation of natural language content: multilingual web linguistic technology. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 9pp. [PDF, 417KB]; presentation, 42 slides [PDF of PPT, 4089KB]

 (2013) Celia Rico, Pedro L.Díez Orzas, & Felix Sasaki: Implementing ITS 2.0 for post-editing purposes. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.329-336. [PDF, 443KB]

Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia see Universidad Nacional de Educación a Distancia

Madrid, Universidad Politécnica de

(2014) Jorge Gracia, Elena Montiel-Ponsoda, Daniel Vila-Suero, & Guadalupe Aguado-de-Cea: Enabling language resources to expose translations as linked data on the Web. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.409-413. [PDF, 346KB]

 (2013) Alberto Barrón-Cedeño, Lluís Màrquez, Maria Fuentes, Horacio Rodríguez, & Jordi Turmo: UPC-CORE: what can machine evaluation metrics and Wikipedia do for estimating semantic textual similarity? [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Atlanta, Georgia, June 13-14, 2013; vol.1, pp.143-147. [PDF, 103KB]

(2013) Lluís Formiga, Meritxell Gonzàlez, Alberto Barrón-Cedeño, José A. R. Fonollosa & Lluís Màr­quez: The TALP-UPC approach to system selection: Asiya features and pairwise classification using ran­dom forests. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.359-364. [PDF, 181KB]

(2013) Lluís Formiga, Marta R. Costa-jussà, José B. Mariño, José A. R. Fonollosa, Alberto Barrón-Cedeño & Lluis Marquez: The TALP-UPC phrase-based translation systems for WMT13: system combination with morphology generation, domain adaptation and corpus filtering. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.134-140. [PDF, 159KB]

(2012) Kartik Asooja, Jorge Gracia, Nitish Aggarwal, & Asunión Gómez Pérez: Using cross-lingual explicit semantic analysis for improving ontology translation. COLING 2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT (ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.25-35. [PDF, 143KB]

(2012) Verónica López-Ludeña, Rubén San-Segundo, & Juan M.Montero: UPM system for WMT 2012. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.338-344. [PDF, 223KB]

(2011) Igor Boguslavsky: Processing of Russian by the ETAP-3 linguistic processor. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 26 January, 2011; 2pp. [PDF, 110KB]; presentation: 48 slides [PDF of PPT, 227KB]

(2011) Véronique López-Ludeña & Rubén San-Segundo: UPM system for the translation task. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.420-425. [PDF, 160KB]

(2011) John McCrae, Maurizio Espinoza, Elena Monteil-Ponsoda, Guadalupe Aguado-de-Cea, & Philipp Cimiano: Combining statistical and semantic approaches to the translation of ontologies and taxonomies. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.116-125. [PDF, 576KB]

Málaga, Universidad

(2015) Constantin Orӑsan, Alessandro Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project: advancing the state of the art in hybrid translation technologies. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.18-23. [PDF, 101KB]

(2014) Hernani Costa, Gloria Corpas Pastor, & Miriam Seghiri: iCompileCorpora: a web-based application to semi-automatically compile multilingual comparable corpora. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.51-55. [PDF, 119KB]

(2013) Gloria Corpas Pastor: All that glitters is not gold when translating phraseological units [abstract]. Invited talk at [MT Summit XIV] Proceedings of the Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology, Nice, September 3, 2013; pp.9-10. [PDF, 389KB]

(2012) Isabel Durán Muñoz: Meeting translators’ needs: translation-oriented terminological management and applications. Journal of Specialised Translation 18 (July 2012); pp.77-92. [PDF, 586KB]

(2012) Iustina Ilisei, Diana Inkpen, Gloria Corpas, & Ruslan Mitkov: Romanian translational corpora: building comparable corpora for translation studies.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.56-61. [PDF, 357KB]

(2012) Manuela Yapomo, Gloria Corpas, & Ruslan Mitkov: CLIR- and ontology-based approach for bilingual extraction of comparable documents.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.121-125. [PDF, 380KB]

OpenMints

(2011) José Palomares: Building a budget workspace for the Translator 2.5. Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 3pp. [PDF, 15KB]

Pablo de Olavide University

(2013) Clara López Rodríguez, Juan Antonio Prieto Velasco, & Maribel Tercedor Sánchez: Multimodal representation of specialised knowledge in ontology-based terminological databases: the case of EcoLexicon. Journal of Specialised Translation 20, July 2013; pp.49-67. [PDF, 336KB]

País Vasco, Universidad del see Euskal Herriko Unibersitatea

Pangeanic

(2015) Constantin Orӑsan, Alessandro Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project: advancing the state of the art in hybrid translation technologies. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.18-23. [PDF, 101KB]

(2013) Manuel Herranz, Alex Helle, Elia Yuste, Ruslan Mitkov, & Lucia Specia: Pangeanic in the EXPERT project: EXPloiting Emprical approaches to Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.419. [PDF, 432KB]

(2010) E.Yuste, M.Herranz, A.-L.Lagarda, L.Tarazón, I.Sánchez-Cortina, & F.Casacuberta: PangeaMT – putting open standards to work…well. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 480KB]

Pompeu Fabra, Universitat see Barcelona, Universitat Pompeu Fabra

PRHLT group see Valencia, Universidad Politécnica de

PriceWaterhouseCoopers

(2012) Ross Smith: Copyright and translation tools: clarifying ownership issues for language service companies. ELIA Networking Days, Madrid 2012; 20 slides [PDF of PPT, 335KB]

Promsit Language Engineering

(2014) Grégoire Détrez, Víctor M.Sánchez-Cartagena, & Aarne Ranta: Sharing resources between free/open-source rule-based machine translation systems: Grammatical Framework and Apertium. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4394-4400. [PDF, 146KB]

(2014) Miquel Esplà-Gomis, Filip Klubička, Nikola Ljubešić, Sergio Ortiz-Rojas, Vassilis Papavassiliou, & Prokopis Prokopidis: Comparing two acquisition systems for automatically building an English-Croatian parallel corpus from multilingual websites.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1252-1258. [PDF, 158KB]

(2014) Raphael Rubino, Antonio Toral, Victor M.Sánchez-Cartagena, Jorge Ferrández-Tordera, Sergio Ortiz-Rojas, Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, & Andy Way: Abu-MaTran at WMT 2014 translation task: two step data selection and RBMT-style synthetic rules. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.171-177. [PDF, 313KB]

(2014) Raphael Rubino, Antonio Toral, Nikola Ljubešić, & Gema Ramírez-Sánchez: Quality estimation for synthetic parallel data generation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1843-1849. [PDF, 248KB]

 (2014) Victor M.Sánchez-Cartagena, Juan Antonio Pérez-Ortiz, & Felipe Sánchez-Martínez: The UA-Promsit hybrid machine translation system for the 2014 Workshop on Statistical Machine Translation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.178-185. [PDF, 333KB]

(2014) Antonio Toral, Raphael Rubino, Miquel Esplà-Gomis, Tommi Pirinen, Andy Way, & Gema  Ramírez-Sánchez: Extrinsic evaluation of web-crawlers in machine translation: a study on Croatian-English for the tourism domain. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp. 221-224. [PDF, 345KB]

 (2013) Raphael Rubino, Antonio Toral, Santiago Cortés Vaíllo, Jun Xie, Xiaofeng Wu, Stephen Doherty, & Qun Liu: The CNGL-DCU-Prompsit translation systems for WMT13. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.213-218. [PDF, 152KB]

(2011) Sergio Ortiz Rojas & Santiago Cortés Vaíllo: Using Apertium linguistic data for tokenization to improve Moses SMT performance. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona; pp.29-34. [PDF, 282KB]

(2011) Antonio Toral, Mireia Ginestí-Rosell, & Francis Tyers: An Italian to Catalan RBMT system reusing data from existing language pairs. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.77-81. [PDF, 161KB]

(2010) Mikel L.Forcada: Apertium: free/open-source rule-based machine translation. Presentation at Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 29 January, Dublin, Ireland; 38 slides. [PDF of PPT, 152KB]

(2010) Mikel L.Forcada: Free/open-source machine translation: the Apertium platform. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 17pp. [PDF, 105KB]

(2010) François Masselot, Petra Ribiczey, & Gema Ramírez-Sánchez: Using the Apertium Spanish-Brazilian Portuguese machine translation system for localization. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 577KB]; presentation: 23 slides [PDF, 569KB]

(2010) Francis M.Tyers, Felipe Sánchez-Martínez, Sergio Ortiz-Rojas, & Mikel L.Forcada: Free/open-source resources in the Apertium platform for machine translation research and development. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.67-76. [PDF, 116KB]

Rovira i Virgili, Universitat

(2014) Karan Singla, David Orrego-Carmona, Ashleigh Rhea Gonzales, Michael Carl, & Srinivas Bangalore: Predicting post-editor profiles from the translation process. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation; pp51-60. [PDF, 191KB]

(2014) Carlos S.C. Teixeira: Perceived vs. measured performance in the post-editing of suggestions from machine translation and translation memories. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.45-59. [PDF, 168KB]

(2013) Ana Guerberof Arenas: What do professional translators think about post-editing? Journal of Specialised Translation 19 (January 2013); pp.75-95. [PDF, 507KB]

(2011) Carlos Teixeira: Knowledge of provenance and its effects on translation performance in an integrated TM/MT environment. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.107-118. [PDF, 846KB]

(2010) Andreas Maletti: A tree transducer model for synchronous tree-adjoing grammars. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.1067-1076. [PDF, 170KB]

(2010) Andreas Maletti & Giorgio Satta: Parsing and translation algorithms based on weighted extended tree transducers. Proceedings of the 2010 Workshop on Applications of Tree Automata in Natural Language Processing, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.19-27. [PDF, 190KB]

(2010) Reinhard Rapp & Michael Zock: The noisier the better: identifying multilingual word translations using a single monolingual corpus. [Coling 2010] Proceedings of the 4th Workshop on Cross Lingual Information Access, Beijing, China, 28 August 2010; pp.16-25. [PDF, 179KB]

(2010) Reinhard Rapp & Michael Zock: Utilizing citations of foreign words in corpus-based dictionary generation. [Coling 2010] Proceedings of the Second Workshop on NLP Challenges in the Information Explosion Era, Beijing, China, 28 August 2010; pp.50-59. [PDF, 188KB]

Santiago de Compostela, Universidade de

(2010) Pablo Gamallo Otero & Isaac González López: Wikipedia as multilingual source of comparable corpora. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Malta, 22 May 2010; pp.21-25. [PDF, 180KB]

Softcatalà

(2011) Xavier Ivars-Ribes & Victor M.Sánchez-Cartagena: A widely used machine translation service and its migration to a free/open-source solution: the case of Softcatalà. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.61-68. [PDF, 385KB]

TALP Research Centre see Catalunya, Universitat Politècnica de

Tarragona University see Rovira i Virgili, Universitat

Tecnalia

(2013) Igor Leturia, Kepa Sarasola, Xabier Arregi, Arantza Diaz de Ilarraza, Eva Navas, Iñaki Sainz, Arantza del Pozo, David Baranda, & Urtza Iturraspe: The BerbaTek project for Basque: promoting a less-resourced language via language technology for translation, content management and learning. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 3 (1), June 2013; pp.119-135. [PDF, 785KB]

Telefonica I+D Granada

(2010) Philippe Dreuw, Jens Forster, Yannick Gweth, Daniel Stein, Hermann Ney, Gregorio Martinez, Jaume Verges Llahi, Onno Crasborn, Ellen Ormel, Wei Du, Thomas Hoyoux, Justus Piater, Jose Miguel Moya, & Mark Wheatley: SignSpeak – understanding, recognition, and translation of sign languages. [LREC 2010] 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language  Technologies, Malta, May 2010; pp.65-72. [PDF, 6730KB]

Universidad CEU-Cardenal Herrera

(2011) Francisco Zamora-Martínez & M.J.Castro-Bleda: CEU-UPV English-Spanish system for WMT11. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.490-495. [PDF, 364KB]

(2010) Francisco Zamora-Martínez, María José Castro-Bleda, & Holger Schwenk: N-gram-based machine translation enhanced with neural networks for the French-English BTEC-IWSLT’10 task.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.45-52. [PDF, 545KB]

(2010) Francisco Zamora-Martínez & Germán Sanchis-Trilles: UCH-UPV English-Spanish system for WMT10. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 207-211. [PDF, 451KB]

Universidad Católica “Nuestra Señora de la Asunción”

(2014) Alex Rudnick, Taylor Skidmore, Alberto Samaniego, & Michael Gasser: Guampa: a toolkit for collaborative translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1659-1663. [PDF, 284KB]

Universidad Europea

(2015)  Olga Torres, Ramon Piqué Huerta, Marisa Presas Corbella, Pilar Sánchez-Gijón, Adrià Martín Mor, Pilar Cid-Leal, Anna Aguilar-Amat, Celia Rico-Pérez, Amparo Alcina-Claudet & Miguel Ángel Candel-Mora: The use of machine translation and post-editing among language service providers in Spain. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.90-95. [PDF, 132KB]

(2013)  Celia Rico, Pedro L.Díez Orzas, & Felix Sasaki: Implementing ITS 2.0 for post-editing purposes. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.329-336. [PDF, 443KB]

Universidad Nacional de Educación a Distancia

(2010) Pamela Forner, Danilo Giampiccolo, Bernardo Magnini, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, & Richard Sutcliffe: Evaluating multilingual question answering systems at CLEF. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2774-2781. [PDF, 314KB]

(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual information access. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2346-2353. [PDF, 408KB]

Valencia, Universidad

(2012) Laura Ramírez Polo: Use and evaluation of controlled languages in industrial environments and feasibility study for the implementation of machine translation. PhD thesis, Universidad de Valencia, June 2012; 504pp. [PDF, 6696KB]

(2011) Chelo Vargas Sierra & Laura Ramírez Polo: The translator’s workstations revisited: a new paradigm of translators, technology and translation. Tralogy, session 4 – tools for translators, Paris, 3-4 March 2011; 14pp. [PDF, 140KB]

Valencía, Universidad Politécnica de

(2015) Miguel Á.Candel-Mora: Evaluation of English to Spanish MT output of Tourism 2.0 consumer-generated reviews with post-editing purposes. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.37-47. [PDF, 284KB]

(2015) Miguel Ángel Del Agua Teba, Adrià Agusti Martinez Villaronga, Santiago Piqueras Gozalbes, Adrià Giménez Pastor, José Alberto Sanchis Navarro, Jorge Civera Saiz, & Alfons Juan Císcar: The MLLP ASR systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 39-44. [PDF, 2.1MB]

(2015)Olga Torres, Ramon Piqué Huerta, Marisa Presas Corbella, Pilar Sánchez-Gijón, Adrià Martín Mor, Pilar Cid-Leal, Anna Aguilar-Amat, Celia Rico-Pérez, Amparo Alcina-Claudet & Miguel Ángel Candel-Mora: The use of machine translation and post-editing among language service providers in Spain. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.90-95. [PDF, 132KB]

(2014) Vicent Alabau, Jesús González-Rubio, Daniel Ortiz-Martínez, Germán Sanchis-Trilles, Francisco Casacuberta, Mercedes García-Martínez, Bartolomé Mesa-Lao, Dan Cheung Petersen, Barbara Dragsted, & Michael Carl: Integrating online and active learning in a computer-assisted translation workbench. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation; pp.1-8. [PDF, 287KB]

(2014) Vicent Alabau & Luis A.Leiva: Collaborative web UI localization, or how to build feature-rich multilingual datasets. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp..151-154. [PDF, 352KB]

(2014) Mara Chinea Rios, Germán Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, & Francisco Casacuberta: Online optimisation of log-linear weights in interactive machine translation.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3556-3559. [PDF, 201KB]

(2014) Marta R.Costa-jussà, Parth Gupta, Rafael E.Banchs & Paolo Rosso: English-to-Hindi system descrption for WMT 2014: deep source-context features for Moses. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.79-83. [PDF, 296KB]

 (2014) Germán Sánchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, & Francisco Casacuberta: Efficient wordgraph for interactive translation prediction. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014; pp.27-34. [PDF-450KB]

 (2014) José G.C. de Souza, Jesús González-Rubio, Christian Buck, Marco Turchi, & Matteo Negri: FBK-UPV-UEdin participation in the WMT14 quality estimation shared-task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.322-328. [PDF, 361KB]

(2014) Joern Wuebker, Hermann Ney, Adrià Martínez-Villaronga, Adrià Giménez, Alfons Juan, Christophe Servan, Marc Dymetman, Shachar Mirkin: Comparison of data selection techniques for the translation of video lectures. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.193-207. [PDF, 627KB]

(2013) Vicent Alabau, Ragnar Bonk, Christian Buck, Michael Carl, Francisco Casacuberta, Mercedes García-Martínez, Jesús González, Philipp Koehn, Luis Leiva, Bartolomé Mesa-Lao, Daniel Ortiz, Hervé Saint-Amand, Germán Sanchis, & Chara Tsiukala: Advanced computer aided translation with a web-based workbench. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 55-62. [PDF, 699KB]

