Machine Translation Archive
Index of Organizations and Affiliations
for publications from 2005 to 2009
arranged
by country, part 3: N-UK
click here for part 1 (A-F), part 2 (G-M), part 4 (US-Z)
for publications since 2010, 2000-2004; 1990-1999; 1970-1989; before 1970
[to return to home page click here]
The
(2009) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn,
Christof Monz, & Josh Schroeder: Findings
of the 2009 Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Nizar Habash,
Bonnie Dorr, & Christof Monz: Symbolic-to-statistical hybridization:
extending generation-heavy machine translation [abstract].
Machine Translation 23 (1), February
2009; pp.23-63.
(2009) Hany Hassan, Khalil Sima’an, &
(2009) Khalil Sima’an: Well-behaved nonparametric statistical
learning for parsing and translation [abstract]. Benelearn 2009:
proceedings of the 18th Annual Belgian-Dutch Conference on Machine Learning,
(2009) Sirvan Yahyaei & Christof Monz: Decoding by dynamic chunking for statistical
machine translation. MT
(2007) Rens Bod: Unsupervised syntax-based machine translation: the
contribution of discontiguous phrases. MT
(2007) Hany Hassan, Khalil
Sima’an, &
(2006) Saba Amsalu &
Sisay Fissaha Adafre: Machine translation for
Amharic: where are we. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2006) Sisay Fissaha Adafre & Maarten de Rijke: Finding similar sentences across multiple
languages in Wikipedia. EACL-2006: Proceedings of the Workshop on New
Text: Wikis and blogs and other dynamic text sources, April 4, 2006,
(2006) Rebecca Hwa, Carol Nichols & Khalil
Sima’an: Corpus variations for translation lexicon
induction. AMTA 2006: Proceedings of
the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the
(2005) Karin Müller: Revealing phonological similarities between related
languages from automatically generated parallel corpora. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 33-40. [PDF, 114KB]
(2009) Philipp Cimiano, Antje Schultz, Sergej
Sizov, Philipp Sorg, & Steffen Staab: Explicit
versus latent concept models for cross-language information retrieval. IJCAI-09:
Twenty-first International Joint conference on Artificial Intelligence,
Pasadena, Californai, USA, 11-17 July 2009; pp.1513-1518. [PDF, 493KB]
(2009) Gosse Bouma,
Sergio Duarte, & Zahurul Islam: Cross-lingual
alignment and completion of Wikipedia templates. NAACL-HLT-2009: The
Third International Workshop on Cross Lingual Information Access: Addressing
the Information Need of Multilingual Societies (CLIAWS3), Proceedings of
the Workshop, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.21-29. [PDF, 160KB]
(2009) Peter Nabende: Evaluation of dynamic Bayesian network models
for entitiy name transliteration. Benelearn 2009: proceedings of the
18th Annual Belgian-Dutch Conference on Machine Learning,
(2009) Peter Nabende: Transliteration system using pair HMM with
weighted FSTs. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Jörg Tiedemann: Character-based PSMT for closely related
languages. EAMT-2009: Proceedings of
the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.12-19 [PDF, 399KB]
(2009) Jörg Tiedemann: Translating questions for cross-lingual QA.
EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.112-119. [PDF, 370KB]
(2008) Jörg Tiedemann: Synchronizing translated movie subtitles. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2006) Begoña Villada Moirón
& Jörg Tiedemann: Identifying
idiomatic expressions using word-alignment. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a
Multilingual Context, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.33-40 [PDF, 291KB]
(2006) Lonneke van der Plas
& Jörg Tiedemann: Finding synonyms
using automatic word alignment and measures of distributional similarity. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.866-873. [PDF,
223KB]
Irion Technologies
(2007) Eneko Agirre,
Bernardo Magnini, Oier Lopez de Lacalle, Arantxa Otegi, German Rigau, &
Piek Vossen: SemEval-2007 task 01: evaluating WSD
on cross-language information retrieval. ACL 2007: proceedings of the 4th International Workshop on Semantic Evaluations
(SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.1-6 [PDF, 79KB]
(2006) Sabri Elkateb,
William Black, Piek Vossen, David Farwell, Adam Pease, & Christiane Fellbaum:
Arabic WordNet and the challenges of Arabic.
The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
(2009) Karin Harbusch
& Gerard Kempen: Generating clausal
coordinate ellipsis multilingually: a uniform approach based on postediting.
Proceedings of the 12th European Workshop on Natural Language Generation,
March 30-31, 2009,
Max Planck Institute for Psycholinguistics
(2009) Karin Harbusch
& Gerard Kempen: Generating clausal
coordinate ellipsis multilingually: a uniform approach based on postediting.
Proceedings of the 12th European Workshop on Natural Language Generation,
March 30-31, 2009,
(2008) Hans
van Halteren: Source language markers in
EUROPARL translations. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2006) A.Bonafonte, H.Höge,
I.Kiss, A.Moreno, U.Ziegenhain, H.van den Heuvel, H.-U.Hain, X.S.Wang,
M.N.Garcia: TC-STAR: specifications of
language resources and evaluation for speech synthesis. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Henk van den Heuvel,
Khalid Choukri, Christian Gollan, Asuncion Moreno, & Djamal Mostefa: TC-STAR: new langauge resources for ASR and
SLT purposes. LREC-2006: Fifth
International Conference on Language
Resources and Evaluation. Proceedings,
Siemens
(2009) Terence Lewis: Notes
on a live demonstration [of the Trasy Dutch-English translation software]. Translating and the Computer 31, 19-20
November 2009,
(2005) Terence Lewis &
Rudolf M.Meier: The MT developer/provider and the
global corporation. 10th EAMT
conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May
2005,
TAUS see Translation Automation User Society
Textkernel
(2007) Yang Ye, Karl-Michael
Schneider, & Steven Abney: Aspect marker
generation in English-to-Chinese machine translation. MT
(2009) Sander Canisius & Antal van den Bosch:
A constraint satisfaction approach to machine
translation. EAMT-2009: Proceedings
of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine
Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.182-189. [PDF,
533KB]
(2009) Roser Morante,
Vincent Van Asch, & Antal van den Bosch: Joint
memory-based learning of syntactic and semantic dependencies in multiple
languages. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on
Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2009) Antal van den Bosch
& Peter Berck: Memory based machine
translation and language modeling. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.17-26. [PDF, 565KB] [presentation
at MT Marathon 2009, 31426KB]
(2009)
Maarten van Gompel, Antal van den Bosch, & Peter Berck: Extending memory-based machine translation to
phrases. Proceedings of the 3rd International Workshop on Example-Based
Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin,
Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.61-68. [PDF, 207KB]
(2007) Roser Morante &
Bertjan Busser: ILK2: semantic role labelling
for Catalan and Spanish using TiMBL. ACL
2007: proceedings of the 4th International
Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech
Republic, 23-24 June 2007; pp.183-186 [PDF, 120KB]
(2007) Nicolas Stroppa,
Antal van den Bosch, &
(2007) Mariët Theune, Pascal
Touset, Jette Viethen, & Emiel Krahmer: Cost-based
attribute selection for GRE (GRAPH-SC/GRAPH-FP). MT
(2007) Antal van
den Bosch, Nicolas Stroppa, &
(2006) Sabine Buchholz &
Erwin Marsi: CoNLL-X shared task on
multilingual dependency parsing. CoNLL-X:
Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural Language Learning,
Translation Automation User Society
(2009) Jaap van der Meer: [Contribution to panel]: Converging
technologies – what are the benefits for MT users? MT
(2006) Jaap van der Meer: The emergence of FAUT: fully automatic useful
translation. EAMT-2006: 11th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20,
2006,
(2007) Mariët Theune, Pascal
Touset, Jette Viethen, & Emiel Krahmer: Cost-based
attribute selection for GRE (GRAPH-SC/GRAPH-FP). MT
(2009) Bente Maegaard, M.Attia, K.Choukri, S.Krauwer,
C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR: Arabic
language technology, state-of-the-art and a cooperation roadmap. MEDAR
2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools,
22-23 April 2009,
(2009) Jantine Trapman & Paola Monachesi: Ontology engineering and knowledge extraction for
crosslingual retrieval. [RANLP 2009] International
conference: Recent Advances in Natural Language Processing. Proceedings ed.
Galia Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai
Nikolov, Borovets, Bulgaria, 14-16 September 2009; pp.455-459. [PDF, 133KB]
(2008) Bente Maegaard, M.Atiyya, K.Choukri, S.Krauwer,
C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR –
collaboration between European and Mediterranean Arabic partners to support the
development of language technology for Arabic. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Doug Arnold, Louis Des Tombe, & Steven
Krauwer: MT in the 1970s and 1980s. [priv.publ.,
April 2007]. 16pp. [PDF, 76KB]
(2007) Steven Krauwer
(moderator): Is MT in crisis? Introduction to
panel session at TMI-2007: Proceedings of
the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; 1p. [PDF, 13KB]; presentation [PDF, 53KB]
(2009)
Kevin Unhammer & Trond Trosterud: Reuse
of free resources in machine translation between Nynorsk and Bokmål. Proceedings
of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan
Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 35-42. [PDF,
219KB]
(2007) Stephan Oepen, Erik
Velldal, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, Victoria Rosén, & Dan Flickinger: Towards hybrid quality-oriented machine translation –
on linguistics and probabilities in MT. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.144-153 [PDF, 328KB]
(2005) Dan Flickinger, Jan
Tore Lønning, Helge Dyvik, Stephan Oepen, & Francis Bond: SEM-I
rational MT: enriching deep grammars with a semantic interface for scalable
machine translation. MT Summit
X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.165-172. [PDF, 249KB]
(2005) Stephan Oepen, Helge
Dyvik, Dan Flickinger, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, & Victoria Rosén: Holistic regression testing for high-quality MT:
some methodological and technological reflections. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
Language Council of
(2008) Torbjørg Breivik: Establishing the
Norwegian HLT resource collection. SLTC
2008: Second Swedish Language Technology Conference, November 20-21, 2008,
Norges Teknisk-Naturvitenskaplige Universitet,
(2006) Lars
Nygaard, Jan Tore Lønning, Torbjørn Nordgård, & Stephan Oepen: Using a bi-lingual dictionary in lexical transfer.
EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
Norwegian University of Science and Technology see Norges Teknisk-Naturvitenskaplige
Universitet,
(2009) Lars Bungum & Stephan Oepen: Automatic translation of Norwegian noun compounds.
EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.136-143. [PDF, 465KB]
(2009) Yi Zhang, Rui
Wang, & Stephan Oepen: Hybrid multilingual
parsing with HPSG for SRL. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth
Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4,
2009,
(2008) Janne Bondi
Johannessen, Torbjørn Nordgård, & Lars Nygaard: Evaluation of linguistics-based translation. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Stephan
Oepen: Grammar-based processing and
re-usable hybrid MT – an experience report in the wilderness. Second Machine Translation Marathon,
(2008) Diana Santos &
Alberto Simões: Portuguese-English word
alignment: some experiments. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Stephan Oepen, Erik
Velldal, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, Victoria Rosén, & Dan Flickinger: Towards hybrid quality-oriented machine translation –
on linguistics and probabilities in MT. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.144-153 [PDF, 328KB]
(2006) Dan Flickinger: Identifying
complex phenomena in a corpus via a treebank lens. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Jan Tore Lønning
& Stephan Oepen: Re-usable tools for
precision machine translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.53-56. [PDF, 213KB]
(2006) Lars
Nygaard, Jan Tore Lønning, Torbjørn Nordgård, & Stephan Oepen: Using a bi-lingual dictionary in lexical transfer.
EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Stephan Oepen &
Jan Tore Lønning: Discriminant-based MRS banking. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Francis Bond, Stephan
Oepen, Melanie Siegel, Ann Copestake, & Dan Flickinger: Open Source
machine translation with DELPH-IN MT Summit X, Phuket, Thailand,
September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Open Source Machine Translation;
pp.15-22. [PDF, 2700KB]
(2005) Dan Flickinger, Jan
Tore Lønning, Helge Dyvik, Stephan Oepen, & Francis Bond: SEM-I
rational MT: enriching deep grammars with a semantic interface for scalable
machine translation. MT Summit
X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.165-172. [PDF, 249KB]
(2005) Erik Velldal & Stephan
Oepen: Maximum
entropy models for realization ranking. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.109-116. [PDF, 217KB]
(2005) Stephan Oepen, Helge
Dyvik, Dan Flickinger, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, & Victoria Rosén: Holistic regression testing for high-quality MT:
some methodological and technological reflections. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
Tromsø, Universitetet i
(2009) Francis M.Tyers, Linda Wiechetek,
& Trond Trosterud: Developing prototypes
for machine translation between two Sámi languages. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.120-127.
[PDF, 340KB]
(2009)
Kevin Unhammer & Trond Trosterud: Reuse
of free resources in machine translation between Nynorsk and Bokmål. Proceedings
of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp.
35-42. [PDF, 219KB]
Trondheim:
Norges Teknisk-Naturvitenskaplige Universitet see Norges Teknisk-Naturvitenskaplige Universitet,
(2009) Filip Graliński, Krzysztof
Jassem, & Michał Marcińczuk: An
environment for named entity recognition and translation. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.88-95. [PDF, 430KB]
(2009) Filip
Graliński, Krzysztof Jassem, & Michal Marcińczuk: Named entity recognition in machine anonymization.
(IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems,
ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K.
Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18,
2009; pp.77-89. [PDF, 144KB]
(2009) Marcin Junczys-Dowmunt:
It’s all about the trees – towards a
hybrid syntax-based MT system. Proceedings
of the International Multiconference on Computer Science and Information
Technology,
(2007) Jacek Gintrowicz & Krzysztof Jassem: Using regular expressions in translation
memories. Proceedings of the International Multiconference on Computer
Science and Information Technology, vol.2, October 15-17, 2007,
(2007) Krzysztof Jassem & Tomasz Kowalski: Machine translation using scarce bilingual corpora.
TASK Quarterly 11, no.1-2, 21-33. [PDF, 216KB]
(2007) Monika Rosińska: Collecting Polish-German parallel
corpora in the Internet. Proceedings
of the International Multiconference on Computer Science and Information
Technology,
(2006) Graliński Filip, Jassem Krzysztof, Wagner Agnieszka, & Wypych Mikołaj: Text normalization as a special
case of machine translation. Proceedings
of the International Multiconference on Computer Science and Information
Technology,
(2006) Krzysztof Jassem & Kowalski Tomasz: An algorithm for extracting translation rules
from scarce bilingual corpora. Proceedings of the International
Multiconference on Computer Science and Information Technology, vol.1: XXII
Autumn Meeting of Polish Information Processing Society, November 6-10,
2006,
Lido-Lang Technical Translations
(2005) Andrew Nedoma & Jurek Nedoma: TROFFI – comprehensive management system tailored
for translation agencies. Translating
and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International
Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005,
(2009) Krzysztof Bogacki: Controlled
languages and machine translation. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.49-55 [abstract]
(2008) Piotr Bański
& Radsław Moszczyński: Enhancing
an English-Polish electronic dictionary for multiword expression research. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2009) Filip Graliński, Krzysztof
Jassem, & Michał Marcińczuk: An
environment for named entity recognition and translation. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.88-95. [PDF, 430KB]
(2009) Filip
Graliński, Krzysztof Jassem, & Michal Marcińczuk: Named entity recognition in machine anonymization.
(IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems,
ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K.
Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18,
2009; pp.77-89. [PDF, 144KB]
Portugal
Instituto de Engenharia de
Sistemas e Comptadores Investigação e Desenvolimento
(2009) João Graça, Kuzman
Ganchev & Ben Taskar: PostCAT – posterior
constrained alignment toolkit. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.27-36. [PDF, 134KB]
(2008) João Graça, Joana
Paulo Pardal, Luisa Coheur, & Diamantino Caseiro: Building a golden collection of parallel
multi-language word alignments. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Kuzman Ganchev, João
V. Graça, & Ben Taskar: Better alignments =
better translations? ACL-08: HLT.
46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The
Ohio State University,
(2007) João V. Graça,
Diamantino Caseiro, & Luísa Coheur: The
INESC-ID IWSLT07 SMT system. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
Inesc-ID see Instituto de Engenharia de
Sistemas e Comptadores Investigação e Desenvolimento
Linguateca
(2009) Anabela Barreiro & Luís Miguel
Cabral: ReEscreve: a translator-friendly
multi-pupose paraphrasing software tool. MT
Lisboa, Universidade de
(2005) Palmira Marrafa: The representation of
complex telic predicates in wordnets: the case of lexical-conceptual structure
deficitary verbs. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.):
Universal Networking Language: advances
in theory and applications (
(2008) Diana Santos &
Alberto Simões: Portuguese-English word
alignment: some experiments. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2006)
Alberto Simões & José João Almeida: Combinatory
examples extraction for machine translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
Institute for Artificial Intelligence (
(2009) Elena Irimia: EBMT experiments for the English-Romanian language
pair. (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information
Systems, ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K.
Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18,
2009; pp.91-102. [PDF, 181KB]
(2006) Alexandru Ceauşu, Dan Ştefănescu, & Dan
Tufiş: Acquis
Communautaire sentence alignment using support vector machines. LREC-2006:
Fifth International Conference on Language Resources
and Evaluation. Proceedings,
(2006) Radu Ion, Alexandru
Ceauşu, & Dan Tufiş: Dependency-based
phrase alignment. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Dan
Ştefănescu & Dan Tufiş: Aligning
multilingual thesauri. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen, Anna
Widiger, Camelia Ignat, Tomaž Erjavec, Dan Tufiş, & Daniel Varga: The JRC-Acquis: a multilingual aligned
parallel corpus with 20+ languages. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Dan Tufiş, Radu
Ion, Alexandru Ceauşu, & Dan Ştefănescu: Improved lexical alignment by combining multiple
reified alignments. EACL-2006: 11th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics,
(2005) Dan Tufiş, Radu
Ion, Alexandru Ceauşu & Dan Ştefănescu: Combined word alignments. ACL-2005: Workshop on
Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond,
University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 107-110. [PDF, 248KB]
(2006) Pavel V. Zheltov: An attribute-sample database system for describing
Chuvash affixes. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Institute for Information Transmission Problems (
(2008) Joakim
Nivre, Igor M.Boguslavsky, & Leonid L.Iomdin: Parsing the SynTagRus
treebank of Russian. Coling 2008: 22nd International Conference on Computational
Linguistics, Proceedings of the
conference, 18-22 August 2008,
(2006)
Juri Apresjan, Igor Boguslavsky, Boris Iomdin, Leonid Iomdin, Andrei Sannikov,
& Victor Sizov: A syntactically and
semantically tagged corpus of Russian: state of the art and prospects. LREC-2006: Fifth
International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Igor Boguslavsky: Some lexical issues
of UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
(2005) Igor M.Boguslavsky, Leonid L.Iomdin
& Victor G.Sizov: Interactive enconversion by means of the Etap-3 system.