(2013) V.Alabau, J.González-Rubio, L.A.Leiva, D.Ortiz-Martínez, G.Sanchis-Trilles, F.Casacuberta, B.Meso-Lao, R.Bonk. M.Carl, & M.García-Martínez: User evaluation of advanced interaction features for a computer-assisted translation workbench. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.361-368. [PDF, 1166KB]

(2013) Jesús González-Rubio, J.Ramón Navarro-Cerdán & Francisco Casacuberta: Emprical study of a two-step approach to estimate translation quality. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 384KB]

(2013) Jesús González-Rubio & Francisco Casacuberta: Improving the minimum Bayes’ risk combination of machine translation systems. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 311KB]

 (2013) Jesús González-Rubio, Daniel Ortiz-Martínez, José-Miguel Benedí, & Francisco Casacuberta: Interactive machine translation using hierarchical translation models. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.244-254. [PDF, 214KB]

 (2013) Philipp Koehn, Michael Carl, Francisco Casacuberta, & Eva Marcos: CASMACAT: Cognitive Analysis and Statistical Methods for Advanced Computer Aided Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.411. [PDF,  219KB]

(2013) Martha Alicia Rocha & Joan Andreu Sánchez: Towards the supervised machine translation: real word alignments and translations in a multi-task active learning process. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.239-247. [PDF, 632KB]

(2012) Vicent Alabau, Luis A. Leiva, Daniel OrtizMartínez, & Francisco Casacuberta: User evaluation of interactive machine translation systems. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.20-23. [PDF, 411KB]

(2012) Guillem Gascó, Martha-Alicia Rocha, Germán Sanchis-Trilles, Jesús Andrés-Ferrer, & Francisco Casacuberta: Does more data always yield better translations?  [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.152-161. [PDF,  162KB]

(2012) Jesús González-Rubio, Daniel Ortiz-Martínez, & Francisco Casacuberta: Active learning for interactive machine translation. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 245-254. [PDF,

(2012) Jesús González Rubio, Alberto Sanchís, & Francisco Casacuberta: PRHLT submission to the WMT12 quality estimation task. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.104-108. [PDF, 111KB]

(2012) Jorge González: A finite-state approach to phrase-based statistical machine translation. Proceedings of the 10th International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing, Donostia-San Sebastián, July 23-25, 2012; pp.90-98. [PDF, 253KB]

(2012) Alicia Pérez, M.Inés Torres, & Francisco Casacuberta: Finite-state acoustic and translation model composition in statistical speech translation: empirical assessment. Proceedings of the 10th International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing, Donostia-San Sebastián, July 23-25, 2012; pp.99-107. [PDF, 211KB]

(2011) Vicent Alabau, Alberto Sanchis, & Francisco Casacuberta: Improving on-line handwritten recognition using translation models in multimodal interactive machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.389-394. [PDF, 417KB]

(2011) Jesús González-Rubio, Alfons Juan, & Francisco Casacuberta: Minimum Bayes-risk system combination. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1268-1277. [PDF, 174KB]

(2011) Jesús González-Rubio & Francisco Casacuberta: The UPV-PRHLT combination system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.140-144. [PDF, 143KB]

(2011)  Daniel Ortiz Martínez: Advances in fully-automatic and interactive phrase-based statistical machine translation. Thesis presented at Universidad Politécnica de Valencia, Departamento de Sistemas Informáticos y Computación, September 2011; 259pp. [PDF, 2121KB]

(2011) Daniel Ortiz-Martínez, Luis A.Leiva, Vicent Alabau, Ismael García-Varea, & Francisco Casacuberta: An interactive machine translation system with online learning. Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: System Demonstrations, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.68-73. [PDF, 508KB]

(2011) Alicia Pérez, M.Inés Torres, & Francisco Casacuberta: Steps taken in Spanish-Basque speech translation using stochastic finite-state transducers. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 23-27 January, 2011; 2pp. [PDF, 90KB]

(2011) Germán Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, Jesús González-Rubio, Jorge González, & Francisco Casacuberta: Bilingual segmentation for phrasetable pruning in statistical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.257-264. [PDF, 374KB]; presentation, 15 slides [PDF]

(2011) M.Inés Torres & Francisco Cascuberta: Stochastic K-TSS bi-languages for machine translation. Proceedings of the 9th International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing, Blois (France), July 12-15; pp.98-106. [PDF, 195KB]

(2011) Francisco Zamora-Martínez & M.J.Castro-Bleda: CEU-UPV English-Spanish system for WMT11. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.490-495. [PDF, 364KB]

(2010) Alberto Barrón-Cedeño, Paolo Rosso, Eneko Agirre, & Gorka Labaka: Plagiarism detection across distant language pairs. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.37-45. [PDF, 274KB]

(2010) Yassine Benajiba, Imed Zitouni, Mona Diab, & Paolo Rosso: Arabic named entity recognition: using features extracted from noisy data. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Proceedings of the Conference Short Papers; pp.281-285. [PDF, 122KB]

(2010) Guillem Gascó, Vicent Alabau, Jesús Andrés-Ferrer, Jesús González-Rubio, Martha-Alicia Rocha, Germán Sanchis-Trilles, Francisco Casacuberta, Jorge González, & Joan-Andreu Sánchez: ITI-UPV system description for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.85-92. [PDF, 414KB]; presentation by Germán Sanchis-Trilles: 16 slides [PDF of PPT, 481KB]

(2010) J.González-Rubio, J.Civera, A.Juan, & F.Casacuberta: Saturnalia: a Latin-Catalan parallel corpus for statistical MT. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3405-3408. [PDF, 261KB]

(2010) Jesús González-Rubio, Daniel Ortiz-Martínez, & Francisco Casacuberta: Balancing user effort and translation error in interactive machine translation via confidence measures. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Proceedings of the Conference Short Papers; pp.173-177. [PDF, 97KB]

(2010) Jesús González-Rubio, Daniel Ortiz-Martínez, & Francisco Casacuberta: On the use of confidence measures within an interactive-predictive machine translation system. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 525KB]

(2010) Jesús González-Rubio, Jesús Andrés-Ferrer, Germán Sanchis-Trilles, Guillem Gascó, Pascual Martínez-Gómez, Martha-Alicia Rocha, Joan-Andreu Sánchez & Francisco Casacuberta: The UPV-PRHLT combination system for WMT 2010.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 296-300. [PDF, 105KB]

(2010) Pascual Martínez Gómez, Kei Hashimoto, Yoshihiko Nankaku, Keiichi Tokuda, & Germán Sanchis-Trilles: A deterministic annealing-based training algorithm for statistical machine translation models.  EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 7pp. [PDF, 712KB]

(2010) Daniel Ortiz-Martínez, Ismael García-Varea, & Francisco Casacuberta: Online learning for interactive statistical machine translation.  NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.546-554. [PDF, 284KB]

(2010) Mohamed Outahajala, Lahbib Zekouar, Paolo Rosso, & M.Antònia Martí: Tagging Amazigh with AnCoraPipe. LREC 2010: Workshop on Language Resources and Human Language Technology for Semitic Languages, Valletta, Malta, 17 May 2010; pp. 52-56. [PDF, 326KB]

(2010) Alicia Pérez, M.Inés Torres, & Francisco Casacuberta: Potential scope of a fully-integrated architecture for speech translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 448KB]

(2010) Germán Sanchis-Trilles & Francisco Casacuberta: Log-linear weight optimisation via Bayesian adaptation in statistical machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1077-1085. [PDF, 225KB]

(2010) Germán Sanchis-Trilles, Jesús Andrés-Ferrer, Guillem Gascó, Jesús González-Rubio, Pascual Martínez-Gómez, Martha-Alicia Rocha, Joan-Andreu Sánchez, & Francisco Casacuberta: UPV-PRHLT English-Spanish system for WMT10. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 172-176. [PDF, 90KB]

(2010) Germán Sanchis-Trilles & Mauro Cettolo: Online language model adaptation via n-gram mixtures for statistical machine translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 605KB]; presentation: 22 slides [PDF, 241KB]

(2010) J.Tomás, A.Canovas, J.Lloret, M.García Pineda, & J.L.Abad: Speech translation in pedagogical environment using additional sources of knowledge.  LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1521-1524. [PDF, 442KB]

(2010) E.Yuste, M.Herranz, A.-L.Lagarda, L.Tarazón, I.Sánchez-Cortina, & F.Casacuberta: PangeaMT – putting open standards to work…well. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 8pp. [PDF, 480KB]

(2010) Francisco Zamora-Martínez, María José Castro-Bleda, & Holger Schwenk: N-gram-based machine translation enhanced with neural networks for the French-English BTEC-IWSLT’10 task.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.45-52. [PDF, 545KB]

(2010) Francisco Zamora-Martínez & Germán Sanchis-Trilles: UCH-UPV English-Spanish system for WMT10. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 207-211. [PDF, 451KB]

Valladolid University

(2012) Felipe Sánchez-Martínez, Rafael C.Carrasco, Miguel A.Martínez-Prieto, & Joaquín Adiego: Generalized bywords for bitext compression and translation spotting. Journal of Artificial Intelligence Research 43; pp.389-418. [PDF, 418KB]

Vicomtech

(2015) Anna Matamala, Andreu Oliver, Aitor Álvarez & Andoni Azpeitia: The reception of intralingual and interlingual automatic subtitling: an exploratory study within the HBB4ALL project. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.12-17. [PDF, 276KB]

(2014) Thierry Etchegoyhen, Lindsay Bywood, Mark Fishel, Panayota Georgakopoulou, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Anja Turner, & Martin Volk: Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.46-53. [PDF, 301KB]

(2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood, T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos, M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.443. [PDF, 468KB]

(2013) Thierry Etchegoyhen, Mark Fishel, Jie Jiang, & Mirjam Sepesy Maučec: SMT approaches for commercial translation of subtitles. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.369-371. [PDF, 131KB]

(2013) Igor Leturia, Kepa Sarasola, Xabier Arregi, Arantza Diaz de Ilarraza, Eva Navas, Iñaki Sainz, Arantza del Pozo, David Baranda, & Urtza Iturraspe: The BerbaTek project for Basque: promoting a less-resourced language via language technology for translation, content management and learning. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 3 (1), June 2013; pp.119-135. [PDF, 785KB]

(2012) Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Volha Petukhova, Matej Rojc, Martin Volk, & Andy Way: From subtitles to parallel corpora. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.3-6. [PDF, 165KB]

(2012) Volha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Martin Volk, & Andy Way: SUMAT: data collection and parallel corpus compilation for machine translation of subtitles.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.21-28. [PDF, 285KB]

Vigo University

(2010) Adrià de Gispert, Gonzalo Iglesias, Graeme Blackwood, Eduardo R.Banga, & William Byrne: Hierarchical phrase-based translation with weighted finite-state transducers and shallow-n grammars. Computational Linguistics 36 (3), pp. 505-533 [PDF, 672KB]

(2010) Juan Pino, Gonzalo Iglesias, Adrià de Gispert, Graeme Blackwood, Jamie Brunning, & William Byrne: The CUED HiFST system for the WMT10 translation shared task. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 155-160. [PDF, 97KB]

Yahoo Laboratories [Barcelona]

(2014) Elisabet Comelles & Jordi Atserias: VERTa participation in the WMT14 metrics task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.368-375. [PDF, 255KB]

Zaragoza, Universidad de

(2012) Juan Pablo Martínez Cortés, Jim O’Regan, & Francis M.Tyers: Free/open source shallow-transfer based machine translation for Spanish and Aragonese.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2153-2157. [PDF, 316KB]

 

Sweden

Chalmers University of Technology

(2012) Ramona Enache, Cristina España-Bonet, Aarne Ranta, & Lluís Màrquez: A hybrid system for patent translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.269-276. [PDF, 189KB]

(2011) Cristina España-Bonet, Ramona Enache, Adam Slaski, Aarne Ranta, Lluís Màrquez, & Meritxell Gonzàlez: Patent translation within the MOLTO project. [MT Summit XIII] 4th Workshop on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed,), Xiamen, China, September 23, 2011; pp.70-78. [PDF, 217KB]

(2010) Aarne Ranta, Krasimir Angelov, & Thomas Hallgren: Tools for multilingual grammar-based translation on the web. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.66-71. [PDF, 313KB]

ESTeam

(2011) Jochen Hummel: Visibility for the European industrial LT landscape at META-FORUM 2011.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 11 slides [PDF of PPT, 3786KB]

(2010) Jochen Hummel: Introducing the LTBA. Contribution to session “Language Technology in Practice: Needs – Problems – Wishes”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 8 slides [PDF of PPT]

Göteborgs Universitet

(2014) Krasimir Angelov: Bootstrapping open-source English-Bulgarian computational dictionary. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1018-1023. [PDF, 158KB]

(2014) Lars Borin, Jens Allwood, & Gerard de Melo: Bring vs.MTRoget: evaluating automatic thesaurus translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2115-2121. [PDF, 252KB]

(2014) Grégoire Détrez, Víctor M.Sánchez-Cartagena, & Aarne Ranta: Sharing resources between free/open-source rule-based machine translation systems: Grammatical Framework and Apertium. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4394-4400. [PDF, 146KB]

(2013) Meritxell Gonzàlez, Maria Mateva, Ramona Enache, Cristina España, Lluís Màrquez, Borislav Popov, & Aarne Ranta: MT techniques in a retrieval system of semantically enriched patents. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.273-280. [PDF, 908KB]

 (2013) Aarne Ranta: MOLTO – Multilingual On Line Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.429. [PDF,  182KB]

(2012) John J.Camilleri: An IDE for the Grammatical Framework. In: Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, ed.Cristina España-Bonet and Aarne  Ranta. Proceedings of a Workshop held in Gothenburg, 14-15 June, 2012; pp.1-11. [PDF, 752KB]

(2012) John J.Camilleri & Krasimir Angelov: GF Eclipse plugin: an IDE for grammar development in GF. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.94. [PDF, 139KB]

(2012) Ramona Enache, Cristina España-Bonet, Aarne Ranta, & Lluís Màrquez: A hybrid system for patent translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.269-276. [PDF, 189KB]

(2012) Andrejs Vasiļjevs, Markus Forsberg, Tatiana Gornostay, Dorte H.Hansen, Kristin M.Jóhannsdóttir, Krister Lindén, Gunn I.Lyse, Lene Offersgaard, Ville Oksanen, Sussi Olsen, Bolette S.Pedersen, Eiríkur Rögnvaldsson, Roberts Rozis, Inguna Skadiņa, & Koenraad De Smet: Creation of an open shared language resource repository in the Nordic and Baltic countries.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1076-1083. [PDF, 1336KB]

(2011) Cristina España-Bonet, Ramona Enache, Adam Slaski, Aarne Ranta, Lluís Màrquez, & Meritxell Gonzàlez: Patent translation within the MOLTO project. [MT Summit XIII] 4th Workshop on Patent Translation, Shoichi Yokoyama (ed,), Xiamen, China, September 23, 2011; pp.70-78. [PDF, 217KB]

(2011) Aarne Ranta: MOLTO: multilingual on-line translation. Invited talk at: Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; p.1. [PDF, 12KB]

(2010) Dana Dannélls & John J.Camilleri: Verb morphology of Hebrew and Maltese – towards an open source type theoretical resource grammar in GF. LREC 2010: Workshop on Language Resources and Human Language Technology for Semitic Languages, Valletta, Malta, 17 May 2010; pp. 57-61. [PDF, 326KB]

(2010) Aarne Ranta: Multilingual packages of controlled languages: an introduction to GF. CNL2010: 2nd Workshop on Controlled Natural Language, Marettimo Island, Sicily, September 13-15, 2010; 83 slides [PDF of PPT, 1140KB]

(2010) Aarne Ranta, Krasimir Angelov, & Thomas Hallgren: Tools for multilingual grammar-based translation on the web. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.66-71. [PDF, 313KB]

Jönköping Universitet

(2010) Maxim Khalilov, Lauma Pretkalniņa, Natalja Kuvaldina, & Veronika Pereseina: SMT of Latvian, Lithuanian and Estonian languages: a comparative study. Human Language Technologies – the Baltic Perpective,  International Conference, Riga, Latvia, October 8, 2010; 8pp. [PDF, 145KB]

Linköping Universitet

(2013) Sara Stymne, Nicola Cancedda, & Lars Ahrenberg: Generation of compound words in statistical machine translation into compounding languages. Computational Linguistics 39 (4); pp.1067-1108. [PDF, 615KB]

(2012) Maria Holmqvist, Sara Stymne, Lars Ahrenberg, & Magnus Merkel: Alignment-based reordering for SMT.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3436-3440. [PDF, 300KB]

(2012) Sara Stymne: Clustered word classes for preordering in statistical machine translation. EACL Joint Workshop on Unsupervised and Semi-Supervised Learning in NLP,  23-27 April 2012, Avignon, France; pp. 28-34. [PDF, 108KB]