In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
Institute for the Russian Language (
(2006)
Juri Apresjan, Igor Boguslavsky, Boris Iomdin, Leonid Iomdin, Andrei Sannikov,
& Victor Sizov: A syntactically and
semantically tagged corpus of Russian: state of the art and prospects. LREC-2006: Fifth
International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Moscow: Institute for Information Transmission
Problems see Institute for Information
Transmission Problems
(2008) A.S.Andreyeva: Lexical-functional correspondences and their
use in the system of machine translation ETAP-3. Coling 2008:
Proceedings of the Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon, 24 August
2008,
Palex Languages and Software
(2008) Julia Makoushina & Henrik J.Kockaert: Zen and the art of quality assurance - quality
assurance automation in translation: needs, reality and expectations. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008,
(2007) Julia Makoushina: Translation quality assurance tools: current
state and future approaches. Translating
and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international
conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (
ProMT
(2009) Jordi Carrera & Alex Yanishevsky: Technology for translators: what doesn’t kill
you, makes you stronger. MT
(2009) Alex Yanishevsky & Olga
Beregovaya: [Contribution to panel]:
Converging technologies – what are the benefits for MT users? MT
(2005) Maja Popović,
David Vilar, Hermann Ney, Slobodan Jovičić, & Zoran Šarić: Augmenting a small parallel text with
morpho-syntactic language resources for Serbian-English statistical machine
translation. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 41-48. [PDF, 211KB]
Institute for InfoComm Research
(2009) Boxing Chen, Min Zhang, Haizhou Li
& Aiti Aw: A comparative study of hypothesis
alignment and its improvement for machine translation system combination.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.941-948. [PDF, 119KB]
(2009) Xiangyu Duan, Deyi Xiong, Hui Zhang, Min Zhang,
& Haizhou Li: I2R’s machine
translation system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of
Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 50-54.
[PDF, 294KB]; poster [PDF, 40KB]
(2009) Lianhau Lee, Aiti Aw, Thuy Vu,
Sharifah Aljunied Mahani, Min Zhang, & Haizhou Li: MARS: multilingual access and retrieval system with
enhanced query translation and document retrieval. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP, Software Demonstrations, Suntec, Singapore, 3
August 2009; pp.21-24. [PDF, 324KB]
(2009) Haizhou Li, A.Kumaran, Vladimir
Pervouchine, & Min Zhang: Report of NEWS 2009
machine translation shared task. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Haizhou Li, A.Kumaran, Min Zhang &
Vladimir Pervouchine: Whitepaper of NEWS 2009
machine translation shared task. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Vladimir Pervouchine, Haizhou Li,
& Bo Lin: Transliteration alignment.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.136-144. [PDF, 572KB]
(2009) Hendra Setiawan, Min-Yen Kan, Haizhou
Li, & Philip Resnik: Topological ordering
of function words in hierarchical phrase-based translation.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.324-332. [PDF, 504KB]
(2009) Jun Sun, Min Zhang, & Chew Lim
Tan: A non-contiguous tree sequence alignment-based
model for statistical machine translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.914-922.
[PDF, 459KB]
(2009) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw &
Haizhou Li: Efficient beam thresholding for
statistical machine translation. MT
(2009) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw &
Haizhou Li: A source dependency model for
statistical machine translation. MT
(2009) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw &
Haizhou Li: A syntax-driven bracketing model for
phrase-based translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.315-323. [PDF, 441KB]
(2009) Hui Zhang, Huashen Liang, Min Zhang, Haizhou Li, & Chew Lim
Tan: The forest-based tree sequence to string SMT
system for CWMT-2009. CWMT 2009: the
5th
(2009) Hui Zhang, Min Zhang, Haizhou Li,
& Chew Lim Tan: Fast translation rule
matching for syntax-based statistical machine translation. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.1037-1045. [PDF, 262KB]
(2009) Hui Zhang, Min Zhang, Haizhou Li, Aiti
Aw, Chew Lim Tan: Forest-based tree sequence to
string translation model.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.172-180. [PDF, 254KB]
(2009) Min Zhang & Haizhou Li: Tree kernel-based SVM with structured syntactic
knowledge for BTG-based phrase reordering. EMNLP-2009: proceedings of
the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Singapore, 6-7 August 2009; pp.698-707. [PDF, 294KB]
(2008) Rafael E. Banchs
& Haizhou Li: Exploring Spanish-morphology
effects on Chinese-Spanish SMT. MATMT
2008: Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Boxing Chen, Min
Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: Exploiting n-best
hypotheses for SMT self-enhancement. ACL-08:
HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State
University,
(2008) Boxing
Chen, Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: I2R multi-pass machine translation system
for IWSLT 2008. IWSLT 2008:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
20-21 October 2008,
(2008) Boxing
Chen, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: Regenerating
hypotheses for statistical machine translation. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Maxim Khalilov, Maria
R. Costa-jussà, Carlos A.Henríquez Q., José A.R.Fonollosa, Adolfo Hernández H.,
José B.Mariño, Rafael E. Banchs, Chen Boxing, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou
Li: The TALP&I2R SMT systems for IWSLT
2008. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
(2008) Jin-Shea Kuo &
Haizhou Li: Multi-view co-training of
transliteration model. IJCNLP 2008:
Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2008) Jin-Shea Kuo, Haizhou
Li, & Chih-Lung Lin: Mining
transliterations from web query results: an incremental approach. IJCNLP 2008: Sixth SIGHAN Workshop on
Chinese Language Processing, Proceedings of the workshop, 11-12 January
2008,
(2008) Deyi
Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: Linguistically
annotated BTG for statistical machine translation. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Deyi Xiong, Min
Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: A linguistically
annotated reordering model for BTG-based statistical machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University,
(2008) Deyi Xiong, Min
Zhang, Aiti Aw, Haitao Mi, Qun Liu, & Shouxun Liu: Refinements in BTG-based statistical machine
translation. IJCNLP 2008: Third
International Joint Conference on Natural Language Processing, January
7-12, 2008,
(2008) Min Zhang, Hongfei
Jiang, Aiti Aw, Haizhou Li, Chew Lim Tan, & Sheng Li: A tree sequence alignment-based tree-to-tree
translation model. ACL-08: HLT. 46th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language
Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio
State University,
(2007) Boxing Chen, Jun Sun,
Hongfei Jiang, Min Zhang, & Ai Ti Aw: I2R
Chinese-English translation system for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Haizhou Li, Khe Chai
Sim, Jin-Shea Kuo, & Minghui Dong: Semantic
transliteration of personal names. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 120-127
[PDF, 152KB]
(2007) Hendra Setiawan,
Min-Yen Kan, & Haizhou Li: Ordering phrases
with function words. ACL 2007:
proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 712-719 [PDF, 213KB]
(2007) Yang Lingpeng, Ji
Donghong, & Nie Yu : Information
retrieval using label propagation based ranking. Proceedings of
NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2007) Min Zhang, Hongfei
Jiang, Ai Ti Aw, Jun Sun, Sheng Li, & Chew Lim Tan: A tree-to-tree alignment-based model for
statistical machine translation. MT
(2006) Jin-Shea Kuo, Haizhou
Li, & Ying-Kuei Yang: Learning
transliteration lexicons from the Web. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.1129-1136. [PDF, 428KB]
(2005) Aw AiTi, Zhang Min,
Yeo PohKhim, Fan ZhenZhen & Su Jian: Input
normalization for an English-to-Chinese SMS translation system. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.445-450. [PDF, 324KB]
(2005) Hendra Setiawan,
Haizhou Li, & Min Zhang: Learning phrase translation using
level of detail approach. MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the
tenth Machine Translation Summit; pp.243-250. [PDF, 250KB]
Nanyang Technological University
(2008) Zhifei
Li & Sanjeev Khudanpur: Large-scale
discriminative n-gram language models
for statistical machine translation. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.133-142. [PDF, 643KB]
(2009) Vladimir Pervouchine, Haizhou Li,
& Bo Lin: Transliteration alignment.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.136-144. [PDF, 572KB]
(2009) Yee Seng Chan
& Hwee Tou Ng: MaxSim: performance and effects of translation fluency [abstract]. Machine
Translation 23 (2/3), September 2009;
pp.157-168.
(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Improved statistical machine translation for
resource-poor languages using related resource-rich languages. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.1358-1367. [PDF, 209KB]
(2009) Preslav Nakov, Chang Liu, Wei Lu, & Hwee
Tou Ng: The NUS statistical machine translation
system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of
Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 91-98.
[PDF, 338KB]; presentation [PDF of PPT,
787KB]
(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: NUS at WMT09:
domain adaptation experiments for English-Spanish machine translation of news
commentary text. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Zhixiang Ren, Yajuan Lü, Jie Cao, Qun
Liu, & Yun Huang: Improving statistical machine
translation using domain bilingual multiword expressions. [ACL-IJCNLP-2009]
Proceedings of the 2009 Workshop on
Multiword Expressions, ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 6 August 2009;
pp.47-54. [PDF, 170KB]
(2009) Hendra Setiawan, Min-Yen Kan, Haizhou
Li, & Philip Resnik: Topological ordering
of function words in hierarchical phrase-based translation.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.324-332. [PDF, 504KB]
(2009) Jun Sun, Min Zhang, & Chew Lim
Tan: A non-contiguous tree sequence alignment-based
model for statistical machine translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.914-922.
[PDF, 459KB]
(2009) Hui Zhang, Huashen Liang, Min Zhang, Haizhou Li, & Chew Lim
Tan: The forest-based tree sequence to string SMT
system for CWMT-2009. CWMT 2009: the
5th
(2009) Hui Zhang, Min Zhang, Haizhou Li,
& Chew Lim Tan: Fast translation rule
matching for syntax-based statistical machine translation. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.1037-1045. [PDF, 262KB]
(2009) Hui Zhang, Min Zhang, Haizhou Li, Aiti
Aw, Chew Lim Tan: Forest-based tree sequence to
string translation model.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.172-180. [PDF, 254KB]
(2008) Yee Seng Chan &
Hwee Tou Ng: MAXSIM: a maximum similarity metric
for machine translation evaluation. ACL-08:
HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20,
2008, The Ohio State University,
(2008) David Chiang,
Steve DeNeefe, Yee Seng Chan & Hwee Tou Ng: Decomposability of translation metrics for
improved evaluation and efficient algorithms. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.610-619. [PDF, 316KB]
(2008) Min Zhang, Hongfei
Jiang, Aiti Aw, Haizhou Li, Chew Lim Tan, & Sheng Li: A tree sequence alignment-based tree-to-tree
translation model. ACL-08: HLT. 46th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language
Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio
State University,
(2007) Yee Seng Chan, Hwee
Tou Ng, & David Chiang: Word sense
disambiguation improves statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech
Republic, June 2007; pp. 33-40 [PDF, 516KB]
(2007) Hwe Tou Ng & Yee
Seng Chan: SemEval-2007 task 11: English lexical
sample task via English-Chinese parallel text. ACL 2007: proceedings of the 4th International Workshop on Semantic Evaluations
(SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.54-58 [PDF,
84KB]
(2007) Hendra Setiawan,
Min-Yen Kan, & Haizhou Li: Ordering phrases
with function words. ACL 2007:
proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 712-719 [PDF, 213KB]
(2007) Min Zhang, Hongfei
Jiang, Ai Ti Aw, Jun Sun, Sheng Li, & Chew Lim Tan: A tree-to-tree alignment-based model for
statistical machine translation. MT
(2005) Hendra Setiawan,
Haizhou Li, & Min Zhang: Learning phrase translation using
level of detail approach. MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the
tenth Machine Translation Summit; pp.243-250. [PDF, 250KB]
Singapore Institute of
(2007) Susan Xu: Innovation and e-learning
in translator education: a Singapore experience. Translating
and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international
conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (
Alpineon R&D,
(2007) Jerneja Žganec Gros
& Stanislav Gruden: English-Slovenian
statistical machine translation: from a lower- to a highly-inflected language.
MT
(2007) Jerneja Žganec Gros & Stanislav Gruden: The VoiceTRAN machine translation
system. Interspeech 2007: 8th Annual
Conference of the International Speech Communication Association,
(2005) J. Žganec Gros, A.
Mihelič, M. Žganec, F. Mihelič,
Amebis, Bakovnik
(2005) J. Žganec Gros, A.
Mihelič, M. Žganec, F. Mihelič,
Institute Jožef Stefan
(2009) Jan Rupnik: Multi-view CCA and regression CCA. SMART Workshop at EACL 2009,
(2006) Tomaž Erjavec: The English-Slovene ACQUIS corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen, Anna
Widiger, Camelia Ignat, Tomaž Erjavec, Dan Tufiş, & Daniel Varga: The JRC-Acquis: a multilingual aligned
parallel corpus with 20+ languages. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Blaž Fortuna & John Shawe-Taylor: The use of machine translation tools for
cross-lingual text mining. Proceedings of the Workshop on Learning with
Multiple Views, 22nd ICML,
(2005) J. Žganec Gros, A.
Mihelič, M. Žganec, F. Mihelič,
(2008) Daria Fišer: Recent
trends in the translation industry in Slovenia. Journal of Specialised Translation, issue 10, July 2008; pp.23-39.
[PDF, 99KB]
(2008) Špela Vintar: Corpora
in translation: a Slovene perspective. Journal
of Specialised Translation, issue 10, July 2008; pp.40-55. [PDF, 187KB]
(2005) J. Žganec Gros, A.
Mihelič, M. Žganec, F. Mihelič,
(2006) Mirjam Sepesy
Maučec & Zdravko Kačič: Statistical
machine translation using the IJS-ELAN corpus. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
(2009) Petr Homola, Vladislav Kuboň,
& Jernej Vičič: Shallow transfer
between Slavic languages. (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems,
ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K. Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18, 2009; pp.219-232. [PDF,
390KB]
(2007) Jernej Vicic: Rapid development of RBMT systems for related
languages. Translating and the Computer 29. Proceedings of the
twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30
November 2007 (
(2009) Hendrik J.Groenewald & Wildrich
Fourie: Introducing the Autshumato
integrated translation environment. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.190-196. [PDF ,
410KB]
(2008) Jan Bungeroth, Daniel
Stein, Philippe Dreuw, Hermann Ney, Sara Morrissey, Andy Way, & Lynette van
Zijl: The ATIS sign language corpus. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2005) Herman A. Engelbrecht & Tanja Schultz: Rapid development of an Afrikaans English
speech-to-speech translator. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
Alacant, Universitat d'
(2009) E.Boldrini, S.Ferrández,
R.Izquierdo, D.Tomás, & J.L.Vicedo: A parallel corpus labeled using open
and restricted domain ontologies [abstract].
CICLING 2009: 10th International Conference on Intelligent Text Processing and
Computational Linguistics,
(2009) Miquel Esplà-Gomis: Bitextor, a free/open-source software to
harvest translation memories from multilingual websites. MT
(2009) Abu Zaher Md. Faridee
& Francis M.Tyers: Development of a
morphological analyser for Bengali. Proceedings of the First
International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio
Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 43-50. [PDF, 351KB]
(2009) Mikel L.Forcada,
Francis M.Tyers, & Gema Ramírez-Sánchez: The
Apertium machine translation platform: five years on. Proceedings of the
First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio
Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 3-10. [PDF, 253KB]
(2009) Aingeru Mayor &
Francis M.Tyers: Matxin: moving towards
language independence. Proceedings of the First International Workshop
on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe
Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 11-17. [PDF, 205KB]
(2009) Juan Antonio Pérez-Ortiz
& Felipe Sánchez-Martínez: Preface.
Proceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source
Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe
Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp.i-ii. [PDF, 85KB]
(2009) Victor
M.Sánchez-Cartagena & Juan Antonio Pérez-Ortiz: An open-source highly scalable web
service architecture for the Apertium machine translation engine. Proceedings
of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp.
51-58. [PDF, 240KB]
(2009) Felipe Sánchez-Martínez & Mikel
L.Forcada: Inferring shallow-transfer
machine translation rules from small parallel corpora. Journal of Artificial Intelligence Research 34, pp. 605-635. [PDF,
706KB]
(2009)
Felipe Sánchez-Martínez, Mikel L. Forcada, &
(2009) Felipe Sánchez-Martínez & Andy
Way: Marker-based filtering of
bilingual phrase pairs for SMT. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.144-151. [PDF ,
386KB]
(2009) Zaid Md Abdul Wahab
Sheikh & Felipe Sánchez-Martínez: A
trigram part-of-speech tagger for the Apertium free/open-source machine
translation platform. Proceedings of the First International Workshop on
Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortíz, Felipe
Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 67-74. [PDF, 227KB]
(2009) Francis M.Tyers: Rule-based augmentation of training data in
Breton-French statistical machine translation. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain;
pp.213-217. [PDF , 227KB]
(2009) Francis M. Tyers & Kevin Donnelly: apertium-cy: a collaboratively-developed RBMT system
for Welsh to English. Prague Bulletin
of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.57-66. [PDF, 134KB] [presentation
at MT Marathon 2009, 1376KB]
(2009) Francis M.Tyers & Jacob Nordfalk: Shallow-transfer rule-based machine translation
for Swedish to Danish. Proceedings of the First International Workshop
on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe
Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 27-33. [PDF, 178KB]
(2009) Francis M.Tyers, Linda Wiechetek,
& Trond Trosterud: Developing prototypes
for machine translation between two Sámi languages. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain;
pp.120-127. [PDF, 340KB]
(2008) Helena M. Caseli,
Maria das Graças V.Nunes, & Mikel L. Forcada: From free shallow monolingual resources to machine
translation systems: easing the task. MATMT
2008: Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Felipe Sánchez-Martínez, Juan Antonio
Pérez-Ortiz, & Mikel L.Forcada: Using target-language information to train
part-of-speech taggers for machine translation [abstract].