(2012) Sara Stymne, Henrik Danielsson, Sofia Bremin, Hongzhan Hu, Johanna Karlsson, Anna Prytz Lillkull, & Martin Wester: Eye tracking as a tool for machine translation error analysis.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1121-1126. [PDF, 357KB]

(2012) Sara Stymne & Lars Ahrenberg: On the practice of error analysis for machine translation evaluation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1785-1790. [PDF, 317KB]

(2012) Sandra Weiss & Lars Ahrenberg: Error profiling for evaluation of machine-translated text: a Polish-English case study.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1764-1770. [PDF, 386KB]

(2011) Maria Holmqvist, Sara Stymne, & Lars Ahrenberg: Experiments with word alignment, normalization and clause reordering for SMT between English and German. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.393-398. [PDF, 102KB]

(2011) Sara Stymne: BLAST: a tool for error analysis of machine translation output. Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: System Demonstrations, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.56-61. [PDF, 128KB]

(2011) Sara Stymne: Definite noun phrases in statistical machine translation into Scandinavian languages. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.289-296. [PDF, 336KB]; presentation, 50 slides [PDF]

(2011) Sara Stymne: Pre- and postprocessing for statistical machine translation into Germanic languages. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Student Session, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.12-17. [PDF, 93KB]

(2011) Sara Stymne: Spell checking techniques for replacment of unknown words and data cleaning for Haitian Creole SMS translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.470-477. [PDF, 107KB]

(2011) Sara Stymne & Nicola Cancedda: Productive generation of compound words in statistical machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.250-260. [PDF, 167KB]

(2010) Lars Ahrenberg: Alignment-based profiling of Europarl data in an English-Swedish parallel corpus. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3398-3404. [PDF, 349KB]

(2010) Maria Holmqvist: Heuristic word alignment with parallel phrases. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.744-748. [PDF, 307KB]

(2010) Jalal Maleki: Syllable based transcription of English words into Perso-Arabic writing system. LREC 2010: Workshop on Language Resources and Human Language Technology for Semitic Languages, Valletta, Malta, 17 May 2010; pp. 62-65. [PDF, 341KB]

(2010) Sara Stymne & Lars Ahrenberg: Using a grammar checker for evaluation and postprocessing of statistical machine translation. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2175-2181. [PDF,

(2010) Sara Stymne, Maria Holmqvist, & Lars Ahrenberg: Vs and OOVs: two problems for translation between German and English. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 183-188. [PDF, 105KB]

Lund University

(2011) Thomas Schoenemann: Probabilistic word alignment under the L0-norm. CoNLL-2011: Proceedings of the Fifteenth Conference on Computational Natural Language Learning, Portland, Oregon, USA, 23-24 June 2011; pp.172-180. [PDF, 165KB]

(2011) Thomas Schoenemann: Regularizing mono- and bi-word models for word alignment. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.1313-1322. [PDF, 286KB]

(2010) Thomas Schoenemann: Computing optimal alignments for the IBM-3 translation model. CoNLL-2010: Fourteenth Conference on Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp.98-106. [PDF, 130KB]

Stockholm University

(2012) Danielle L.Mowery, Sumithra Velupillai, & Wendy W.Chapman: Medical diagnosis lost in translation – analysis of uncertainty and negation expressions in English and Swedish clinical texts. Proceedings of the 2012 Workshop on Biomedical Natural Language Processing (BioNLP 2012), Montréal, Canada, June 8, 2012; pp.56-64. [PDF, 288KB]

(2011) Martin Volk, Torsten Marek, & Yvonne Samuelsson: Building and querying parallel treebanks. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 1 (1), December 2011; pp.7-28. [PDF, 824KB]

(2010) Hercules Dalianis, Hao-chun Xing, & Xin Zhang: Creating a reusable English-Chinese parallel corpus for bilingual dictionary construction. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1700-1705. [PDF, 409KB]

(2010) Martin Volk, Rico Sennrich, Christian Hardmeier, & Frida Tidström: Machine translation of TV subtitles for large scale production. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL WorkshopBringing MT to the user: research on integrating MT in the translation industry”, AMTA 2010, Denver, Colorado, November 4, 2010; pp.53-62. [PDF, 120KB]

Swedish Institute of Computer Science

(2013) Oscar Täckström, Dipanjan Das, Slav Petrov, Ryan McDonald, & Joakim Nivre: Token and type constraints for cross-lingual part-of-speech tagging. Transactions of the Association for Computational Linguistics 1 (2013); pp.1-12 [PDF, 3217KB]

Uppsala University

(2014) Liane Guillou, Christian Hardmeier, Aaron Smith, Jörg Tiedemann, & Bonnie Webber: ParCor 1.0: a parallel pronoun-coreference corpus to support statistical MT. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3191-3198. [PDF, 126KB]

(2014) Christian Hardmeier, Sara Stymne, Jörg Tiedemann, Aaron Smith, & Joakim Nivre: Anaphora models and reordering for phrase-based SMT. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.122-129. [PDF, 184KB]

(2014) Christian Hardmeier: Discourse in statistical machine translation [abstract]. PhD thesis, Uppsala University, 2014; 2pp. [PDF, 15KB]

(2014) Raivis Skadiņš, Jörg Tiedemann, Roberts Rozis & Daiga Deksne: Billions of parallel words for free: building and using the EU Bookshop corpus.  LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1850-1855. [PDF, 521KB]

(2014) Sara Stymne, Jörg Tiedemann, & Joakim Nivre: Estimating word alignment quality for SMT reordering tasks. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.275-286. [PDF, 344KB]

(2013) Christian Hardmeier, Sara Stymne, Jörg Tiedemann, & Joakim Nivre: Docent: a document-level decoder for phrase-based statistical machine translation.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, System demonstrations, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.193-198. [PDF, 147KB]

(2013) Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann & Joakim Nivre: Latent anaphora resolution for cross-lingual pronoun prediction. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.380-391. [PDF, 274KB]

(2013) Sara Stymne, Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann, & Joakim Nivre: Feature weight optimization for discourse-level MT.  Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.60-69. [PDF, 363KB]

 (2013) Sara Stymne, Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann & Joakim Nivre: Tunable distortion limits and corpus cleaning for SMT. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.225-231. [PDF, 146KB]

 (2013) Sara Stymne, Nicola Cancedda, & Lars Ahrenberg: Generation of compound words in statistical machine translation into compounding languages. Computational Linguistics 39 (4); pp.1067-1108. [PDF, 615KB]

(2013) Oscar Täckström, Ryan McDonald, & Joakim Nivre: Target language adaptation of discriminative transfer parsers. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.1061-1071. [PDF, 258KB]

(2013) Oscar Täckström, Dipanjan Das, Slav Petrov, Ryan McDonald, & Joakim Nivre: Token and type constraints for cross-lingual part-of-speech tagging. Transactions of the Association for Computational Linguistics 1 (2013); pp.1-12 [PDF, 3217KB]

 (2013) Jörg Tiedemann & Preslav Nakov: Analyzing the use of character-level translation with sparse and noisy datasets. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.676-684. [PDF, 133KB]

(2012) Christian Hardmeier, Joakim Nivre, & Jörg Tiedemann: Document-wide decoding for phrase-based statistical machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.1179-1190. [PDF, 289KB]

(2012) Christian Hardmeier, Joakim Nivre, & Jörg Tiedemann: Tree kernels for machine translation quality estimation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.109-113. [PDF, 423KB]

(2012) Gideon Kotzé, Vincent Vandeghinste, Scott Martens, & Jörg Tiedemann: Large aligned treebanks for syntax-based machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.467-473. [PDF, 498KB]

(2012) Preslav Nakov & Jörg Tiedemann: Combining word-level and character-level models for machine translation between closely-related languages. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012, Short Papers; pp.301-305. [PDF, 122KB]

(2012) Michel Simard: Book review: Bitext alignment [by] Jörg Tiedemann. Computational Linguistics 38 (4); pp.799-825. [PDF, 37KB]

(2012) Oscar Täckström: Nudging the envelope of direct transfer methods for multilingual named entity recognition. NAACL-HLT Workshop on the Induction of Linguistic Structure, Montréal, Canada, June 3-8, 2012; pp.55-63. [PDF, 188KB]

(2012) Jörg Tiedemann: Character-based pivot translation for under-resourced languages and domains. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.141-151. [PDF, 254KB]

(2012) Jörg Tiedemann, Dorte Haltrup Hansen, Lene Offersgaard, Sussi Olsen, & Matthias Zumpe: A distributed resource repository for cloud-based machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2207,2213. [PDF, 441KB]

(2012) Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, & Jörg Tiedemann: LetsMT!: a cloud-based platform for do-it-yourself machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 10 July 2012, System Demonstrations; pp.43-48. [PDF, 309KB]

 (2012) Yue Zhang & Joakim Nivre: Analyzing the effect of global learning and beam-search on transition-based dependency parsing. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.1391-1400. [PDF, 282KB]

(2011) Christian Hardmeier: Improving machine translation quality prediction with syntactic tree kernels. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.233-240. [PDF, 633KB] ; presentation, 18 slides [PDF]

(2011) Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann, Markus Saers, Marcello Federico, & Mathur Prashant: The Uppsala-FBK systems at WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.372-378. [PDF, 115KB]

(2011) Kevin Knight, Beáta Megyesi & Christiane Schaefer: The Copiale cipher. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.110-119. [PDF, 657KB]

(2011) Alexander Koller & Marco Kuhlmann: A generalized view on parsing and translation [abstract]. IWPT 2011: 12th International Confernce on Parsing Technologies, October 5-7, 2011, Dublin City University; 1p. [PDF, 12KB]

(2011) Reut Tsarfaty: Morphology, syntax, and what’s in between: reifying cross-linguistic variation through cross-linguistic parsing. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 24 January, 2011; 2pp. [PDF, 109KB]; presentation: 80 slides [PDF of PPT, 1321KB]

(2011) Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, & Jörg Tiedemann: LetsMT!: cloud-based platform for building user tailored machine translation engines. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.507-511. [PDF, 211KB]

(2010) Md.Zahurul Islam, Jörg Tiedemann & Andreas Eisele: English to Bangla phrase-based machine translation.  EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 601KB]

(2010) Markus Saers, Joakim Nivre, & Dekai Wu: Linear inversion transduction grammar alignments as a second translation path. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 167-171. [PDF, 111KB]

(2010) Markus Saers, Joakim Nivre, & Dekai Wu: A systematic comparison between inversion transduction grammar and linear transduction grammar for word alignment. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.10-18. [PDF, 279KB]

(2010) Markus Saers, Joakim Nivre, & Dekai Wu: Word alignment with stochastic bracketing linear inversion transduction grammar.  NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.341-344. [PDF, 97KB]

(2010) Jörg Tiedemann: Context adaptation in statistical machine translation using models with exponentially decaying cache. Proceedings of the 2010 Workshop on Domain Adaptation for Natural Language Processing, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 15 July 2010; pp.8-15. [PDF, 148KB]

(2010) Jörg Tiedemann: Lingua-Align: an experimental toolkit for automatic tree-to-tree alignment.  LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.736-743. [PDF, 296KB]

(2010) Jörg Tiedemann: To cache or not to cache? Experiments with adaptive models in statistical machine translation.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 189-194. [PDF, 127KB]

 

Switzerland

Autodesk

(2014) Ventsislav Zhechev: Term translation central: up-to-date MT without frequent retraining. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp.152-159. [PDF, 432KB]

(2011) Frédéric Blain, Jean Senellart, Holger Schwenk, Mirko Plitt, & Johann Roturier: Qualitative analysis of post-editing for high quality machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.164-171. [PDF, 218KB]

 (2011) Mirko Plitt & Ventsislav Zhechev: Productive use of MT in localization. Tutorial at MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.15-17. [PDF, 75KB]

(2010) François Masselot, Petra Ribiczey, & Gema Ramírez-Sánchez: Using the Apertium Spanish-Brazilian Portuguese machine translation system for localization. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 577KB]; presentation: 23 slides [PDF, 569KB]

(2010) Mirko Plitt & François Masselot: A productivity test of statistical machine translation post-editing in a typical localization context. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.7-16. [PDF, 387KB]

CLS Communication AG [see also Corporate Language Services]

(2010) Doris Albisser: Born global – how to communicate effectively in an international environment. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 2pp. [PDF, 476KB]; presentation: 27 slides [PDF, 553KB]

Genève, Université de

(2015) Marianne Starlander: Let the EAGLES fly into new standards: adapting our CAT tool evaluation methodology to the ISO 25000 series. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp .96-101. [PDF, 336KB]

(2014) Alejandro Armando, Pierrette Bouillon, Manny Rayner, & Nikos Tsourakis: A tool for building multilingual voice questionnaires. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.177-181. [PDF, 279KB]

(2014) Nizar Ghoula, Jacques Guyot, & Gilles Falquet: Terminology management revisited. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.56-65. [PDF, 916KB]

(2014) Sharid Loáiciga, Thomas Meyer, & Andrei Popescu-Belis: English-French verb phrase alignment in Europarl for tense translation modeling. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp. 674-681. [PDF, 179KB]

(2014) Victoria Porro, Johanna Gerlach, Pierrette Bouillon, & Violeta Seretan: Rule-based automatic post-processing of SMT output to reduce human post-editing effort. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.66-76. [PDF, 447KB]

(2014) Yves Scherrer & Benoît Sagot: A language-independent and fully unsupervised approach t lexicon induction and part-of-speech tagging for closely related languages. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.502-508. [PDF, 184KB]

(2014) Violeta Seretan, Pierrette Bouillon, & Johanna Gerlach: A large-scale evaluation of pre-editing strategies for improving user-generated content translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1793-1799. [PDF, 476KB]

(2013) Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach, Ulrich Germann, Barry Haddow & Manny Rayner: Two approaches to correcting homophone confusion in a hybrid machine translation system. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.109-116. [PDF, 298KB]

(2013) Johanna Gerlach, Victoria Porro, Pierrette Bouillon, & Sabine Lehmann: Combining pre-editing and post-editing to improve SMT of user-generated content.  Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 45-53. [PDF, 553KB]

(2013) Thomas Meyer, Cristina Grisot, & Andrei Popescu-Belis: Detecting narrativity to improve English to French translation of simple past verbs. Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.33-42. [PDF, 307KB]

(2013) Lucía Morado Vázquez, Silvia Rodriguez Vázquez, & Pierrette Bouillon: Comparing forum data post-editing performance using translation memory and machine translation output: a pilot study. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.249-256. [PDF, 574KB]

(2013) Marianne Starlander & Lucía Morado Váquez: Training translation students to evaluate CAT tools using EAGLES: a case study. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 10pp. [PDF, 603KB]; presentation, 36 slides [PDF of PPT, 615KB]

(2012) Bruno Cartoni & Thomas Meyer: Extracting directional and comparable corpora from a multilingual corpus for translation studies.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2132-2137. [PDF, 352KB]

(2012) Thomas Meyer, Andrei Popescu-Belis, Najeh Hajlaoui, & Andrea Gesmundo: Machine translation of labeled discourse connectives. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 196KB]

(2012) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, & Barry Haddow: Using source-language transformations to address register mismatches in SMT. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 76KB]

(2012) Lorenza Russo, Sharid Loáiciga, & Asheesh Gulati: Improving machine translation of null subjects in Italian and Spanish.  [EACL 2012] Proceedings of the EACL Student Research Workshop, Avignon, France, 26 April 2012; pp. 81-88. [PDF, 116KB]

(2012) Lorenza Russo, Sharid Loáiciga, & Asheesh Gulati: Italian and Spanish null subjects: a case study evaluation in an MT perspective.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1779-1784. [PDF, 372KB]

(2011) Bruno Cartoni, Sandrine Zufferey, Thomas Meyer, & Andrei Popescu-Belis: How comparable are parallel corpora? Measuring the distribution of general vocabulary and connectives. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.78-86. [PDF, 153KB]

(2011) Thomas Meyer, Andrei Popescu-Belis, Sandrine Zufferey, & Bruno Cartoni: Multilingual annotation and disambiguation of discourse connectives for machine translation. Proceedings of the SIGDIAL 2011: the 12th Annual Meeting of the Special Interest Group on Discourse and Dialogue, Portland, Oregon, June 17-18, 2011; pp.194-203. [PDF, 138KB]

 (2011) Andrei Popescu-Belis, Bruno Cartoni, Andrea Gesmundo, James Henderson, Cristina Grisot, Paola Merlo, Thomas Meyer, Jacques Moeschler & Sandrine Zufferey: Improving MT coherence through text-level processing of input texts: the COMTIS projectTralogy, Paris, 3-4 March 2011;  17pp. [PDF, 169KB]

(2011) Manny Rayner, Paula Estrella, & Pierrette Bouillon: Bootstrapping a statistical speech translator from a rule-based one. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed. F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.21-28. [PDF, 199KB]

(2011) Violeta Seretan & Eric Wehrli: FipsCoView: on-line visualisation of collocations extracted from multilingual parallel corpora. Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World (MWE 2011), Portland, Oregon, USA, 23 June 2011; pp.125-127. [PDF, 120KB]

(2011) Marianne Starlander & Paula Estrella: Looking for the best evaluation method for interlingua-based spoken language translation in the medical domain. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.81-92. [PDF, 905KB]

(2011) Lonneke van der Plas, Paola Merlo, & James Henderson: Scaling up automatic cross-lingual semantic role annotation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.299-304. [PDF, 161KB]

(2010) Andrea Gesmundo & James Henderson: Faster cube pruning. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.267-274. [PDF, 437KB]

(2010) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Nikos Tsourakis, Johanna Gerlach, Maria Georgescul, Yukie Nakao, & Claudia Baur: A multilingual CALL game based on speech translation. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1531-1538. [PDF, 573KB]

(2010) Manny Rayner, Paula Estrella, & Pierrette Bouillon: A bootstrapped interlingua-based SMT architecture. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 611KB]; presentation: 30 slides [PDF, 737KB]

(2010) Lonneke van der Plas, Tanja Samardžić, & Paola Merlo: Cross-lingual validity of PropBank in the manual annotation of French. [ACL-2010] Proceedings of the Fourth Linguistic Annotation Workshop, Uppsala, Sweden, 15-16 July 2010; pp.113-117. [PDF, 102KB]

Google Research

(2012) Ahmet Aker, Evangelos Kanoulas, & Robert Gaizauskas: A light way to collect comparable corpora from the Web. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.15-20. [PDF, 856KB]

Graz, Universität

(2015) Anna Estellés & Esther Monzó: The catcher in the CAT. Playfulness and self-determination in the use of CAT tools by professional translators. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.66-78. [PDF, 255KB]

IDIAP Research Institute

(2015) Christophe Servan, Ngoc Tien Le, Ngoc Quang Luong, Benjamin Lecouteux, & Laurent Besacier: An open-source toolkit for word-level confidence estimation in machine translation. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.196-203. [PDF, 3.2MB]

(2014) Sharid Loáiciga, Thomas Meyer, & Andrei Popescu-Belis: English-French verb phrase alignment in Europarl for tense translation modeling. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp. 674-681. [PDF, 179KB]

(2013) Najeh Hajlaoui: Are ACT’s scores increasing with better translation quality? WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.408-413. [PDF, 255KB]

(2013) Thomas Meyer, Cristina Grisot, & Andrei Popescu-Belis: Detecting narrativity to improve English to French translation of simple past verbs. Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.33-42. [PDF, 307KB]

(2013) Thomas Meyer & Bonnie Webber: Implicitation of discourse connectives in (machine) translation. Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.19-26. [PDF, 396KB]

(2013) Thomas Meyer & Lucie Poláková: Machine translation with many manually labeled discourse connectives. Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.43-50. [PDF, 307KB]

(2012) Bruno Cartoni & Thomas Meyer: Extracting directional and comparable corpora from a multilingual corpus for translation studies.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2132-2137. [PDF, 352KB]

(2012) Najeh Hajlaoui & Andrei Popescu-Belis: Translating English discourse connectives into Arabic: a corpus-based analysis and an evaluation metric. AMTA-2012: Fourth workshop on computational approaches to Arabic script-based languages. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.1-8. [PDF, 731KB]

(2012) Thomas Meyer, Andrei Popescu-Belis, Najeh Hajlaoui, & Andrea Gesmundo: Machine translation of labeled discourse connectives. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 196KB]

(2012) Thomas Meyer & Andrei Popescu-Belis: Using sense-labeled discourse connectives for statistical machine translation. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.129-138. [PDF, 275KB]

(2011) Bruno Cartoni, Sandrine Zufferey, Thomas Meyer, & Andrei Popescu-Belis: How comparable are parallel corpora? Measuring the distribution of general vocabulary and connectives. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.78-86. [PDF, 153KB]

(2011) Thomas Meyer, Andrei Popescu-Belis, Sandrine Zufferey, & Bruno Cartoni: Multilingual annotation and disambiguation of discourse connectives for machine translation. Proceedings of the SIGDIAL 2011: the 12th Annual Meeting of the Special Interest Group on Discourse and Dialogue, Portland, Oregon, June 17-18, 2011; pp.194-203. [PDF, 138KB]

(2011) Thomas Meyer: Disambiguating temporal-contrastive discourse connectives for machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Student Session, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.46-51. [PDF, 114KB]

(2011) Andrei Popescu-Belis, Bruno Cartoni, Andrea Gesmundo, James Henderson, Cristina Grisot, Paola Merlo, Thomas Meyer, Jacques Moeschler & Sandrine Zufferey: Improving MT coherence through text-level processing of input texts: the COMTIS projectTralogy, Paris, 3-4 March 2011;  17pp. [PDF, 169KB]

(2010) Mikko Kurimo, William Byrne, John Dines, Philip N.Garner, Matthew Gibson, Yong Guan, Teemu Hirsimäki, Reima Karhila, Simon King, Hui Liang, Keiichiro Oura, Lakshmi Saheer, Matt Shannon, Sayaka Shiota, Jilei Tian, Keiichi Tokuda, Mirjam Wester, Yi-Jian Wu, & Junichi Yamagishi: Personalising speech-to-speech translation in the EMIME project. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.48-53. [PDF, 679KB]

Lausanne, Ecole Polytechnique Féderale

(2015) Martin Benjamin, Amar Mukunda & Jeff Allen: Kamusi pre-D-source-side disambiguation and a sense aligned multilingual lexicon. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.27-32. [PDF, 188KB]

Olanto Foundation

(2014) Nizar Ghoula, Jacques Guyot, & Gilles Falquet: Terminology management revisited. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.56-65. [PDF, 916KB]

SemioticTransfer AG

(2013) Samuel Läubli, Mark Fishel, Manuela Weibel, & Martin Volk: Statistical machine translation for automobile marketing texts. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.265-272. [PDF, 541KB]

TextShuttle GmbH

(2014) Thierry Etchegoyhen, Lindsay Bywood, Mark Fishel, Panayota Georgakopoulou, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Anja Turner, & Martin Volk: Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.46-53. [PDF, 301KB]

(2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood, T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos, M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.443. [PDF, 468KB]

(2013) Thierry Etchegoyhen, Mark Fishel, Jie Jiang, & Mirjam Sepesy Maučec: SMT approaches for commercial translation of subtitles. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.369-371. [PDF, 131KB]

(2012) Volha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Martin Volk, & Andy Way: SUMAT: data collection and parallel corpus compilation for machine translation of subtitles.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.21-28. [PDF, 285KB]

Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften

(2013) Samuel Läubli, Mark Fishel, Gary Massey, Maureen Ehrensberger-Dow, & Martin Volk: Assessing post-editing efficiency in a realistic translation environment. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 83-91. [PDF, 291KB]

(2012) Susanne Jekat: Multilingual information management for special purposes [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; p.15. [PDF]

Zürich, Universität

(2014) Mark Fishel & Rico Sennrich: Handling technical OOVs in SMT.  Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.159-162. [PDF, 318KB]

(2013) Mark Fishel: Ranking translations using error analysis and quality estimation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.405-407. [PDF, 98KB]

(2013) Samuel Läubli, Mark Fishel, Gary Massey, Maureen Ehrensberger-Dow, & Martin Volk: Assessing post-editing efficiency in a realistic translation environment. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 83-91. [PDF, 291KB]

(2013) Samuel Läubli, Mark Fishel, Manuela Weibel, & Martin Volk: Statistical machine translation for automobile marketing texts. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.265-272. [PDF, 541KB]

(2013) Magdalena Plamadă & Martin Volk: Mining for domain-specific text from Wikipedia.  Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.112-120. [PDF, 382KB]

(2013) Annette Rios & Anne Göhring: Machine learning disambiguation of Quechua verb morphology. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.13-18. [PDF, 226KB]

(2013) Rico Sennrich, Holger Schwenk & Walid Aransa: A multi-domain translation model framework for statistical machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.832-840. [PDF, 1387KB]

(2013) Rico Sennrich: Promoting flexible translations in statistical machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.207-214. [PDF, 599KB]

(2013) Jason R.Smith, Herve Saint-Amand, Magdalena Plamada, Philipp Koehn, Chris Callison-Burch, & Adam Lopez: Dirt cheap web-scale parallel text from the Common Crawl.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.1374-1383. [PDF, 179KB]

(2012) Jan Berka, Ondřej Bojar, Mark Fishel, Maja Popović, & Daniel Zeman: Automatic MT error analysis: Hjerson helping Addicter.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2158-2163. [PDF, 580KB]

(2012) Mark Fishel, Ondřej Bojar, & Maja Popović: Terra: a collection of translation error-annotated corpora.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.7-14. [PDF, 367KB]

(2012) Mark Fishel, Rico Sennrich, Maja Popović, & Ondřej Bojar: TerrorCat: a translation error categorization-based MT quality metric. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.64-70. [PDF, 116KB]

(2012) Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Volha Petukhova, Matej Rojc, Martin Volk, & Andy Way: From subtitles to parallel corpora. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.3-6. [PDF, 165KB]

(2012) Magdalena Plamada & Martin Volk: Towards a Wikipedia-extracted Alpine corpus.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.81-87. [PDF, 364KB]

(2012) Annette Rios & Anne Göhring: A tree is a Baum is an árbol is a sach’a: creating a trilingual treebank.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1874-1879. [PDF, 360KB]

(2012) Rico Sennrich: Mixture-modeling with unsupervised clusters for domain adaptation in statistical machine translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.185-192. [PDF, 217KB]

(2012) Rico Sennrich: Perplexity minimization for translation model domain adaptation in statistical machine translation.  [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 539-549. [PDF, 160KB]

(2011) Sarah Ebling, Andy Way, Martin Volk, & Sundip Kumar Naskar: Combining semantic and syntactic generalization in example-based machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.209-216. [PDF, 354KB]

(2011) Rico Sennrich: Combining multi-engine machine translation and online learning through dynamic phrase tables. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.89-96. [PDF, 337KB]; presentation, 22 slides [PDF]

(2011) Rico Sennrich: The UZH system combination system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.166-170.  [PDF, 104KB]

(2011) Martin Volk, Torsten Marek, & Yvonne Samuelsson: Building and querying parallel treebanks. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 1 (1), December 2011; pp.7-28. [PDF, 824KB]

(2010) Rico Sennrich & Martin Volk: MT-based sentence alignment for OCR-generated parallel texts. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 174KB]

(2010) Martin Volk, Noah Bubenhofer, Adrian Althaus, Maya Bangerter, Lenz Furrer, & Beni Ruef: Challenges in building a multilingual Alpine heritage corpus. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1653-1659. [PDF, 1296KB]

(2010) Martin Volk, Rico Sennrich, Christian Hardmeier, & Frida Tidström: Machine translation of TV subtitles for large scale production. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL WorkshopBringing MT to the user: research on integrating MT in the translation industry”, AMTA 2010, Denver, Colorado, November 4, 2010; pp.53-62. [PDF, 120KB]

 

Taiwan

Behavior Design Corporation

(2013) Yufeng Chen, Chengqing Zong; & Keh-Yi Su: A joint model to identify and align bilingual named entities. Computational Linguistics 39 (2); pp.229-266. [PDF, 708KB]

(2013) Kun Wang, Chengqing Zong, & Key-Yih Su: Integrating translation memory into phrase-based machine translation during decoding. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.11-21. [PDF, 1776KB]

(2010) Yufeng Chen, Chenqing Zong, & Keh-Yih Su: On jointly recognizing and aligning bilingual named entities. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.631-639. [PDF, 151KB]

Institute for Information Industry

(2012) Chung-chi Huang, Ping-che Yang, Mei-hua Chen, Hung-ting Hsieh, Ting-hui Kao, & Jason S.Chang: TransAhead: a writing assistant for CAT and CALL. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.16-19. [PDF,

Institute of Information Science

 (2012) Ming-Hong Bai, Yu-Ming Hsieh, Keh-Jiann Chen, & Jason S.Chang: DOMCAT: a bilingual concordancer for domain-specific computer assisted translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 10 July 2012, System Demonstrations; pp.55-60. [PDF, 215KB]

(2012) Chan-Hung Kuo, Shih-Hung Liu, Mike Tian-Jian Jiang, Cheng-Wei Lee, & Wen-Lian Hsu: Cost-benefit analysis of two-stage conditional random fields based English-to-Chinese machine transliteration. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju, Republic of Korea; pp.76-80. [PDF, 121KB]

(2011) Mike Tian-Jian Jiang, Chan-Hung Kuo, & Wen-Lai Hsu: English-toChinese machine transliteration using accessor variety features of source graphemes. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.86-90. [PDF, 282KB]

National Kaohsiung First University of Science and Technology

(2010) Ying-ting Chuang: The concepts of globalization and localization. Translation Journal 14 (3), July 2010; 5pp. [PDF, 100KB]

National Taiwan Normal University

(2011) Ea-Ee Jan, Niyu Ge, Shih-Hsiang Lin, & Berlin Chen: An effective and robust framework for transliteration exploration. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.1332-1340. [PDF, 204KB]

National Taiwan University

(2013) An-Chang Hsieh, Hen-Hsen Huang, & Hsin-His Chen: Uses of monolingual in-domain corpora for cross-domain adaptation with hybrid MT approaches. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.117-122. [PDF, 275KB]

 (2012) Han-Bin Chen, Hen-Hsen Huang, Hsin-His Chen, & Ching-Ting Tan: A simplification-translation-restoration framework for cross-domain SMT applications. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.545-560. [PDF, 744KB]

(2012) Chan-Hung Kuo, Shih-Hung Liu, Mike Tian-Jian Jiang, Cheng-Wei Lee, & Wen-Lian Hsu: Cost-benefit analysis of two-stage conditional random fields based English-to-Chinese machine transliteration. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju, Republic of Korea; pp.76-80. [PDF, 121KB]

(2012) Chun-Kai Wu, Yu-Chun Wang, & Richard Tzong-Han Tsai: English-Korean named entity transliteration using substring alignment and re-ranking rules. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju, Republic of Korea; pp.57-60. [PDF, 103KB]

(2011) Han-Bin Chen, Hen-Hsen Huang, Jengwei Tjiu, Ching-Ting Tan, & Hsin-His Chen: Identification and translation of significant patterns for cross-domain SMT applications. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.277-284. [PDF, 137KB]

(2011) Yu-Chun Wang & Richard Tzong-Han Tsai: English-Korean named entity transliteration using statistical substring-based and rule-based approaches. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.32-35. [PDF, 237KB]

National Taiwan University Hospital

 (2012) Han-Bin Chen, Hen-Hsen Huang, Hsin-His Chen, & Ching-Ting Tan: A simplification-translation-restoration framework for cross-domain SMT applications. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.545-560. [PDF, 744KB]

(2011) Han-Bin Chen, Hen-Hsen Huang, Jengwei Tjiu, Ching-Ting Tan, & Hsin-His Chen: Identification and translation of significant patterns for cross-domain SMT applications. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.277-284. [PDF, 137KB]

National Tsing Hua University

 (2012) Ming-Hong Bai, Yu-Ming Hsieh, Keh-Jiann Chen, & Jason S.Chang: DOMCAT: a bilingual concordancer for domain-specific computer assisted translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 10 July 2012, System Demonstrations; pp.55-60. [PDF, 215KB]

(2012) Joseph Z.Chang, Jason S.Chang, & Jyh-Shing Roger Jang: Learning to find translations and transliterations on the web. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012, Short Papers; pp.130-134. [PDF, 270KB]

(2012) Hung-ting Hsieh, Chung-chi Huang, Mei-hua Chen, Ming-hong Bai, Jason S.Chang & Keh-jiann Chen: TransArts prototype 1. [In: Technology Showcase Guide]. AMTA-2012. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; 2pp.

(2012) Chung-chi Huang, Ping-che Yang, Mei-hua Chen, Hung-ting Hsieh, Ting-hui Kao, & Jason S.Chang: TransAhead: a writing assistant for CAT and CALL. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.16-19. [PDF]

(2012) Chung-chi Huang, Mei-hua Chen, Hung-ting Hsieh, & Jason S.Chang: crossGRASP prototype 1. [In: Technology Showcase Guide]. AMTA-2012. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; 2pp.

(2012) Chan-Hung Kuo, Shih-Hung Liu, Mike Tian-Jian Jiang, Cheng-Wei Lee, & Wen-Lian Hsu: Cost-benefit analysis of two-stage conditional random fields based English-to-Chinese machine transliteration. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju, Republic of Korea; pp.76-80. [PDF, 121KB]

(2011) Mike Tian-Jian Jiang, Chan-Hung Kuo, & Wen-Lai Hsu: English-toChinese machine transliteration using accessor variety features of source graphemes. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.86-90. [PDF, 282KB]

(2010) Chung-chi Huang, Ho-ching Yen, Shih-ting Huang, & Jason S.Chang: Using sublexical translations to handle the OOV problem in MT. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 132KB]

Yuan Ze University

(2012) Chun-Kai Wu, Yu-Chun Wang, & Richard Tzong-Han Tsai: English-Korean named entity transliteration using substring alignment and re-ranking rules. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju, Republic of Korea; pp.57-60. [PDF, 103KB]

(2011) Yu-Chun Wang & Richard Tzong-Han Tsai: English-Korean named entity transliteration using statistical substring-based and rule-based approaches. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.32-35. [PDF, 237KB]

 

Thailand

Asia Online Pte Ltd.