Machine Translation 22 (1/2),
March-June 2008; pp.29-66.
(2007) Felipe
Sánchez-Martínez & Mikel L.Forcada: Automatic
induction of shallow-transfer rules for open-source machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.181-190 [PDF, 336KB]; poster [PDF, 29KB]
(2007) Felipe
Sánchez-Martínez, Juan Antonio Pérez-Ortiz, & Mikel L. Forcada: Integrating corpus-based and rule-based
approaches in an open-source machine translation system. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine
Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit
Leuven, Belgium, 11 January 2007; 10pp. [PDF, 180KB]
(2006) Carme Armentano i
Oller & Mikel L. Forcada: Open-source
machine translation between small languages: Catalan and Aranese Occitan. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
(2006) Helena M.Caseli,
Maria das Graças V.Nunes, & Mikel
L.Forcada: Automatic induction of bilingual resources from aligned parallel
corpora: application to shallow-transfer machine translation [abstract]. Machine
Translation 20 (4),2006; pp.227-245.
(2006) Sergio Ferrández, Antonio Ferrández, Sandra Roger,
Pilar López-Moreno, & Jesús Peral: BRILI, an English-Spanish cross-lingual
question-answering system. Proceedings
of the International Multiconference on Computer Science and Information
Technology,
(2006) Mikel L.Forcada: Open source machine translation: an opportunity
for minor languages. LREC-2006: Fifth
International Conference on Language
Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages:
“Strategies for developing machine translation for minority languages”,
(2006) Ted Pedersen, Anagha
Kulkarni, Roxana Angheluta, Zornitsa Kozareva, & Thamar Solorio: Improving name discrimination: a language salad
approach. EACL-2006: 11th Conference
of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
Cross-Language Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy, April 3, 2006;
pp.25-32 [PDF, 268 KB]
(2006)
Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio
Pérez-Ortiz & Mikel L.Forcada: Opentrad
Apertium open-source machine translation system: an opportunity for business
and research. Translating and the Computer 28: proceedings of the
Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17
November 2006,
(2006)
(2005) Iñaki Alegria,
Arantza Diaz de Ilarraza, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, Kepa
Sarasola, Mikel L. Forcada, Sergio Ortiz-Rojas, & Lluís Padró: An open
architecture for transfer-based machine translation between Spanish and Basque MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Open
Source Machine Translation; pp.7-14. [PDF, 155KB]
(2005) Carme
Armentano-Oller, Antonio M. Corbí-Bellot, Mikel L. Forcada, Mireia
Ginestí-Rosell, Boyan Bonev, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema
Ramírez-Sánchez, & Felipe Sánchez-Martínez: An Open-Source
shallow-transfer machine translation toolbox: consequences of its release and
availability MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Workshop on Open Source Machine Translation; pp.23-30.
[PDF, 255KB]
(2005) Helena M. Caseli,
Maria G.V. Nunes, & Mikel L. Forcada: LIHLA:
shared task system description. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.111-114. [PDF, 68KB]
(2005) Antonio
M.Corbi-Bellot, Mikel L. Forcada, Sergio Ortíz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz,
Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, Iñaki Alegria, Aingeru Mayor,
& Kepa Sarasola: An open-source
shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of Spain.
10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2009) Marta R.Costa-jussà
& Rafael E.Banchs: Barcelona Media SMT
system description for the IWSLT 2009: introducing source context information.
IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation,
Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 24-28. [PDF, 265KB]; poster [PDF, 281KB[
(2008) Rafael E. Banchs
& Haizhou Li: Exploring Spanish-morphology effects
on Chinese-Spanish SMT. MATMT 2008:
Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Michael Carl,
Maite Melero, Toni Badia, Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman,
Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, & Olga
Yannoutsou: METIS-II: low resource machine translation [abstract]. Machine
Translation 22 (1/2), March-June 2008; pp.67-99.
(2008) Patrik Lambert &
Rafael E.Banchs: Word association models and
search strategies for discriminative word alignment. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for
Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Rogelio Nazar, Leo
Wanner, & Jorge Vivaldi: Two-step flow in
bilingual lexicon extraction from unrelated corpora. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for
Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2009) Xavier Blanco: Remarks about
linguistic analysis, normalization and translation of Spanish “What to do in
case of fire” texts. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.43-48 [abstract]
(2009) Eleni Papadopoulou & Marcel Puig
Portella: Abduction alerts in Greek and Spanish. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.185-189 [abstract]
(2009) Marcel Puig Portella & Eleni
Papadopoulou: Treatment of the imperative forms in the machine translation
between Catalan, Spanish and Greek. ISMTCL: International Symposium on Data and
Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.198-202 [abstract]
(2009) Jan Hajič,
Massimiliano Ciaramita, Richard Johansson, Daisuke Kawahara, Maria Antònia
Marti, Lluís Màrquez, Adam Meyers, Joakim Nivre, Sebastian Padó, Jan
Štěpánek, Pavel Straňák, Mihai Surdeanu, Naiwen Xue, & Yi Zhang: The CoNLL-2009 Shared task: syntactic and semantic
dependencies in multiple languages. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task,
June 4, 2009,
(2008) Toni Badia, Maite
Melero, & Oriol Valentin: Rapid deployment of
a new METIS language pair: Catalan-English. LREC 2008: 6th Langu age Resources and Evaluation Conference,
(2008) Igor Mel’čuk & Leo Wanner: Morphological mismatches in machine translation [abstract]. Machine
Translation 22 (3), September 2008; pp.101-152.
(2008) Simon Mille & Leo
Wanner: Multilingual summarization in practice:
the case of patent claims. EAMT 2008:
12th annual conference of the European Association for Machine Translation,
September 22 & 23, 2008,
(2008) Rogelio Nazar, Leo
Wanner, & Jorge Vivaldi: Two-step flow in
bilingual lexicon extraction from unrelated corpora. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for
Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Vincent Vandeghinste,
Peter Dirix, Ineke Schuurman, Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos,
Marina Vassiliou, Olga Yannoutsou, Toni Badia, Maite Melero, Gemma Boleda,
Michael Carl, & Paul Schmidt: Evaluation
of a machine translation system for low resource languages: METIS-II. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Núria Bel: Review of Dubkjaer, Laila; Hemsen, Holmer; Minker, Wolfgang (eds.)
Evaluation of text and speech systems. Machine Translation 21 (1), March 2007;
pp.73-76. [see publication]
(2007) Maite Melero &
Toni Badia: Demonstration of the Spanish to
English METIS-II MT system. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.132-133 [PDF, 220KB]
(2007) Lluís Màrquez, Luis
Villarejo, M.A.Martí, & Mariona Taulé: SemEval-2007
task 09: multilevel semantic annotation of Catalan and Spanish. ACL 2007: proceedings of the 4th
International Workshop on Semantic
Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007;
pp.42-47 [PDF, 89KB]
(2007) Maite
Melero, Antoni Oliver, Toni Badia & Teresa Suñol: Dealing with bilingual divergences in MT using
target language n-gram models. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine
Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit
Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp. [PDF, 63KB]
(2006) Gil Francopoulo, Nuria Bel, Monte George, Nicoletta Calzolari,
Monica Monachini, Mandy Pet, & Claudia Soria: Lexical markup framework (LMF) for NLP multilingual resources. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Workshop on
Multilingual Language Resources and Interoperability,
(2006) Igor Mel’čuk & Leo Wanner: Syntactic mismatches in machine translation [abstract]. Machine
Translation 20 (2),2006; pp.81-138.
(2006) Maite Melero, Antoni Oliver, & Toni Badia: Automatic multilingual subtitling in the eTITLE
project. Translating and the Computer
28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on
Translating and the Computer, 16-17 November 2006,
(2006) Vincent Vandeghinste,
Ineka Schuurman, Michael Carl, Stella Markantonatou, & Toni Badia: METIS-II: machine translation for
low-resource languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Carme
Colominas: BancTrad: a web interface for integrated access
to annotated corpora. International workshop:
Modern approaches in translation technologies,
(2005) Toni Badia, Gemma Boleda,
Maite Melero, & Antoni Oliver: An n-gram approach to exploiting a
monolingual corpus for machine translation MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of
Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.1-7. [PDF, 1877KB]
Basque Country, University of see Euskal Herriko Unibertsitatea
Castelló, Universitat Jaume I de
(2009) Sergio Barrachina, Oliver Bender,
Francisco Casacuberta, Jorge Civera, Elsa Cubel, Shahram Khadivi, Antonio
Lagarda, Hermann Ney, Jesús Tomás, Enrique Vidal, & Juan-Miguel Vilar: Statistical approaches to computer-assisted
translation. Computational
Linguistics 35 (1), pp.3-28. [PDF, 252KB]
(2006) Jorge Civera, Antonio
L. Lagarda, Elsa Cubel, Francisco Casacuberta, Enrique Vidal, Juan M. Vilar,
& Sergio Barrachina: A computer-assisted
translation tool based on finite-state technology. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2005) Juan Miguel Vilar: Experiments using MAR for aligning corpora. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 95-98. [PDF, 93KB]
(2005) Juan Miguel Vilar
& Enrique Vidal: A recursive statistical
translation model. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 199-207. [PDF, 183KB]
Castilla-La Mancha, Universidad de
(2009) Daniel Ortiz-Martínez,
(2008) Daniel
Ortiz-Martínez, Ismael García-Varea, & Francisco Casacuberta: Phrase-level alignment generation using a
smoothed loglinear phrase-based statistical alignment model. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2006)
Daniel Ortiz Martínez, Ismael García Varea, & Francisco Casacuberta Nolla: Generalizing stack decoding algorithms
for statistical machine translation.
HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006;
pp. 64-71 [PDF, 239KB]
(2006)
Luis Rodríguez, Ismael García-Varea, & José A. Gámez: Searching for alignments in SMT: a novel
approach based on an estimation of distribution algorithm. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop
on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 47-54
[PDF, 478KB]
(2005) Daniel
Ortiz-Martínez, Ismael García-Varea, & Francisco Casacuberta: Thot:
a toolkit to train phrase-based statistical translation models. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.141-148. [PDF, 237KB]
Catalan Institute for Research and Advanced Studies
(2008) Simon Mille & Leo
Wanner: Multilingual summarization in practice:
the case of patent claims. EAMT 2008:
12th annual conference of the European Association for Machine Translation,
September 22 & 23, 2008,
Catalunya, Generalitet de
(2009) Monika Pereña: The machine translation service
of the Generalitet of Catalonia. Translingual
Europe 2009, May 13-14,
Catalunya, Universitat Oberta de
(2009)
Luis Villarejo Muñoz, Sergio Ortiz Rojas, & Mireia Ginestí Rosell: Joint efforts to further develop and
incorporate Apertium into the document management flow at Universitat Oberta de
Catalunya. Proceedings of the First International Workshop on
Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortíz, Felipe
Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 75-82. [PDF, 270KB]
(2008) Joaquim Moré López
& Salvador Climent Roca: A machine
translationness typology for MT evaluations. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for
Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2007) Maite
Melero, Antoni Oliver, Toni Badia & Teresa Suñol: Dealing with bilingual divergences in MT using
target language n-gram models. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine
Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit
Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp. [PDF, 63KB]
(2007) Joaquim Moré
López & Salvador Climent Roca: A cheap
MT evaluation method based on the notion of machine translationness. METIS-II
Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational
Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp.
[PDF, 285KB]
(2007) Antoni Oliver &
Mercè Vàzquez: A free terminology extraction
suite. Translating and the Computer 29. Proceedings of the
twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30
November 2007 (
(2006) Maite Melero, Antoni Oliver, & Toni Badia: Automatic multilingual subtitling in the eTITLE
project. Translating and the Computer
28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on
Translating and the Computer, 16-17 November 2006,
(2006)
Joaquim Moré & Salvador Climent: A cheap
MT-evaluation method based on Internet searches. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
Catalunya, Universitat Politècnica de
(2009) Enrique Amigó, Jesús Giménez, Julio
Gonzalo, & Felisa Verdejo: The contribution of
linguistic features to automatic machine translation evaluation.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.306-314. [PDF, 518KB]
(2009) Jakob Elming, Nizar Habash, &
Josep M.Crego: Combination of statistical word alignments based on multiple
preprocessing schemes. In: Cyril Goutte,
Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation. (
(2009) Mireia Farrús, Marta R.Costa-jussà,
Marc Poch, Adolfo Hernández, & José B.Mariño: Improving
a Catalan-Spanish statistical translation system using morphosyntactic
knowledge. EAMT-2009: Proceedings of
the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.52-57. [PDF, 399KB]
(2009)
David Farwell & Lluís Padró: FreeLing: from
a multilingual open-source analyzer suite to an EBMT platform. Proceedings
of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation,
12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L.
Forcada [and] Andy Way; pp.37-43. [PDF, 372KB]; presentation [PDF of PPT, 331KB]
(2009) José A.R.Fonollosa, Maxim Khalilov,
Marta R.Costa-jussà, José B.Mariño, Carlos A. Henríquez Q., Adolfo Hernández
H., & Rafael E.Banchs: The TALP-UPC
phrase-based translation system for EACL-WMT 2009. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Miguel García, Jesús Giménez & Lluís Màrquez: Enriching
statistical translation models using domain-independent multilingual lexical
knowledge base [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference on Intelligent Text Processing and
Computational Linguistics,
(2009) Jesús Giménez: Empirical machine translation and its evaluation.
SMART Workshop at EACL 2009,
(2009) Jesús Giménez & Lluís Màrquez: On the robustness of syntactic and semantic
features for automatic MT evaluation.
Proceedings of the Fourth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2009) Jesús Giménez & Lluís Màrquez:
Discriminative phrase selection for SMT.
In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster
(eds.) Learning machine translation. (
(2009) Jan Hajič,
Massimiliano Ciaramita, Richard Johansson, Daisuke Kawahara, Maria Antònia
Marti, Lluís Màrquez, Adam Meyers, Joakim Nivre, Sebastian Padó, Jan
Štěpánek, Pavel Straňák, Mihai Surdeanu, Naiwen Xue, & Yi Zhang: The CoNLL-2009 Shared task: syntactic and semantic
dependencies in multiple languages. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task,
June 4, 2009,
(2009) Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa,
& Mark Dras: Compiling hierarchical word
reordering and decoding in phrase-based statistical machine translation. Proceedings
of SSST-3: Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation,
(2009) Maxim Khalilov & José
A.R.Fonollosa: N-gram-based statistical
machine translation versus syntax augmented machine translation: comparison and
system combination. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa,
& Mark Dras: A new subtree-transfer
approach to syntax-based reordering for statistical machine translation. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.197-204. [PDF, 1078KB]
(2009) Lluís Màrquez & Harold Somers
(2009), eds.: EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain
(2008) Marta
R. Costa-jussà & José A.R.Fonollosa: Computing
multiple weighted reordering hypotheses for a statistical machine translation
phrase-based system. AMTA-2008. MT at
work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.82-88. [PDF, 623KB]
(2008) Marta R.Costa-jussà,
José A.R.Fonollosa, & Enric Monte: Using
reordering in statistical machine translation based on recursive alignment
block classification. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Josep M. Crego &
Nizar Habash: Using shallow syntax information
to improve word alignment and reordering for SMT. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.53-61. [PDF, 200KB]
(2008) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: A smorgasbord of features for
automatic MT evaluation. ACL-08: HLT.
Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19,
2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.195-198.
[PDF, 98KB]
(2008) Jesús Giménez &
Luís Màrquez: Towards heterogeneous automatic
MT error analysis. LREC 2008: 6th
Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: Heterogeneous automatic MT
evaluation through non-parametric metric combinations. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Maxim Khalilov, Maria
R. Costa-jussà, Carlos A.Henríquez Q., José A.R.Fonollosa, Adolfo Hernández H.,
José B.Mariño, Rafael E. Banchs, Chen Boxing, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou
Li: The TALP&I2R SMT systems for IWSLT
2008. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
(2008) Maxim Khalilov,
Adolfo Hernández H., Marta R. Costa-jussà, Josep M. Crego, Carlos A. Henríquez
Q., Patrik Lambert, José A.R. Fonollosa, José B. Mariño, & Rafael E.
Banchs: The TALP-UPC ngram-based
statistical machine translation systems for ACL-WMT 2008. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University,
Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.127-130. [PDF, 128KB]
(2008) Patrik Lambert &
Rafael E.Banchs: Word association models and
search strategies for discriminative word alignment. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for
Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2007) Marta R. Costa-jussà,
Josep M.Crego, Patrik Lambert, Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa, José
B.Mariño, & Rafael E.Banchs: Ngram-based
statistical machine translation enhanced with multiple weighted reordering
hypotheses. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 167-170 [PDF,
208KB]
(2007) Marta R.Costa-jussà, Josep M.Crego,
David Vilar, José A.R.Fonollosa, José B.Mariño, & Hermann Ney: Analysis and system combination of
phrase- and N-gram-based statistical machine translation systems. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion
volume, pp.137-140 [PDF, 169KB]
(2007) Marta R.Costa-jussà
& José A.R. Fonollosa: Analysis of
statistical and morphological classes to generate weighted reordering
hypotheses on a statistical machine translation system. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 171-176 [PDF, 424KB]
(2007) Josep M. Crego &
José B. Mariño: Extending MARIE: an n-gram-based SMT decoder. ACL 2007: proceedings of demo and poster
sessions,
(2007) Josep M. Crego &
José B. Mariño: Syntax-enhanced n-gram-based SMT.