 (2012) Kirti Vashee: Language Studio Pro V 3.0. [In: Technology Showcase Guide]. AMTA-2012. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; 2pp.

(2011) Kenneth Heafield, Hieu Hoang, Philipp Koehn, Tetsuo Kiso & Marcello Federico: Left language model state for syntactic machine translation. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.183-190. [PDF, 286KB]

(2011) Hieu Hoang: Mixed syntax translation. Invited talk at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011, Trento, Italy; 75 slides [PDF of PPT, 1361KB]

(2010) Kirti Vashee: AsiaOnline: company & technology overview. Translingual Europe 2010, Hotel Maritim, Berlin, Germany, Monday June 7th 2010; 23pp. [PDF, 6645KB]

(2010) Kirti Vashee & Rustin Gibbs: Scenarios for customizing an SMT engine based on availability of data. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 153KB]

Chulalongkorn University

(2011) Nattadaporn Lertcheva & Wirote Aroonmanakun: Product name identification and classification in Thai Economic News. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.58-64. [PDF, 129KB]

National Electronics and Computer Technology Center

(2012) Chai Wutiwiwatchai: Toward universal network-based speech translation. [Abstract of] Keynote speech at: IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; p.8. [PDF, 590KB]; presentation, 36 slides [PDF or PPT, 1464KB]

(2011) Sapa Chanyachatchawan, Virach Sornlertlamvanich, & Thatsanee Charoenporn: Service quality improvement in web service based machine translation. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing Paradigm, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.16-23. [PDF, 257KB]

(2011) Canasai Kruengkrai, Thatsanee Charoenporn, & Virach Sornlertlamvanich: Simple discriminative training for machine transliteration. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.28-31. [PDF, 514KB]

(2010) Sanooch Nathalang: Don’t use big words with me: an evaluation of English-Thai statistical-based machine translation [abstract]. UCCTS 2010: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies, Edge Hill University, UK, 27-29 July 2010; p.11. [PDF, 90KB]

(2010) Chai Wutiwiwatchai & Ausdang Thangthai: Syllable-based Thai-English machine transliteration. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.66-70. [PDF, 189KB]

 

Tunisia

ISIM Sfax

(2010) Ines Turki Khemakhem, Salma Jamoussi, & Abdelmajid Ben Hamadou: Arabic morpho-syntactic feature disambiguation in a translation context. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28  August 2010; pp.61-65. [PDF, 153KB]

MIRACL Laboratory (University Sfax)

 (2013) Rahma Boujelbane, Mariem Ellouze Khemekhem, Siwar BenAyed, & Lamia Hadrich Belguith: Building bilingual lexicon to create dialect Tunisian corpora and adapt language model. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.88-93. [PDF, 454KB]

(2013) Rahma Sellami, Fatiha Sadat, & Lamia Hadrich Belguith: Exploiting multiple resources for Japanese to English patent translation. [MT Summit XIV] Proceedings of the 5th Workshop on Patent Translation, Nice, September 2, 2013; pp.34-39. [PDF, 1300KB]

(2013) Ines Turki Khemakhem, Salma Jamoussi, & Abdelmajid Ben Hamadou: Integrating morpho-syntactic features in English-Arabic statistical machine translation. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.74-81. [PDF, 491KB]

 (2012) Rahma Sellami, Fatiha Sadat, & Lamia Hadrich Belguith: Exploiting Wikipedia as a knowledge base for the extraction of linguistic resources: application on Arabic-French comparable corpora and bilingual lexicons. AMTA-2012: Fourth workshop on computational approaches to Arabic script-based languages. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.72-79. [PDF, 889KB]

 (2011) Héla Fehri, Kais Haddar, & Abdelmajid Ben Hamadou: A new representation model for the automatic recognition and translation of Arabic named entities with NooJ.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.545-550. [PDF, 214KB]

(2011) Héla Fehri, Kais Haddar, & Abdelmajid Ben Hamadou: Recognition and translation of Arabic named entities with NooJ using a new representation model. Proceedings of the 9th International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing, Blois (France), July 12-15; pp.134-142. [PDF, 298KB]

 (2011) Hajer Sahnou & Kais Haddar: Automatic translation: comparative study between linguistic methods, selection criteria and some suggestions for NooJ.  Tralogy, Paris, 3-4 March 2011;  16pp. [PDF, 280KB

(2010) Ines Turki Khemakhem, Salma Jamoussi, & Abdelmajid Ben Hamadou: Arabic morpho-syntactic feature disambiguation in a translation context. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28  August 2010; pp.61-65. [PDF, 153KB]

(2010) Ines Turki Khemakhem, Salma Jamoussi, & Abdelmajid Ben Hamadou: The MIRACL Arabic-English statistical machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.119-125. [PDF, 1083KB]

 

Turkey

Boğaziçi University

(2014) Burak Aydın & Arzucan Özgür: Expanding machine translation training data with an out-of-domain corpus using language modeling based vocabulary saturation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.180-192. [PDF, 523KB]

(2011) Coşkun Mermer & Murat Saraçlar: Bayesian word alignment for statistical machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.182-187. [PDF, 140KB]

(2011) Coşkun Mermer & Murat Saraçlar: Unsupervised Turkish morphological segmentation for statistical machine translation. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 27 January, 2011; 2pp. [PDF, 136KB]; presentation: 41 slides [PDF of PPT, 278KB]

(2010) Coşkun Mermer & Ahmet Afşın Akın: Unsupervised search for the optimal segmentation for statistical machine translation. Proceedings of the ACL 2010 Student Research Workshop, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.31-36. [PDF, 118KB]

Istanbul Technical University

(2012) M.Talha Çakmak, Süleyman Acar, & Gülşen Eryiğit: Word alignment for English-Turkish language pair.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2177-2180. [PDF, 577KB]

(2010) Coşkun Mermer & Ahmet Afşın Akın: Unsupervised search for the optimal segmentation for statistical machine translation. Proceedings of the ACL 2010 Student Research Workshop, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.31-36. [PDF, 118KB]

Koç University

 (2011) Ergun Biçici & Deniz Yuret: Instance selection for machine translation using feature decay algorithms. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.272-283. [PDF, 244KB]

 (2011) Ergun Biçici & Deniz Yuret: RegMT system for machine translation, system combination, and evaluation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.323-329. [PDF, 168KB]

(2010) Ergun Biçici & S.Serdar Kozat: Adaptive model weighting and transductive regression for predicting best system combinations. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 276-281. [PDF, 181KB]

(2010) Ergun Biçici & Deniz Yuret: L1 regularized regression for reranking and system combination in machine translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 282-289. [PDF, 197KB]

National Research Institute of Electronics and Cryptography

(2010) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, & Mehmet Uğur Doğan: The TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2010.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.183-188. [PDF, 194KB]

Scientific and Technological Research Council of Turkey

(2014) Burak Aydın & Arzucan Özgür: Expanding machine translation training data with an out-of-domain corpus using language modeling based vocabulary saturation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.180-192. [PDF, 523KB]

(2013) İlknur Durgar El-Kahlout & Coşkun Mermer: TÜBİTAK-BİLGEM German-English machine translation systems for W13. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.109-113. [PDF, 100KB]

 (2013) Ertuğrul Yılmaz, İlknur Durgar El-Kahlout, Burak Aydın, Zişan Sıla Özil, & Coşkun Mermer: TÜBİTAK Turkish-English submissions for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 91KB]

(2012) İlknur Durgar El-Kahlout: Recent improvements in Turkish-English machine translation [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.11-13. [PDF]

(2012) Alper Kanak: MULTISAUND – bridging multilingual technology [abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.7-8. [PDF]

 (2012) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, İlknur Durgar El-Kahlout, & Mehmet Uğur Doğan: The TÜBİTAK statistical machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.144-148. [PDF,630KB]

(2011) Coşkun Mermer & Murat Saraçlar: Bayesian word alignment for statistical machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.182-187. [PDF, 140KB]

(2011) Coşkun Mermer & Murat Saraçlar: Unsupervised Turkish morphological segmentation for statistical machine translation. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 27 January, 2011; 2pp. [PDF, 136KB]; presentation: 41 slides [PDF of PPT, 278KB]

(2010) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, & Mehmet Uğur Doğan: The TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2010.  Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.183-188. [PDF, 194KB]

(2010) Coşkun Mermer & Ahmet Afşın Akın: Unsupervised search for the optimal segmentation for statistical machine translation. Proceedings of the ACL 2010 Student Research Workshop, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.31-36. [PDF, 118KB]

TÜBİTAK  see Scientific and Technological Research Council of Turkey

U Technopolis

(2010) Evgeny Matusov & Selçuk Köprü: Improving reordering in statistical machine translation from Farsi. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 148KB]

 

United Kingdom

Applied Language Solutions

 (2012) Zeeshan Ahmed, Jie Jiang, Julie Carson-Berndsen, Peter Cahill, & Andy Way: Hierarchical phrase-based MT for phonetic representation-based speech translation. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 246KB]

(2012) Hala Almaghout, Jie Jiang, & Andy Way: Extending CCG-based syntactic constraints in hierarchical phrase-based SMT. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.193-200. [PDF, 228KB]

(2012) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in SMT of user-generated forum content guided by OOV word reduction: normalization and/or supplementary data? EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.169-176. [PDF, 160KB]

(2012) Sandipan Dandapat, Sara Morrissey, Abdy Way, & Joseph van Genabith: Combining EBMT, SMT, TM and IR technologies for quality and scale. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.48-58. [PDF, 248KB]

(2012) Stephen Doherty, Dorothy Kenny, & Andy Way: Taking statistical machine translation to the student translator. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 236KB]

(2012) Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Volha Petukhova, Matej Rojc, Martin Volk, & Andy Way: From subtitles to parallel corpora. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.3-6. [PDF, 165KB]

 (2012) Jie Jiang, Andy Way, Nelson Ng, Rejwanul Haque, Mike Dillinger, & Jun Lu: Monolingual data optimisation for bootstrapping SMT engines. AMTA-2012: Monolingual machine translation-2012 workshop. Proceedings, San Diego, November 1, 2012; pp.17-26. [PDF, 736KB]

 (2012) Jie Jiang, Andy Way, & Rejwanul Haque: Translating user-generated content in the social networking space. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 9pp. [PDF, 130KB]

 (2012) Sergio Penkale & Andy Way: SmartMATE: an online end-to-end MT post-editing framework. AMTA-2012: Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings, San Diego, October 28, 2012; 10pp. [PDF, 366KB]

(2012) Volha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Martin Volk, & Andy Way: SUMAT: data collection and parallel corpus compilation for machine translation of subtitles.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.21-28. [PDF, 285KB]

 (2012) Andy Way: MT R&D in academia and industry: observations from the trenches. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 26 slides [PDF of PPT, 1584KB]

(2011) Pratyush Banerjee, Hala Almaghout, Sudip Naskar, Johann Roturier, Jie Jiang, Andy Way, & Josef van Genabith: The DCU machine translation systems for IWSLT 2011. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.41-48. [PDF, 274KB]

 (2011) Pratyush Banerjee, Sudip Kumar Naskar, Johann Roturier, Andy Way, & Josef van Genabith: Domain adaptation in statistical machine translation of user-forum data using component-level mixture modelling. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.285-292. [PDF, 137KB]

(2011) Yifan He, Yanjun Ma, Andy Way, & Josef van Genabith: Rich linguistic features for translation memory-inspired consistent translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.456-463. [PDF, 159KB]

 (2011) Jie Jiang, Zeeshan Ahmed, Julie Carson-Berndsen, Peter Cahill, & Andy Way: Phonetic representation-based speech translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.81-88. [PDF, 320KB]

(2011) Sudip Kumar Naskar, Antonio Toral, Federico Gaspari, & Andy Way: A framework for diagnostic evaluation of MT based on linguistic checkpoints. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.529-536. [PDF, 170KB]

(2011) Andy Way, Kenny Holden, Lee Ball, & Gavin Wheeldon: SmartMATE: online self-serve access to state-of-the-art SMT.  Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; pp.43-52. [PDF, 1175KB]

(2010) John Dixon: Machine translation in an enterprise environment. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 5pp. [PDF, 126KB]

Bible Society

(2012) Jon Riding: Hunting the snark: the problem posed for MT by non-catenative morphologies. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 10pp. [PDF, 286KB], presentation: 26 slides [PDF, 1277KB]

Birmingham University

(2012) Oliver Kutz, Christoph Lange, Till Mossakowski, C.Maria Keet, Fabian Neuhaus, & Michael Gruninger: The Babel of the Semantic Web tongues – in search of the Rosetta stone of interoperability. Semantic Web Conference 2012; 6pp. [PDF, 813KB]

Brighton, University of

(2011) Anja Belz & Eric Kow: Unsupervised alignment of comparable data and text resources. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.102-109. [PDF, 143KB]

(2010) Lynne Cahill: A syllable-based approach to verbal morphology in Arabic. LREC 2010: Workshop on Language Resources and Human Language Technology for Semitic Languages, Valletta, Malta, 17 May 2010; pp. 19-26. [PDF, 747KB]

Bristol University

(2012) Marco Turchi, Cyril Goutte, & Nello Cristianini: Learning machine translation from in-domain and out-of-domain data. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.305-312. [PDF, 160KB]

British Broadcasting Corporation

(2012) George Wright: Speech analysis and archive research. META-FORUM, Brussels, June 19-21, 2012; 17 slides. [PDF of PPT, 541KB]

Cambridge University

(2014) Marianna Apidianaki, Emilia Verzeni, & Diana McCarthy: Semantic clustering of pivot paraphrases. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4270-4275. [PDF, 243KB]

 (2013) Jacob Andreas, Andreas Vlachos, & Stephen Clark: Semantic parsing as machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.47-52. [PDF, 133KB]

(2013) William Byrne & Lluís Màrquez: FAUST: Feedback Analysis for User Adaptive Statistical Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.421. [PDF, 635KB]

(2013) Yarin Gal & Phil Blunsom: A systematic Bayesian treatment of the IBM alignment models. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.969-977. [PDF, 290KB]

(2013) Juan Pino, Aurelien Waite, Tong Xiao, Adrià de Gispert, Federico Flego & William Byrne: The University of Cambridge Russian-English system at WMT13.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.200-205. [PDF, 169KB]

(2013) Wenduan Xu, Yue Zhang, Philip Williams, & Philipp Koehn: Learning to prune: context-sensitive pruning for syntactic MT.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.352-357. [PDF, 334KB]

(2013) Zheng Yuan & Mariano Felice: Constrained grammatical error correction using statistical machine translation. Proceedings of the Seventeenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, Sofia, Bulgaria, August 8-9 2013; pp.52-61. [PDF, 229KB]

(2012) Bevan Jones, Jacob Andreas, Daniel Bauer, Karl Moritz Hermann, & Kevin Knight: Semantics-based machine translation with hyperedge replacement grammars. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1359-1376. [PDF, 169KB]

(2012) Kristen Parton, Nizar Habash, Kathleen McKeown, Gonzalo Iglesias, & Adrià de Gispert: Can automatic post-editing make MT more meaningful? EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.111-118. [PDF, 155KB]

(2012) Juan Pino, Aurelien Waite, & William Byrne: Simple and efficient model filtering in statistical machine translation. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.5-24. [PDF, 172KB]

(2012) Wenduan Xu & Philipp Koehn: Extending Hiero decoding in Moses with cube growing. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.133-142. [PDF, 184KB]

(2012) Yue Zhang, Graeme Blackwood, & Stephen Clark: Syntax-based word ordering incorporating a large-scale language model. [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 736-746. [PDF, 155KB]

(2011) Gonzalo Iglesias: Hierarchical phrase-based translation with weighted finite-state transducers. Best thesis award (2010) presented at [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 31 May 2011, Leuven, Belgium; 24 slides [PDF,

 (2011) Gonzalo Iglesias, Cyril Allauzen, William Byrne, Adrià de Gispert, & Michael Riley: Hierarchical phrase-based translation representations. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.1373-1383. [PDF, 334KB]

(2010) Graeme Blackwood, Adrià de Gispert, & William Byrne: Efficient path counting transducers for minimum Bayes-risk decoding of statistical machine translation lattices. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Proceedings of the Conference Short Papers; pp.27-32. [PDF, 288KB]

(2010) Graeme Blackwood, Adrià de Gispert & William Byrne: Fluency constraints for minimum Bayes-risk decoding of statistical machine translation lattices. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.71-79. [PDF, 547KB]

(2010) Bill Byrne: Hierarchical phrase-based translation with weighted finite state transducers. Invited talk at: 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2 December 2010, Paris, France; 46 slides. [PDF of PPT, 1266KB]

 (2010) Adrià de Gispert, Juan Pino, & William Byrne: Hierarchical phrase-based translation grammars extracted from alignment posterior probabilities.  [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.545-554. [PDF, 162KB]

(2010) Adrià de Gispert, Gonzalo Iglesias, Graeme Blackwood, Eduardo R.Banga, & William Byrne: Hierarchical phrase-based translation with weighted finite-state transducers and shallow-n grammars. Computational Linguistics 36 (3), pp. 505-533 [PDF, 672KB]

(2010) Mikko Kurimo, William Byrne, John Dines, Philip N.Garner, Matthew Gibson, Yong Guan, Teemu Hirsimäki, Reima Karhila, Simon King, Hui Liang, Keiichiro Oura, Lakshmi Saheer, Matt Shannon, Sayaka Shiota, Jilei Tian, Keiichi Tokuda, Mirjam Wester, Yi-Jian Wu, & Junichi Yamagishi: Personalising speech-to-speech translation in the EMIME project. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.48-53. [PDF, 679KB]

(2010) Juan Pino, Gonzalo Iglesias, Adrià de Gispert, Graeme Blackwood, Jamie Brunning, & William Byrne: The CUED HiFST system for the WMT10 translation shared task. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 155-160. [PDF, 97KB]

(2010) Lin Sun, Anna Korhonen, Thierry Poibeau, & Cédric Messiant: Investigating the cross-linguistic potential of VerbNet-style classification. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp. 1056-1064. [PDF, 227KB]

Capita T1

(2014) Thierry Etchegoyhen, Lindsay Bywood, Mark Fishel, Panayota Georgakopoulou, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Anja Turner, & Martin Volk: Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.46-53. [PDF, 301KB]

(2013) Thierry Etchegoyhen, Mark Fishel, Jie Jiang, & Mirjam Sepesy Maučec: SMT approaches for commercial translation of subtitles. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.369-371. [PDF, 131KB]

(2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood, T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos, M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.443. [PDF, 468KB]

Deafax

(2011) Kirsty J.W.Crombie Smith: Sign language – are we making information accessible?  Translating and the Computer 33, 17-18 November 2011, London; 11pp. [PDF, 571KB]

Deluxe Digital Studios/Deluxe Media

(2014) Thierry Etchegoyhen, Lindsay Bywood, Mark Fishel, Panayota Georgakopoulou, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Anja Turner, & Martin Volk: Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.46-53. [PDF, 301KB]

(2013) Yota Georgakopoulou & Lindsay Bywood: New tools for subtitle translation [abstract]. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 1pp.; presentation, 29 slides [PDF of PPT, 597KB]

 (2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood, T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos, M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.443. [PDF, 468KB]

(2012) Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Volha Petukhova, Matej Rojc, Martin Volk, & Andy Way: From subtitles to parallel corpora. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.3-6. [PDF, 165KB]

(2012) Volha Petukhova, Rodrigo Agerri, Mark Fishel, Yota Georgakopoulou, Sergio Penkale, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Martin Volk, & Andy Way: SUMAT: data collection and parallel corpus compilation for machine translation of subtitles.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.21-28. [PDF, 285KB]

Durham University

(2011) Rosemary E.H.Mitchell-Schuitevoeder: Translation and technology in a project-based learning environment. Tralogy, Paris, 3-4 March 2011; 5pp. [PDF, 80KB]

East Anglia, University of

(2014) Joanna Drugan: Top-down or bottom-up: what do industry approaches to translation quality mean for effective integration of statndards and tools? Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.109-117. [PDF, 327KB]

(2012) W.John Hutchins: Obituary – Victor H.Yngve. Computational Linguistics 38 (3), pp. 461-467. [PDF, 66KB]

(2011) Eva Safar: Machine translation with corpus linguistics and HPSG. International Workshop on Sign Language Translation and Avatar Technology (SLTAT), 10-11 January 2011, Federal Ministry of Labour and Social Affairs, Berlin, Germany; 12 slides [PDF of PPT, 288KB]

(2010) John Hutchins: Machine translation: a concise history [abstract]. Journal of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp.29-70.

Edinburgh, University of

(2015) Matthias Huck, Alexandra Birch, & Barry Haddow: Mixed domain vs. multi-domain statistical machine translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.240-255. [PDF, 578KB]

(2015) Matthias Huck & Alexandra Birch: The Edinburgh machine translation systems for IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 31-38. [PDF, 3.1MB]

(2014) Christian Buck, Kenneth Heafield, & Bas van Ooyen: N-gram counts and language models from the common crawl. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3579-3584. [PDF, 180KB]

(2014) Nadir Durrani, Barry Haddow, Philipp Koehn, & Kenneth Heafield: Edinburgh’s phrase-based machine translation systems for WMT-14. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.97-104. [PDF, 358KB]

(2014) Nadir Durrani & Philipp Koehn: Improving machine translation via triangulation and transliteration. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.71-78. [PDF, 452KB]

(2014) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern Wuebker, Hermann Ney, Matthias Huck, Rico Sennrich, Nadir Durrani, Maria Nadejde, Philip Williams, Philipp Koehn, Teresa Herrmann, Eunach Cho, & Alex Waibel; EU-BRIDGE MT: combined machine translation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.105-113. [PDF, 217KB]

(2014) Ulrich Germann: Dynamic phrase tables for machine translation in an interactive post-editing scenario. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation; pp.20-31. [PDF, 246KB]

(2014) Liane Guillou, Christian Hardmeier, Aaron Smith, Jörg Tiedemann, & Bonnie Webber: ParCor 1.0: a parallel pronoun-coreference corpus to support statistical MT. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3191-3198. [PDF, 126KB]

(2014) Eva Hasler, Barry Haddow, & Philipp Koehn: Combining domain and topic adaptation for SMT. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp. 139-151. [PDF, 641KB]

(2014) Eva Hasler, Barry Haddow, & Philipp Koehn: Dynamic topic adaptation for SMT using distribution profiles. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.445-456. [PDF, 740KB]

(2014) Hieu Hoang, Matthias Huck, & Philipp Koehn: Statistical machine translation with the Moses toolkit. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Tutorials, 146 slides

(2014) Matthias Huck, Hieu Hoang, & Philip Koehn: Augmenting string-to-tree and tree-to-string translation with non-syntactic phrases. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.486-498. [PDF, 269KB]

(2014) Philip Williams, Rico Sennrich, Maria Nadejde, Matthias Huck, Eva Hasler, & Philipp Koehn: Edinburgh’s syntax-based systems at WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.207-214. [PDF, 222KB]

(2014) José G.C. de Souza, Jesús González-Rubio, Christian Buck, Marco Turchi, & Matteo Negri: FBK-UPV-UEdin participation in the WMT14 quality estimation shared-task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.322-328. [PDF, 361KB]

(2013) Vicent Alabau, Ragnar Bonk, Christian Buck, Michael Carl, Francisco Casacuberta, Mercedes García-Martínez, Jesús González, Philipp Koehn, Luis Leiva, Bartolomé Mesa-Lao, Daniel Ortiz, Hervé Saint-Amand, Germán Sanchis, & Chara Tsiukala: Advanced computer aided translation with a web-based workbench. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 55-62. [PDF, 699KB]

(2013) Peter Bell, Fergus McInnes, Siva Reddy Gangireddy, Mark Sinclair, Alexandra Birch, & Steve Renals: The UEDIN English ASR system for the IWSLT 2013 evaluation. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 6pp. [PDF, 173KB]

(2013) Alexandra Birch, Nadir Durrani, & Philipp Koehn: English SLT and MT system description for the IWSLT 2013 evaluation. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 9pp. [PDF, 225KB]

(2013) Alexandra Birch, Barry Haddow, Ulrich Germann, Maria Nadejde, Christian Buck & Philipp Koehn: The feasibility of HMEANT as a human MT evaluation metric. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.52-61. [PDF, 222KB]

(2013) Ondřej Bojar, Christian Buck, Chris Callison-Burch, Christian Federmann, Barry Haddow, Philipp Koehn, Christof Monz, Matt Post, Radu Soricut & Lucia Specia: Findings of the 2013 Workshop on Statistical Machine Translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.1-44. [PDF, 1767KB]

(2013) Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach, Ulrich Germann, Barry Haddow & Manny Rayner: Two approaches to correcting homophone confusion in a hybrid machine translation system. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.109-116. [PDF, 298KB]

(2013) Joris Driesen, Peter Bell, Mark Sinclair, & Steve Renals: Description of the UEDIN system for German ASR. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 6pp. [PDF, 216KB]

(2013) Nadir Durrani, Alexander Fraser, Helmut Schmid, Hieu Hoang, & Philipp Koehn: Can Markov models over minimal translation units help phrase-based  SMT?  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.399-405. [PDF, 220KB]

(2013) Markus Freitag, Stephan Peitz, Joern Wuebker, Hermann Ney, Nadir Durrani, Matthias Huck, Philipp Koehn, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Mohammed Mediani, Teresa Herrmann, Alex Waibel, Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, & Marcello Federico: EU-BRIDGE MT: text translation of talks in the EU-BRIDGE project. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 128KB]

(2013) José Guilherme Camargo de Souza, Christian Buck, Marco Turchi & Matteo Negri: FBK-UEdin participation to the WMT13 quality estimation shared task.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.352-358. [PDF, 190KB]

(2013) Liane Guillou: Analysing lexical consistency in translation. Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.10-18. [PDF, 350KB]

(2013) Nadir Durrani, Alexander Fraser, Helmut Schmid, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart submissions of OSM systems at WMT13.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.122-127. [PDF, 166KB]

(2013) Nadir Durrani, Alexander Fraser, & Helmut Schmid: Model with minimal translation units, but decode with phrases. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.1-11. [PDF, 172KB]

(2013) Nadir Durrani, Barry Haddow, Kenneth Heafield & Philipp Koehn: Edinburgh’s machine translation systems for European language pairs. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.114-121. [PDF, 208KB]

(2013) Marcello Federico, Philipp Koehn, Holger Schwenk, & Marco Trombetti: Matecat: Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.425. [PDF, 192KB]

(2013) Barry Haddow: Applying pairwise ranked optimisation to improve the interpolation of translation models. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.342-347. [PDF, 128KB]

(2013) Kenneth Heafield, Ivan Pouzyrevsky, Jonathan H.Clark, & Philipp Koehn: Scalable modified Kneser-Ney language model estimation.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.690-696. [PDF, 212KB]

(2013) Philipp Koehn, Michael Carl, Francisco Casacuberta, & Eva Marcos: CASMACAT: Cognitive Analysis and Statistical Methods for Advanced Computer Aided Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.411. [PDF,  219KB]

(2013) Mike Lewis & Mark Steedman: Unsupervised induction of cross-lingual semantic relations. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.681-692. [PDF, 149KB]

(2013) Thomas Meyer & Bonnie Webber: Implicitation of discourse connectives in (machine) translation. Proceedings of the Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Sofia, Bulgaria, August 9, 2013; pp.19-26. [PDF, 396KB]

(2013) Maria Nadejde, Philip Williams, & Philipp Koehn: Edinburgh’s syntax-based machine translation systems. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.170-176. [PDF, 161KB]

(2013) Hassan Sajjad, Svetlana Smekalova, Nadir Durrani, Alexander Fraser & Helmut Schmid: QCRI-MES submission at WMT13: using transliteration mining to improve statistical machine trans­lation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.219-224. [PDF, 205KB]

(2013) Jason R.Smith, Herve Saint-Amand, Magdalena Plamada, Philipp Koehn, Chris Callison-Burch, & Adam Lopez: Dirt cheap web-scale parallel text from the Common Crawl.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.1374-1383. [PDF, 179KB]

(2013) Wenduan Xu, Yue Zhang, Philip Williams, & Philipp Koehn: Learning to prune: context-sensitive pruning for syntactic MT.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.352-357. [PDF, 334KB]

(2013) Marion Weller, Max Kisselew, Svetlana Smekalova, Alexander Fraser, Helmut Schmid, Nadir Dur­rani, Hassan Sajjad & Richárd Farkas: Munich-Edinburgh-Stuttgart submissions at WMT13: morphological and syntactic processing for SMT.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.232-239. [PDF, 160KB]

 (2012) Nicola Bertoldi, Robert Grabowski, Liane Guillou, Michal Novak, Sorin Slavescu, & Jose de Souza: Document-level decoding in Moses. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 16 slides [PDF of PPT, 71KB]

(2012) Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, Marcello Federico, & Christian Buck: Evaluating the learning curve of domain adaptive statistical machine translation systems. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.433-441. [PDF, 141KB]

(2012) Christian Buck: Black box features for the WMT 2012 quality estimation shared task. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.91-95. [PDF, 115KB]

 (2012) Christian Buck, Daniel Zeman, & Eva Hasler: Multiple reference translations for European languages. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 12 slides [PDF of PPT, 83KB]

(2012) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, Matt Post, Radu Soricut, & Lucia Specia: Findings of the 2012 Workshop on Statistical Machine Translation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.10-51. [PDF, 317KB]

(2012) Colin Cherry & Barry Haddow: Sparse features in Moses. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 10 slides [PDF of PPT, 55KB]

(2012) Liane Guillou: Improving pronoun translation for statistical machine translation. [EACL 2012] Proceedings of the EACL Student Research Workshop, Avignon, France, 26 April 2012; pp. 1-10. [PDF, 373KB]

(2012) Barry Haddow & Philipp Koehn: Analysing the effect of out-of-domain data on SMT systems. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.422-432. [PDF, 155KB]

(2012) Eva Hasler, Peter Bell, Arnab Ghoshal, Barry Haddow, Philipp Koehn, Fergus McInnes, Steve Renals, & Pawel Swietojanski: The UEDIN systems for the IWSLT 2012 evaluation. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.46-53. [PDF, 651KB]; presentation: 103 slides [PDF of PPT, 384KB]

(2012) Eva Hasler, Barry Haddow, & Philipp Koehn: Sparse lexicalised features and topic adaptation for SMT. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.268-275. [PDF, 630KB]

(2012) Kenneth Heafield: Chart-based decoding. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 77 slides [PDF of PPT, 1257KB]

(2012) Kenneth Heafield, Philipp Koehn, & Alon Lavie: Language model rest costs and space-efficient storage. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.1169-1178. [PDF, 161KB]

(2012) Hieu Hoang: Phrase-based translation. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 103 slides [PDF of PPT, 1227KB]

(2012) Bevan Jones, Jacob Andreas, Daniel Bauer, Karl Moritz Hermann, & Kevin Knight: Semantics-based machine translation with hyperedge replacement grammars. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1359-1376. [PDF, 169KB]

(2012) Philipp Koehn: Computer-aided translation. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 118 slides [PDF of PPT, 958KB]

(2012) Philipp Koehn: Simulating human judgment in machine translation evaluation campaigns. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.179-184. [PDF, 661KB]

(2012) Philipp Koehn & Barry Haddow: Interpolated backoff for factored translation models. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 239KB]

 (2012) Philipp Koehn & Hieu Hoang: Open source statistical machine translation: Moses, machine translation with open source sofware. [Tutorial at] AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; presentation, 139 slides. [PDF of PPT, 2475KB]

(2012) Philipp Koehn & Barry Haddow: Toward effective use of training data in statistical machine translation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.317-321. [PDF, 89KB]

(2012) Philipp Petrenz & Bonnie Webber: Robust cross-lingual genre classification through comparable corpora. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1-9. [PDF, 538KB]

(2012) Matt Post, Chris Callison-Burch, & Miles Osborne: Constructing parallel corpora for six Indian languages via crowdsourcing. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.401-409. [PDF, 388KB]

 (2012) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, & Barry Haddow: Using source-language transformations to address register mismatches in SMT. AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Proceedings, San Diego, CA, October 28 – November 1, 2012; 10pp. [PDF, 76KB]

 (2012) Bonnie Webber: Discourse and SMT. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 20 slides [PDF of PPT,  459KB]

(2012) Philip Williams & Philipp Koehn: GHKM rule extraction and scope-3 parsing in Moses. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.388-394. [PDF, 122KB]

 (2012) Wenduan Xu & Philipp Koehn: Extending Hiero decoding in Moses with cube growing. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 98, October 2012; pp.133-142. [PDF, 184KB]

(2011) Alexandra Birch & Miles Osborne: Reordering metrics for MT. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1027-1035. [PDF, 976KB]

(2011) Phil Blunsom: Decoding: statistical machine translation. Lecture at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September, Trento, Italy; 34 slides [PDF of PPT,  401KB]

(2011) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, Omar F.Zaidan: Findings of the 2011 workshop on statistical machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.22-64. [PDF, 292KB]

(2011) Barry Haddow, Abhishek Arun, & Philipp Koehn: SampleRank training for phrase-based machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.261-271. [PDF, 194KB]

 (2011) Barry Haddow: Phrase-based models. Lecture at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September, Trento, Italy; 28 slides [PDF of PPT, 151KB]

(2011) Barry Haddow: Word-based models. Lecture at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September, Trento, Italy; 49 slides [PDF of PPT, 236KB]

(2011) Eva Hasler, Barry Haddow & Philipp Koehn: Margin infused relaxed algorithm for Moses. Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011, Trento; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.96, October 2011; pp.69-78. [PDF, 137KB]; presentation, 38 slides [PDF of PPT, 597KB]

 (2011) Kenneth Heafield: Language modeling. Lecture at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September, Trento, Italy; 66 slides [PDF of PPT, 585KB]

(2011) Kenneth Heafield, Hieu Hoang, Philipp Koehn, Tetsuo Kiso & Marcello Federico: Left language model state for syntactic machine translation. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.183-190. [PDF, 286KB]

(2011) Philipp Koehn: Computer aided translation: a user study. Lecture at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011, Trento, Italy; originally given 29 September 2009;  96 slides [PDF of PPT, 539KB]

(2011) Philipp Koehn: Factored models for morphology [abstract]. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 26 January, 2011; presentation: 49 slides [PDF of PPT, 425KB]

(2011) Philipp Koehn: Moses statistical machine translation system.  META-FORUM 2011: Solutions for multilingual Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott, Budapest, Hungary; 12 slides [PDF of PPT, 492KB]

 (2011) Philipp Koehn: Tree-based models: statistical machine translation. Lecture at: Sixth Machine Translation Marathon, 5-10 September, Trento, Italy; 120 slides [PDF of PPT, 1806KB]

 (2011) Philipp Koehn: What is a better translation? Reflections on six years of running evaluation campaigns.] Tralogy, Paris, 3-4 March 2011;  14pp. [PDF, 628KB

(2011) Abby Levenberg, Miles Osborne, & David Matthews: Multi-stream language models for statistical machine translation.  [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.177-186. [PDF, 232KB]

(2011) Klaus Macherey, Andrew M.Dai, David Talbot, Ashok C.Popat, & Franz Och: Language-independent compound splitting with morphological operations. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.1395-1404. [PDF, 562KB]

(2011) Violeta Seretan & Eric Wehrli: FipsCoView: on-line visualisation of collocations extracted from multilingual parallel corpora. Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World (MWE 2011), Portland, Oregon, USA, 23 June 2011; pp.125-127. [PDF, 120KB]

(2011) Philip Williams & Philipp Koehn: Agreement constraints for statistical machine translation into German. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.217-226. [PDF, 146KB]

(2010) Abhishek Arun, Barry Haddow, & Philipp Koehn: A unified approach to minimum risk training and decoding. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 365-374. [PDF, 225KB]

(2010) Alexandra Birch & Philipp Koehn: Statistical machine translation: IBM models and word alignment. Presentation at Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 26 January, Dublin, Ireland; 40 slides. [PDF of PPT, 172KB]

(2010) Alexandra Birch & Miles Osborne: LRscore for evaluating lexical and reordering quality in MT.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 327-332. [PDF, 123KB]

(2010) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, Kay Peterson, Mark Przybocki, & Omar F.Zaidan: Findings of the 2010 Joint Workshop on Statistical Machine Translation and Metrics for Machine Translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 17-53. [PDF, 837KB]

(2010) Chris Dyer, Adam Lopez, Juri Ganitkevitch, Jonathan Weese, Ferhan Ture, Phil Blunsom, Hendra Setiawan, Vladimir Eidelman, & Philip Resnik: cdec: a decoder, alignment, and learning framework for finite-state and context-free translation models. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.7-12. [PDF, 171KB]

(2010) Barry Haddow: Adding multi-threaded decoding to Moses. Fourth Machine Translation Marathon “Open Source Tools for Machine Translation”, 25-30 January, Dublin, Ireland; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.93, January 2010; pp.57-66. [PDF, 136KB]

(2010) Barry Haddow: Decoding. Presentation at Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September 2010, University of Le Mans; 34 slides. [PDF, 336KB]

(2010) Barry Haddow: Phrase-based models. Presentation at Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September 2010, University of Le Mans; 27 slides. [PDF, 134KB]

(2010) Hieu Hoang & Philipp Koehn: Improved translation with source syntax labels. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 409-417. [PDF, 1079KB]

(2010) Philipp Koehn: Enabling monolingual translators: post-editing vs.options. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.537-545. [PDF,

(2010) Philipp Koehn: An experiemental management system. Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September, University of Le Mans; Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.94, September 2010; pp.87-96. [PDF, 816KB]; presentation [PDF, 179KB]

(2010) Philipp Koehn & Hieu Hoang: Moses: machine translation with open source software. Tutorial at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, November 4, 2010; 29 slides [PDF of PPT, 520KB]

(2010) Philipp Koehn & Jean Senellart: Convergence of translation memory and statistical machine translation. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL WorkshopBringing MT to the user: research on integrating MT in the translation industry”, AMTA 2010, Denver, Colorado, November 4, 2010; pp.21-31. [PDF, 188KB]

(2010) Philipp Koehn & Jean Senellart: Fast approximate string matching with suffix arrays and A* parsing. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 9pp. [PDF, 178KB]

(2010) Philipp Koehn, Barry Haddow, Philip Williams, & Hieu Hoang: More linguistic annotation for statistical machine translation.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 115-120. [PDF, 101KB]

(2010) Mikko Kurimo, William Byrne, John Dines, Philip N.Garner, Matthew Gibson, Yong Guan, Teemu Hirsimäki, Reima Karhila, Simon King, Hui Liang, Keiichiro Oura, Lakshmi Saheer, Matt Shannon, Sayaka Shiota, Jilei Tian, Keiichi Tokuda, Mirjam Wester, Yi-Jian Wu, & Junichi Yamagishi: Personalising speech-to-speech translation in the EMIME project. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.48-53. [PDF, 679KB]

(2010) Ronan Le Nagard & Philipp Koehn: Aiding pronouns translation with co-reference resolution. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 252-261. [PDF, 146KB]

(2010) Abby Levenberg, Chris Callison-Burch, & Miles Osborne: Stream-based translation models for statistical machine translation.  NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.394-402. [PDF, 184KB]

(2010) Adam Lopez: Context-free translation models. Presentation at Fifth Machine Translation Marathon, 13-18 September 2010, University of Le Mans; 160 slides. [PDF, 3817KB]

(2010) Adam Lopez: Introduction and machine translation evaluation. Presentation at Fifth Machine Translation  Marathon, 13-18 September 2010, University of Le Mans; 329 slides. [PDF, 11,952KB]

EMF

(2010) Philippe Wacker: Vision group “Media and information services”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 15 slides [PDF of PPT, 125KB]]

Essex, University of

(2012) Olga Uryupina, Alessandro Moschitti, & Massimo Poesio: BART goes multilingual: the UniTN/Essex submission to the CoNLL-2012 shared task. Proceedings of the Joint Conference on EMNLP and CoNLL: Shared Task, July 13, 2012, Jeju Island, Korea; pp.122-128. [PDF, 122KB]

Imperial College London

 (2013) Yota Georgakopoulou & Lindsay Bywood: New tools for subtitle translation [abstract]. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 1pp.; presentation, 29 slides [PDF of PPT, 597KB]

(2013) Mark Shuttleworth: New developments in TM technology. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, Translation memory workshop, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 54 slides [PDF of PPT, 3072KB]

 (2013) Timmy Oumai Wang & Mark Shuttleworth: Knowledge management issues in the workflow of translation memory systems. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 14pp. [PDF, 416KB]; presentation, 18 slides [PDF of PPT, 263KB]

 (2010) Mark Shuttleworth: Teaching localization via e-learning: developing and delivering an e-course on software localization at Imperial College London [abstract]. Journal of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 3-12.

Leeds, University of

(2013) Pavel Braslavski, Alexander Beloborodov, Maxim Khalilov, & Serge Sharoff: English→Russian MT evaluation campaign. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.262-267. [PDF, 162KB]

(2012) Bogdan Babych, Anthony Hartley, Kyo Kageura, Martin Thomas, & Masao Utiyama: MNH-TT: a collaborative platform for translator training. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 18pp. [PDF, 1710KB]; presentation by Martin Thomas: 41 slides [PDF, 8772KB]

(2013) Marta R.Costa-jussà, Rafael E.Banchs, Reinhard Rapp, Patrik Lambert, Kurt Eberle, & Bogdan Babych: Workshop on Hybrid Approaches to Translation: overview and developments. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp. 1-6. [PDF, 235KB]

(2012) Kurt Eberle, Bogdan Babych, Johanna Geiß, Mireia Ginestí-Rosell, Anthony Hartley, Reinhard Rapp, Serge Sharoff, & Martin Thomas: Design of a hybrid high quality machine translation system. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.101-112. [PDF, 381KB]

(2012) Mārcis Pinnis, Radu Ion, Dan Ştefănescu, Fangzhong Su, Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, &  Bogdan Babych: ACCURAT toolkit for multi-level alignment and information extraction from comparable corpora. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 10 July 2012, System Demonstrations; pp.91-96. [PDF, 235KB]

(2012) Reinhard Rapp, Serge Sharoff, & Bogdan Babych: Identifying word translations from comparable documents without a seed lexicon.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.460-466. [PDF, 329KB]

(2012) Serge Sharoff: Beyond translation memories: finding similar documents in comparable corpora. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 7pp. [PDF, 145KB], presentation: 47 slides [PDF, 849KB]

(2012) Inguna Skadiņa, Ahmet Aker, Nikos Mastropavlos, Fangzhong Su, Dan Tufis, Mateja Verlic, Andrejs Vasiļjevs, Bogdan Babych, Paul Clough, Robert Gaizauskas, Nikos Glaros, Monica Lestari Paramita, & Mārcis Pinnis: Collecting and using comparable corpora for statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.438-445. [PDF, 608KB]

(2012) Fangzhong Su & Bogdan Babych: Development and application of a cross-language document comparability metric.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3956-3962. [PDF, 582KB]

(2012) Fangzhong Su & Bogdan Babych: Measuring comparability of documents in non-parallel corpora for efficient extraction of (semi-)parallel translation equivalents. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp.10-19. [PDF, 188KB]

(2011) Helena Blancafort, Ulrich Heid, Tatiana Gornostay, Claude Méchoulam, Béatrice Daille & Serge Sharoff. User-centred views on terminology extraction tools: usage scenarios and integration into MT and CAT tools. Tralogy, Paris, 3-4 March 2011;  15pp. [PDF, 201KB]

(2011) Siva Reddy & Serge Sharoff: Cross-language POS taggers (and other tools) for Indian languages: an experiment with Kannada using Telugu resources. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.11-19. [PDF, 214KB]

(2010) Jo Drugan & Bogdan Babych: Shared resources, shared values? Ethical implications of sharing translation resources. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL WorkshopBringing MT to the user: research on integrating MT in the translation industry”, AMTA 2010, Denver, Colorado, November 4, 2010; pp.3-9. [PDF, 9,433KB]

(2010) Kais Dukes & Nizar Habash: Morphological annotation of Quranic Arabic. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation, organised by ELRA, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2530-2536. [PDF, 995KB]

(2010) Fangzhong Su & Katja Markert: Word sense subjectivity for cross-lingual lexical substitution. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010, Los Angeles, California; pp.357-360. [PDF, 109KB]

(2010) Wu Daming: CAT projects in curriculum: developing classroom skills for the real world [abstract].  Journal of Translation Studies 13 (1-2), Special issue: The teaching of computer-aided translation, ed. Chan Sin-wai; pp. 227-235.

Lexical Computing Ltd., Brighton

(2014) Adam Kilgarriff: Terminology finding in the Sketch Engine: an evaluation. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.130-132. [PDF, 286KB]

(2014) Adam Kilgarriff, Miloš Jakubíček, Vojtěch Kovář, Pavel Rychlý, Vít Baisa, & Lucia Kocincová: Extrinsic corpus evaluation with a collocation dictionary task. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.545-552. [PDF, 143KB]

(2013) Adam Kilgarriff: Terminology finding, parallel corpora and bilingual word sketches in the Sketch Engine. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 6pp. [PDF, 1018KB]; presentation, 23 slides [PDF of PPT, 957KB]

(2012) Adam Kilgarriff & George Tambouratzis: The PRESEMT project. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.27-28. [PDF, 355KB]

(2011) Siva Reddy & Serge Sharoff: Cross-language POS taggers (and other tools) for Indian languages: an experiment with Kannada using Telugu resources. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.11-19. [PDF, 214KB]

(2010) Adam Kilgarriff: Comparable corpora within and across languages, word frequency lists and the KELLY project. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Malta, 22 May 2010; pp.1-5. [PDF, 113KB]

LexWorks Ltd.

(2014) Lori Thicke: Machine translation is not one size fits all. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Commercial MT Users, pp. 80-104. [PDF, 2094KB]                                                                 

(2013) Lori Thicke: The industrial process for quality machine translation. Journal of Specialised Translation, issue 19, January 2013; pp.8-18. [PDF, 303KB]

(2013) Lori Thicke: A technology agnostic approach to machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.309-311. [PDF, 356KB]

lingo24

(2013) Laura Bota, Christoph Schneider, & Andy Way: COACH: designing a new CAT tool with translator interaction. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.313-320. [PDF, 383KB]

(2013) Sergio Penkale & Andy Way: Tailor-made quality-controlled translation. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 7pp. [PDF, 281KB]; presentation, 24 slides [PDF of PPT, 869KB]

(2013) Andy Way: Traditional and emerging use-cases for machine translation. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 12pp. [PDF, 171KB]; presentation, 39 slides [PDF of PPT, 3344KB]

London, University: Imperial College see Imperial College London

London, University: Queen Mary College see Queen Mary College London

London, University College see University College London

Manchester, University of

 (2013) Georgios Kontonatsios, Ioannis Korkontzelos, Jun’ichi Tsujii, & Sophia Ananiadou: Using a random forest classifier to recognise translations of biomedical terms across languages.  Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.95-104. [PDF, 656KB]

(2011) Paul Thompson, Yoshinobu Kano, John McNaught, Steve Pettifer, Teresa Attwood, John Keane, & Sophia Ananiadou: Promoting interoperability of resources in META-SHARE. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing Paradigm, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.50-58. [PDF, 326KB]

(2011) Xianchao Wu, Takuya Matsuzaki, Jun’ichi Tsujii: Effective use of function words for rule generalization in forest-based translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.22-31. [PDF, 857KB]

(2010) Xianchao Wu, Takuya Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Fine-grained tree-to-string translation rule extraction. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.325-334. [PDF, 766KB]

Microsoft UK

(2011) Barry Haddow, Abhishek Arun, & Philipp Koehn: SampleRank training for phrase-based machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.261-271. [PDF, 194KB]

National Centre for Text Mining

(2011) Xianchao Wu, Takuya Matsuzaki, Jun’ichi Tsujii: Effective use of function words for rule generalization in forest-based translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.22-31. [PDF, 857KB]

Newcastle  University

(2013) Lucas Nunes Vieira: An evaluation of tools for post-editing research: the current picture and future needs. Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 93-101. [PDF, 612KB]

Open University

(2010) Petr Knoth, Trevor Collins, Elsa Sklavounou, & Zdenek Zdrahal: Facilitating cross-language retrieval and machine translation by multilingual domain ontologies. [LREC 2010] Workshop on Supporting eLearning with Language Resources  and Semantic Data, Valletta, Malta, 22 May 2010; 42 slides. [PDF of PPT, 440KB]

Oxford University

(2013) Yarin Gal & Phil Blunsom: A systematic Bayesian treatment of the IBM alignment models. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.969-977. [PDF, 290KB]

(2013) Nal Kalchbrenner & Phil Blunsom: Recurrent continuous translation models. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1700-1709. [PDF, 274KB]

(2012) Phil Blunsom: Synchronous grammars and translation. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 45 slides [PDF of PPT, 456KB]

(2012) Bevan Jones, Jacob Andreas, Daniel Bauer, Karl Moritz Hermann, & Kevin Knight: Semantics-based machine translation with hyperedge replacement grammars. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1359-1376. [PDF, 169KB]

(2011) Abby Levenberg, Miles Osborne, & David Matthews: Multi-stream language models for statistical machine translation.  [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.177-186. [PDF, 232KB]

(2010) Chris Dyer, Adam Lopez, Juri Ganitkevitch, Jonathan Weese, Ferhan Ture, Phil Blunsom, Hendra Setiawan, Vladimir Eidelman, & Philip Resnik: cdec: a decoder, alignment, and learning framework for finite-state and context-free translation models. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.7-12. [PDF, 171KB]

Queen Mary College London

(2010) Sirvan Yahyaei & Christoph Monz: Dynamic distortion in a discriminative reordering model for statistical machine translation. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.353-360. [PDF, 460KB]

(2010) Sirvan Yahyaei & Christof Monz: The QMUL system description for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.157-162. [PDF, 303KB]

Rainy London Translations

(2013) Valeria Aliperta: Streamlining your workflow: useful desktop software and mobile applications for the interpreting and translation industry [abstract]. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 1p.

Raytheon BBN (Cambridge)

(2012) Antti-Veikko I.Rosti, Xiaodong He, Damianos Karakos, Gregor Leusch, Yuan Cao, Markus Freitag, Spyros Matsoukas, Hermann Ney, Jason R.Smith & Bing Zang: Review of hypothesis alignment algorithms for MT system combination via confusion network decoding. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.191-199. [PDF, 150KB]

Sheffield University

(2015) Varvara Logacheva & Lucia Specia: Phrase-level estimation for machine translation. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.143-150. [PDF, 3.2MB]

(2015) Constantin Orӑsan, Alessandro Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project: advancing the state of the art in hybrid translation technologies. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.18-23. [PDF, 101KB]

(2014) Daniel Beck, Kashif Shah, & Lucia Specia: SHEF-Lite 2.0: sparse multi-task Gaussian processes for translation quality estimation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.307-312. [PDF, 306KB]

(2014) Varvara Logacheva & Lucia Specia: A quality-based active sample selection strategy for statistical machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2690-2695. [PDF, 230KB]

(2014) Carolina Scarton & Lucia Specia: Document-level translation quality estimation: exploring discourse and pseudo-references. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.101-108. [PDF, 409KB]

(2014) Carolina Scarton & Lucia Specia: Exploring consensus in machine translation for quality estimation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.342-347. [PDF, 148KB]

(2014) Kashif Shah, Marco Turchi, & Lucia Specia: An efficient and user-friendly tool for machine translation quality estimation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2560-3564. [PDF, 158KB]

 (2014) Kahif Shah & Lucia Specia: Quality estimation for translation selection. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp. 109-116. [PDF, 410KB]

(2014) Xingyi Song, Lucia Specia, & Trevor Cohn: Data selection for discriminative training in statistical machine translation. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014; pp.45-52. [PDF, 415KB]

(2014) Lucia Specia, & Kashif Shah: Predicting human translation quality. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.288-300. [PDF, 717KB]

(2014) Lucia Specia & Kashif Shah: QuEst: a framework for translation quality estimation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); p.121. [PDF, 81KB]

(2013) Ahmet Aker, Monica Paramita, & Robert Gaizauskas: Extracting bilingual terminologies from comparable corpora.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.402-411. [PDF, 204KB]

(2013) Hala Almaghout & Lucia Specia: A CCG-based quality estimation metric for statistical machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.223-230. [PDF, 426KB]

(2013) Wilker Aziz & Lucia Specia: Multilingual WSD-like constraints for paraphrase extraction. Proceedings of the Seventeenth Conference on Computational Natural Language Learning, Sofia, Bulgaria, 8-9 August 2013; pp.202-211. [PDF, 248KB]

(2013) Daniel Beck, Kashif Shah, Trevor Cohn & Lucia Specia: SHEF-Lite: when less is more for translation quality estimation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.337-342. [PDF, 330KB]

(2013) Ondřej Bojar, Christian Buck, Chris Callison-Burch, Christian Federmann, Barry Haddow, Philipp Koehn, Christof Monz, Matt Post, Radu Soricut & Lucia Specia: Findings of the 2013 Workshop on Statistical Machine Translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.1-44. [PDF, 1767KB]

(2013) Trevor Cohn & Gholamreza Haffari: An infinite hierarchical Bayesian model of phrasal translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.780-790. [PDF, 432KB]

(2013) Trevor Cohn & Lucia Specia: Modelling annotator bias with multi-task Gaussian processes: an application to machine translation quality estimation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp. 32-42. [PDF, 265KB]

(2013) Stephen Doherty, Declan Groves, Josef van Genabith, Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Hans Uszkoreit, Lucia Specia, & Stelios Piperidis: QT Launch Pad. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.439. [PDF, 230KB]

(2013) Yang Feng & Trevor Cohn: A Markov model of machine translation using non-parametric Bayesian inference. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.333-342. [PDF, 312KB]

(2013) Manuel Herranz, Alex Helle, Elia Yuste, Ruslan Mitkov, & Lucia Specia: Pangeanic in the EXPERT project: EXPloiting Emprical approaches to Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.419. [PDF, 432KB]

(2013) Kashif Shah, Trevor Cohn, & Lucia Specia: An investigation on the effectiveness of features for translation quality estimation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.167-174. [PDF, 523KB]

(2013) Lucia Specia: Machine translation quality evaluation and estimation [abstract]. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; presentation, 80 slides [PDF of PPT, 876KB]

(2013) Lucia Specia, Kashif Shah, Jose G.C.de Souza, & Trevor Cohn: QuEst – a translation quality estimation framework. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, System demonstrations, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.79-84. [PDF, 163KB]

(2012) Ahmet Aker, Evangelos Kanoulas, & Robert Gaizauskas: A light way to collect comparable corpora from the Web. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.15-20. [PDF, 856KB]

(2012) Wilker Aziz, Sheila C. M. de Sousa, & Lucia Specia: Cross-lingual sentence compression for subtitles. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.103-110. [PDF, 233KB]

(2012) Wilker Aziz, Sheila C.M.de Sousa, & Lucia Specia: PET: a tool for post-editing and assessing machine translation. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3982-3987. [PDF, 643KB]

 (2012) Wilker Aziz & Lucia Specia: PET: a standalone tool for assessing machine translation through post-editing. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 5pp. [PDF, 446KB]; presentation by Lucia Specia: 54 slides [PDF, 694KB]

(2012) Wilker Aziz & Lucia Specia: PET: a tool for post-editing and assessing machine translation.  [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.99. [PDF, 213KB]

(2012) Emma Barker & Rob Gaizauskas: Assessing the comparability of news texts. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3996-4003. [PDF, 348KB]

(2012) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, Matt Post, Radu Soricut, & Lucia Specia: Findings of the 2012 Workshop on Statistical Machine Translation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.10-51. [PDF, 317KB]

(2012) Mariano Felice & Lucia Specia: Linguistic features for quality estimation.  WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.96-103. [PDF, 257KB]

(2012) Yang Feng, Dongdong Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Qun Liu: Hierarchical chunk-to-string translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju, Republic of Korea, 8-14 July 2012; pp.950-958. [PDF, 152KB]

(2012) Yang Feng, Yang Liu, Qun Liu, & Trevor Cohn: Left-to-right tree-to-string decoding with prediction. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.1191-1200. [PDF, 511KB]

(2012) Douwe Gelling & Trevor Cohn: Using senses in HMM word alignment. NAACL-HLT Workshop on the Induction of Linguistic Structure, Montréal, Canada, June 3-8, 2012; pp.39-46. [PDF, 156KB]

 (2012) Maarit Koponen, Wilker Aziz, Luciana Ramos, & Lucia Specia: Post-editing time as a measure of cognitive effort. AMTA-2012: Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings, San Diego, October 28, 2012; 10pp. [PDF, 331KB]

(2012) Inguna Skadiņa, Ahmet Aker, Nikos Mastropavlos, Fangzhong Su, Dan Tufis, Mateja Verlic, Andrejs Vasiļjevs, Bogdan Babych, Paul Clough, Robert Gaizauskas, Nikos Glaros, Monica Lestari Paramita, & Mārcis Pinnis: Collecting and using comparable corpora for statistical machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.438-445. [PDF, 608KB]

 (2012) Lucia Specia: Estimating machine translation quality: state-of-the-art systems and open issues. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 127 slides [PDF of PPT, 1667KB]

(2012) Marco Turchi, Josef Steinberger, & Lucia Specia: Relevance ranking for translated texts. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.153-160. [PDF, 228KB]

(2012) Muhammad Usman Ghani Khan, Rao Muhammad Adeel Nawab, & Yoshihiko Gotoh: Natural language descriptions of visual scenes: corpus generation and analysis. EACL Joint Workshop on Exploiting Synergies between Information Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012, Avignon, France; pp. 38-47. [PDF, 641KB]

(2011) Xingyi Song & Trevor Cohn: Regression and ranking based optimisation for sentence level machine translation evaluation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.123-129. [PDF, 122KB]

(2010) Ahmet Aker & Robert Gaizauskas: Model summaries for location-related images. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3119-3124. [PDF, 429KB]

(2010) Niraj Aswani & Robert Gaizauskas: English-Hindi transliteration using similarity metrics. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1786-1793. [PDF, 530KB]

(2010) Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Raivis Skadiņš, Robert Gaizauskas, Dan Tufiş, & Tatiana Gornostay: Analysis and evaluation of comparable corpora for under resourced areas of machine translation. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Malta, 22 May 2010; pp.6-14. [PDF, 318KB]

Simplicity Computers Ltd.

(2010) Anita Pincas: Simplicity Computers Ltd. (UK). Contribution to session “Language Technology in Practice: Needs – Problems – Wishes”. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 2 slides [PDF of PPT]

Southampton University

(2014) Abdullah Alrajeh & Mahesan Niranjan: Bayesian reordering model with feature selection. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.477-485. [PDF, 356KB]

Swansea University

(2014) Kevin Flanagan; Bilingual phrase-to-phrase alignment for arbitrarily-small datasets. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp. 83-95. [PDF, 1203KB]

(2014) Kevin Flanagan: Filling in the gaps: what we need from TM subsegment recall. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.12-23. [PDF, 508KB]

(2010) María Fernández-Parra & Pius ten Hacken: Identifying fixed expressions: a comparison of SDL MultiTerm Extract and Déjà Vu’s lexicon. Translating and the Computer 32, 18-19 November 2010, London; 26pp. [PDF, 455KB]

University College London

(2013) Timmy Oumai Wang & Mark Shuttleworth: Knowledge management issues in the workflow of translation memory systems. [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 14pp. [PDF, 416KB]; presentation, 18 slides [PDF of PPT, 263KB]

Voice & Script International

(2014) Thierry Etchegoyhen, Lindsay Bywood, Mark Fishel, Panayota Georgakopoulou, Jie Jiang, Gerard van Loenhout, Arantza del Pozo, Mirjam Sepesy Maučec, Anja Turner, & Martin Volk: Machine translation for subtitling: a large-scale evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.46-53. [PDF, 301KB]

(2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood, T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos, M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an online service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.443. [PDF, 468KB]

WeLocalize

(2014) Laura Casanellas & Lena Marg: Assumptions, expectations and outliers in post-editing. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.93-97. [PDF, 592KB]

Wolverhampton, University of

(2015) Constantin Orӑsan, Alessandro Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project: advancing the state of the art in hybrid translation technologies. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.18-23. [PDF, 101KB]

(2014) Rohit Gupta & Constantin Orǎsan: Incorporating paraphrasing in translation memory matching and retrieval. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014; pp.3-10. [PDF, 301KB]

(2014) Rohit Gupta, Hanna Bechara, & Constantin Orasan: Intelligent translation memory matching and retrieval metric exploiting linguistic technology. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.86-89. [PDF, 176KB]

(2013) Wilker Aziz, Marc Dymetman & Sriram Venkatapathy: Investigations in exact inference for hierarchical translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.472-483. [PDF, 581KB]

(2013) Wilker Aziz & Lucia Specia: Multilingual WSD-like constraints for paraphrase extraction. Proceedings of the Seventeenth Conference on Computational Natural Language Learning, Sofia, Bulgaria, 8-9 August 2013; pp.202-211. [PDF, 248KB]

(2013) Manuel Herranz, Alex Helle, Elia Yuste, Ruslan Mitkov, & Lucia Specia: Pangeanic in the EXPERT project: EXPloiting Emprical approaches to Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.419. [PDF, 432KB]

(2013) Oscar Mendoza Rivera, Ruslan Mitkov, & Gloria Corpas Pastor: A flexible framework for collocation retrieval and translation from parallel and comparable corpora. [MT Summit XIV] Proceedings of the Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology, Nice, September 3, 2013; pp.18-25. [PDF, 356KB]

(2012) Wilker Aziz, Sheila C. M. de Sousa, & Lucia Specia: Cross-lingual sentence compression for subtitles. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.103-110. [PDF, 233KB]

(2012) Wilker Aziz, Sheila C.M.de Sousa, & Lucia Specia: PET: a tool for post-editing and assessing machine translation. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3982-3987. [PDF, 643KB]

 (2012) Wilker Aziz & Lucia Specia: PET: a standalone tool for assessing machine translation through post-editing. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 5pp. [PDF, 446KB]; presentation by Lucia Specia: 54 slides [PDF, 694KB]

(2012) Wilker Aziz & Lucia Specia: PET: a tool for post-editing and assessing machine translation.  [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.99. [PDF, 213KB]

(2012) Mariano Felice & Lucia Specia: Linguistic features for quality estimation.  WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.96-103. [PDF, 257KB]

 (2012) Maarit Koponen, Wilker Aziz, Luciana Ramos, & Lucia Specia: Post-editing time as a measure of cognitive effort. AMTA-2012: Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings, San Diego, October 28, 2012; 10pp. [PDF, 331KB]

(2012) Sanja Štajner & Ruslan Mitkov: Using comparable corpora to track diachronic and synchronic changes in lexical density and lexical richness.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.88-97. [PDF, 383KB]

 (2012) Justina Valotkaite & Munshi Asadullah: Error detection for post-editing rule-based machine translation. AMTA-2012: Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings, San Diego, October 28, 2012; 9pp. [PDF, 117KB]

(2012) Manuela Yapomo, Gloria Corpas, & Ruslan Mitkov: CLIR- and ontology-based approach for bilingual extraction of comparable documents.  [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.121-125. [PDF, 380KB]

(2011) Wilker Aziz, Miguel Rios, & Lucia Specia: Improving chunk-based semantic role labelling with lexical features.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.226-232. [PDF, 99KB]

(2011) Wilker Aziz, Miguel Rios, & Lucia Specia: Shallow semantic trees for SMT. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.316-322. [PDF, 106KB]

(2011) Sheila C.M.de Sousa, Wilker Aziz & Lucia Specia: Assessing the post-editinng effort for automatic and semi-automatic translations of DVD subtitles. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.97-103. [PDF, 109KB]

(2011) Miguel Rios, Wilker Aziz, & Lucia Specia: TINE: a metric to assess MT adequacy. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.116-122. [PDF, 132KB]

(2011) Lucia Specia: Exploiting objective annotations for measuring translation post-editing effort. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.73-80. [PDF, 365KB]; presentation: 94 slides [PDF]

(2011) Lucia Specia: Linguistic indicators for quality estimation of machine translation [abstract]. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona; p.14. [PDF, 139KB]

(2011) Lucia Specia: Quality estimation for machine translation. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; 46 slides [PDF of PPT, 749KB]

(2011) Lucia Specia, Najeh Hajlaoui, Catalina Hallett, & Wilker Aziz: Predicting machine translation adequacy. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.513-520. [PDF, 193KB]

(2011) Lucas Nunes Vieira & Lucia Specia: A review of translation tools from a post-editing perspective. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “Bringing MT to the User: Research Meets Translators” (JEC ’11), Luxembourg, 14 October 2011; pp.33-42. [PDF, 801KB]

(2010) Iustina Ilisei, Diana Inkpen, Gloria Corpas Pastor, & Ruslan Mitkov: Identification of translational sublanguage: a machine learning approach [abstract]. CICLING 2010: 11th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, March 21-27, 2010, Iaşi, Romania; 1p. [PDF, 57KB]

(2010) Diana Santos, Luís Miguel Cabral, Corina Forascu, Pamela Forner, Frederic Gey, Katrin Lamm, Thomas Mandl, Petya Osenova, Anselmo Peñas, Álvaro Rodrigo, Julia Schulz, Yvonne Skalban, & Erik Tjong Kim Sang: GikiCLEF: crosscultural issues in multilingual information access. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2346-2353. [PDF, 408KB]

(2010) Lucia Specia & Atefeh Farzindar: Estimating machine translation post-editing effort with HTER. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL WorkshopBringing MT to the user: research on integrating MT in the translation industry”, AMTA 2010, Denver, Colorado, November 4, 2010; pp.33-41. [PDF, 178KB]

(2010) Lucia Specia & Jesús Giménez: Combining confidence estimation and reference-based metrics for segment-level MT evaluation. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 152KB]

(2010) Lucia Specia, Nicola Cancedda, & Marc Dymetman: A dataset for assessing machine translation evaluation metrics. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3375-3378. [PDF, 362KB]

(2010) Wilker Aziz, Marc Dymetman, Shachar Mirkin, Lucia Specia, Nicola Cancedda, & Ido Dagan: Learning an expert from human annotations in statistical machine translation: the case of out-of-vocabulary words. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 585KB]; presentation: 21 slides [PDF, 777KB]

(2010) Irina Temnikova: Cognitive evaluation approach for controlled language post-editing experiment. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.3485-3490. [PDF, 631KB]

XTM International

(2015) Andrzej Zydroń: FALCON: building the localization web. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.33-36. [PDF, 125KB]

(2015) Andrzej Zydroń: Neocortical computing: next generation machine translation. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.102-105. [PDF, 80KB]

(2014) Andrzej Zydroń: The dos and don’ts of XML document localization. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.137-144. [PDF, 239KB]

(2013) Andrzej Zydroń: Using Excel as an XLIFF editor: You cannot be serious! [Aslib 2013] Translating and the Computer 35, 28-29 November 2013, etc.venues, Paddington, London, UK; 4pp. [PDF, 370KB]; presentation, 11 slides [PDF of PPT, 601KB]

 

[continued]