MT
(2007) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: Context-aware
discriminative phrase selection for statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 159-166 [PDF, 1046KB]
(2007) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: Linguistic features for
automatic evaluation of heterogenous MT systems. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 256-264 [PDF,
134KB]
(2007) Patrik Lambert, Rafael E.Banchs, &
Josep M.Crego: Discriminative alignment
training without annotated data for machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.85-88
[PDF, 114KB]
(2007) Patrik Lambert, Marta
R.Costa-jussà, Josep M.Crego, Maxim Khalilov, José B.Mariño, Rafael E.Banchs,
José A.R.Fonollosa, & Holger Schwenk: The
TALP ngram-based SMT system for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Lluís Màrquez, Luis
Villarejo, M.A.Martí, & Mariona Taulé: SemEval-2007
task 09: multilevel semantic annotation of Catalan and Spanish. ACL 2007: proceedings of the 4th
International Workshop on Semantic
Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007;
pp.42-47 [PDF, 89KB]
(2007) Horacio Rodríguez: [review of] Kornai, András, Mathematical
linguistics. Machine Translation 21
(4),December 2007; pp.253-256. [see publication]
(2007) Holger Schwenk, Marta
R.Costa-jussà, & José A.R.Fonollosa: Smooth
bilingual n-gram translation. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 858-857. [PDF, 218KB]
(2007) David Vilar, Gregor
Leusch, Rafael E.Banchs, & Hermann Ney: Human
evaluation of machine translation through binary system comparisons. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 96-103 [PDF, 203KB]
(2006) Enrique Amígo, Jesús
Giménez, Julio Gonzalo, & Lluís Màrquez: MT
evaluation: human-like vs human-acceptable. Coling-ACL 2006: Proceedings
of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006;
pp.17-24. [PDF, 2788KB]
(2006) Rafael Banchs, Antonio
Bonafonte, & Javier Pérez: Acceptance
testing of a spoken language translation system. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) A.Bonafonte, H.Höge,
I.Kiss, A.Moreno, U.Ziegenhain, H.van den Heuvel, H.-U.Hain, X.S.Wang,
M.N.Garcia: TC-STAR: specifications of
language resources and evaluation for speech synthesis. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Marta R. Costa-jussà,
Josep M. Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert, Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa,
José B. Mariño, & Rafael Banchs: TALP
phrase-based system and TALP system combination for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2006)
Marta R. Costa-jussà, Josep M. Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert, Maxim
Khalilov, Rafael E. Banchs, José B. Mariño, & José A.R.Fonollosa: TALP phrase-based statistical translation
system for European language pairs. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop
on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp.
142-145 [PDF, 183KB]
(2006) Marta R. Costa-jussà
& José A.R. Fonollosa: Statistical
machine reordering. EMNLP-2006: Proceedings of the 2006
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
(2006) Josep M. Crego, Adrià
de Gispert, Patrick Lambert, Maxim Khalilov, Marta R. Costa-jussà, José B.
Mariño, Rafael Banchs, & José A.R.Fonollosa: The
TALP Ngram-based SMT systems for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Josep Maria Crego
& José B.Mariño: Improving statistical
MT by coupling reordering and decoding [abstract].
Machine Translation 20 (3),2006;
pp.199-215.
(2006) Josep M.Crego &
José B.Mariño: Integration of POStag-based source
reordering into SMT decoding by an extended search graph. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006)
Josep M. Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert, Marta R. Costa-jussà, Maxim
Khalilov, Rafael E.Banchs, José B.Mariño, & José A.R.Fonollosa: N-gram-based SMT system enhanced with
reordering patterns. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop
on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp.
162-165 [PDF, 209KB]
(2006) Sabri Elkateb,
William Black, Piek Vossen, David Farwell, Adam Pease, & Christiane
Fellbaum: Arabic WordNet and the challenges of
Arabic. The Challenge of Arabic for
NLP/MT. International conference at the British Computer Society,
(2006) David
Farwell & Stephen Helmreich: Pragmatics-based
MT and the translation of puns. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: Low-cost enrichment of
Spanish WordNet with automatically translated glosses: combing general and
specialized models. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.287-294. [PDF,
108KB]
(2006)
Jesús Giménez & Lluís Màrquez: The
LDV-COMBO system for SMT. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop
on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp.
166-169 [PDF, 183KB]
(2006) Jesús Giménez &
Enrique Amigó: IQMT: a framework for
automatic machine translation evaluation.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Adrià de Gispert
& José B. Mariño: Catalan-English
statistical machine translation without parallel corpus: bridging through
Spanish. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
(2006) Adria de Gispert
& José B.Mariño: Linguistic tuple
segmentation in n-gram-based statistical machine translation. Interspeech 2006: ICSLP Ninth International
Conference on Spoken Language Processing,
(2006) Patrik Lambert &
Rafael E. Banchs: Tuning machine translation
parameters with SPSA. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Patrik Lambert &
Rafael Banchs: Grouping multi-word expressions
according to part-of-speech in statistical machine translation. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multi-word expressions in a Multilingual Context, Trento, Italy, April 3,
2006; pp.9-16 [PDF, 318KB]
(2006) José B.Mariño, Rafael E.Banchs, Josep
M.Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert, José A.R.Fonollosa, & Marta
R.Costa-jussà: N-gram-based machine translation. Computational
Linguistics 32 (4), pp. 528-549. [PDF, 277KB]
(2006) Javier Pérez &
Antonio Bonafonte: GAIA: a common framework for
the development of speech translation technologies. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Maja Popović,
Adrià de Gispert, Deepa Gupta, Patrik Lambert, Hermann Ney, José B. Mariño,
Marcello Federico, & Rafael Banchs: Morpho-syntactic
information for automatic error analysis of statistical machine translation
output. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 1-6 [PDF, 306KB]
(2006) Holger Schwenk, Marta
R. Costa-jussà & José A. R. Fonollosa: Continuous
space language models for the IWSLT 2006 task. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2005) Iñaki Alegria,
Arantza Diaz de Ilarraza, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, Kepa
Sarasola, Mikel L. Forcada, Sergio Ortiz-Rojas, & Lluís Padró: An open
architecture for transfer-based machine translation between Spanish and Basque MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Open
Source Machine Translation; pp.7-14. [PDF, 155KB]
(2005) Victoria Arranz,
Elisabet Comelles, & David Farwell: The FAME speech-to-speech
translation system for Catalan, English, and Spanish. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.195-202. [PDF, 185KB]
(2005) Rafael E. Banchs,
Josep M. Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert & José B. Mariño: Statistical machine translation of Euparl data by
using bilingual n-grams. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 133-136. [PDF, 82KB]
(2005) Marta R. Costa-jussà, José A. R. Fonollosa: Tuning a phrase-based statistical translation
system for the IWSLT 2005 Chinese to English and Arabic to English tasks. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25
October, 2005,
(2005) Marta Ruiz
Costa-jussà & José A.R.Fonollosa: Improving
phrase-based statistical machine translation by modifying phrase extraction and
including several features. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 149-154. [PDF, 185KB]
(2005) Josep M. Crego, Marta R. Costa-jussà, José B. Mariño, &
José A. R. Fonollosa: Ngram-based versus
phrase-based statistical machine translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2005) Josep M. Crego, Adrià de Gispert, & José B. Mariño: The TALP ngram-based SMT system for IWSLT'05.
International Workshop on Spoken
Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT
2005], 24-25 October, 2005,
(2005) Josep M. Crego, José
B. Mariño, & Adrià de Gispert: Reordered search, and tuple unfolding
for Ngram-based SMT. MT Summit
X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.283-289. [PDF,
231KB]
(2005) Jesús Giménez, Enrike Amigó, & Chiori
Hori: Machine translation evaluation inside QARLA. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2005) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: Combining linguistic data views
for phrase-based SMT. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 145-148. [PDF, 73KB]
(2005) Adrià de Gispert: Phrase linguistic classification and generalization
for improving statistical machine translation. ACL-2005: Student Research
Workshop,
(2005) Patrik Lambert &
Rafael Banchs: Data inferred multi-word
expressions for statistical machine translation . MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.396-403. [PDF, 182KB]
(2005) José B. Mariño,
Rafael E. Banchs, Josep María Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert, José A.
R. Fonollosa, & Marta Ruiz: Bilingual n-gram statistical machine
translation. MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.275-282. [PDF, 197KB]
Celer Soluciones S.L.
(2009) A.-L.Lagarda, V.Alabau, F.Casacuberta,
R.Silva, & E.Díaz-de-Liaño: Statistical
post-editing of a rule-based machine translation system. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies:
the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Short
Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.217-220. [PDF, 83KB]
Comprendium España S.L.
(2005) Juan Alberto Alonso: Machine translation for Catalan↔Spanish: the
real case for productive MT. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
CIRC see
Deusto, Universidad de
(2008) Joseba Abaitua:
[review of] Khurshid Ahmad, Christopher Brewster, Mark Stevenson (eds.) Words
and intelligence I: Selected papers by Yorick Wilks. Machine Translation 22 (3), September 2008; pp.175-180. [see publication]
Eleka S.L.
(2008) I.Alegria,
A.Casillas, A.Diaz de Ilarraza, J.Igartua, G.Labaka, M.Lersundi, A.Mayor,
K.Sarasola, X.Saralegi, & B.Laskurain: Mixing
approaches to MT for Basque: selecting the best output from RBMT, EBMT and SMT.
MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
Elhuyar Fundazioa
(2008) I.Alegria,
A.Casillas, A.Diaz de Ilarraza, J.Igartua, G.Labaka, M.Lersundi, A.Mayor,
K.Sarasola, X.Saralegi, & B.Laskurain: Mixing
approaches to MT for Basque: selecting the best output from RBMT, EBMT and SMT.
MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
Euskal Herriko Unibertsitatea
(2009) Eneko Agirre, Aitziber Atutxa, Gorka
Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Use of rich linguistic information to translate
prepositions and grammatical cases to Basque. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain;
pp.58-65. [PDF, 340KB]
(2009) Arantza Díaz de Ilarraza, Gorka
Labaka, & Kepa Sarasola: Relevance of
different segmentation options on Spanish-Basque SMT. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain;
pp.74-80. [PDF, 390KB]
(2009) Arantza Díaz de Ilarraza, Gorka
Labaka, & Kepa Sarasola: Reordering on
Spanish-Basque SMT. MT
(2009) Izaskun Fernandez, Iñaki Alegria, & Nerea Ezeiza: Using Wikipedia for named-entity translation.
[SEPLN 2009] SALTMIL 2009, Donostia-San Sebastián,
(2009) Gorka Labaka: EUSMT:
incorporating linguistic information to statistical machine translation for a
morphologically rich language. Its use in preliminary SMT-RBMT-EBMT
hybridization. Summary of Dissertation submitted to the Department of Computer
Languages and Systems, University of the Basque Country, 2009; 80pp. [PDF,
1244KB]
(2009) Aingeru Mayor &
Francis M.Tyers: Matxin: moving towards
language independence. Proceedings of the First International Workshop
on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez,
Francis M.Tyers; pp. 11-17. [PDF, 205KB]
(2009) Kepa Sarasola: Matxin: developing sustainable machine
translation for a less-resourced language [abstract]. Proceedings of the
First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 1.
(2008) Eneko Agirre &
Aitor Soroa: Using the multilingual central
repository for graph-based word sense disambiguation. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) I.Alegria, X.Arregi,
A.Diaz de Ilarraza, G.Labaka, M.Lersundi, A.Mayor, & K.Sarasola: Strategies for sustainable MT for Basque:
incremental design, reusability, standardization and open source. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Iñaki
Alegria, Arantza Casillas, Arantza Diaz de Ilarraza, Jon Igartua, Gorka Labaka,
Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Spanish-to-Basque multiengine machine translation
for a restricted domain. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.37-45. [PDF, 575KB]
(2008) I.Alegria,
A.Casillas, A.Diaz de Ilarraza, J.Igartua, G.Labaka, M.Lersundi, A.Mayor,
K.Sarasola, X.Saralegi, & B.Laskurain: Mixing
approaches to MT for Basque: selecting the best output from RBMT, EBMT and SMT.
MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Iñaki Alegria & Kepa Sarasola: [review of] Sylviane Cardey, Peter
Greenfield, Séverine Vienney (eds.) Machine translation, controlled languages
and specialised languages. Machine
Translation 22 (4), December 2008; pp.259-261. [see publication]
(2008) A. Diaz de Ilarraza,
G. Labaka, & K. Sarasola: Statistical
post-editing: a valuable method in domain adaptation of RBMT systems for
less-resourced languages. MATMT 2008:
Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2007) Eneko Agirre,
Bernardo Magnini, Oier Lopez de Lacalle, Arantxa Otegi, German Rigau, &
Piek Vossen: SemEval-2007 task 01: evaluating WSD
on cross-language information retrieval. ACL 2007: proceedings of the 4th International Workshop on Semantic Evaluations
(SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.1-6 [PDF, 79KB]
(2007) Gorka Labaka, Nicolas
Stroppa,
(2007) Alicia Pérez, M.Inés
Torres, M.Teresa González, & Francisco Casacuberta: Speech-input multi-target machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 56-63 [PDF, 208KB]
(2007) Alicia Pérez, M.Inés Torres, M.Teresa
González, & Francisco Casacuberta: An
integrated architecture for speech-input multi-target machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion
volume, pp.133-136 [PDF, 130KB]
(2007) Alicia Pérez, Víctor
Guijarrubia, Raquel Justo, M. Inés Torres, & Francisco Casacuberta: A comparison of linguistically and statistically
enhanced models for speech-to-speech machine translation. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2006) Iñaki Alegria, Nerea
Ezeiza, & Izaskun Fernandez: Named entities
translation based on comparable corpora. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a
Multilingual Context, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.1-8 [PDF, 455KB]
(2006) A.Casillas, A. Díaz
de Illarraza, J.Igartua, R. Martínez, & K. Sarasola: Compilation and structuring of a Spanish-Basque
parallel corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2006) Alicia Pérez, Inés
Torres, Francisco Casacuberta, & Víctor Guijarrubia: A Spanish-Basque weather forecast corpus for
probabilistic speech translation. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2006) Nicolas Stroppa,
(2005) Iñaki Alegria,
Arantza Diaz de Ilarraza, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, Kepa
Sarasola, Mikel L. Forcada, Sergio Ortiz-Rojas, & Lluís Padró: An open
architecture for transfer-based machine translation between Spanish and Basque MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Open
Source Machine Translation; pp.7-14. [PDF, 155KB]
(2005) Antonio
M.Corbi-Bellot, Mikel L. Forcada, Sergio Ortíz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz,
Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, Iñaki Alegria, Aingeru Mayor,
& Kepa Sarasola: An open-source
shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of Spain.
10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2006) Pablo Muñoz Sánchez: Electronic tools for translators in
the 21st century. Translation Journal
10 (4), October 2006; 16pp. [PDF, 184KB]
(2006) Doaa Samy, Antonio
Moreno Sandoval, Jose M. Guirao, & Enrique Alfonseca: Building a parallel multilingual corpus
(Arabic-Spanish-English). LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Institució Catalana de Recerca i Estudis Avançats
(2008) Igor Mel’čuk & Leo Wanner: Morphological mismatches in machine translation [abstract]. Machine
Translation 22 (3), September 2008; pp.101-152.
(2006) Igor Mel’čuk & Leo Wanner: Syntactic mismatches in machine translation [abstract]. Machine
Translation 20 (2),2006; pp.81-138.
Instituto Tecnológico de Informática, Valencia
(2009) Germán Sanchis-Trilles, Mauro Cettolo,
Nicola Bertoldi, & Marcello Federico: Online
language model adaptation for spoken dialog translation. IWSLT 2009:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2,
2009; pp. 160-167. [PDF, 349KB]; presentation
[PDF of PPT, 250KB]
Jaén, Universidad
(2006) Miguel Á. Garcia
Cumbreras, L. Alfonso Ureña López, & Fernando Martínez Santiago: BRUJA: question classification for
Spanish using machine translation and an English classifier. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006;
pp.39-44 [PDF, 412 KB]
Jaume I de Castelló,
Universitat see Castelló,
Universitat Jaume I de
(2008)
Doaa Samy & Ana González-Ledesma: Pragmatic annotation of discourse markers in a multilingual parallel
corpus (Arabic-Spanish-English). LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2006) Doaa Samy, Antonio
Moreno Sandoval, Jose M. Guirao, & Enrique Alfonseca: Building a parallel multilingual corpus
(Arabic-Spanish-English). LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings,
(2005) Julio Villena-Román, José Miguel
Goñi-Menoyo, José C.González-Cristóbal, & José Luis Martínez-Fernández: MIRACLE retrieval experiments with East Asian
languages. Proceedings of NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9,
2005,
(2007) Raquel Hervás &
Pablo Gervás: NIL: attribute selection for
matching the task corpus using relative attribute groupings obtained from the
test data. MT
(2005) F.Sáenz & A.Vaquero: Knowledge
representation issues and implementation of lexical data bases. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
Madrid: Universidad Nacional de Educación a
Distancia see Universidad Nacional de
Educación a Distancia
(2008) Joakim
Nivre, Igor M.Boguslavsky, & Leonid L.Iomdin: Parsing the SynTagRus
treebank of Russian. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2006)
Juri Apresjan, Igor Boguslavsky, Boris Iomdin, Leonid Iomdin, Andrei Sannikov,
& Victor Sizov: A syntactically and semantically
tagged corpus of Russian: state of the art and prospects. LREC-2006: Fifth
International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Thierry Declerck,
Asunción Gómez Pérez, Ovidiu Vela, Zeno Gantner, & David Manzano-Macho: Multilingual lexical semantic resources for
ontology translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) David Vilar, Jia Xu,
Luis Fernando D’Haro, & Hermann Ney: Error
analysis of statistical machine translation output. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Igor Boguslavsky: Some controversial
issues of UNL: linguistic aspects. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh,
Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2005) Jesús Cardeñosa, Carolina Gallardo
& Edmundo Tovar: Standardization of the generation process in a
multilingual environment. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar
(eds.): Universal Networking Language:
advances in theory and applications (
(2005) Jesús Cardeñosa, Carolina Gallardo
& Luis Iraola: An XML-UNL model for knowledge-based annotation. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Jesús Cardeñosa, Carolina Gallardo,
& Edmundo Tovar: Towards a systematic process in the use of UNL to support
multilingual services. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar
(eds.): Universal Networking Language:
advances in theory and applications (
(2005) Luis Iraola: Using WordNet for linking
UWs to the UNL UW system. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar
(eds.): Universal Networking Language:
advances in theory and applications (
(2005) Julio Villena-Román, José Miguel
Goñi-Menoyo, José C.González-Cristóbal, & José Luis Martínez-Fernández: MIRACLE retrieval experiments with East Asian
languages. Proceedings of NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9,
2005,
(2008) Gloria
Corpas Pastor, Ruslan Mitkov, Naveed Afzal, & Viktor Pekar: Translation universals: do they exist? A
corpus-based NLP study of convergence and simplification. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.75-81. [PDF, 566KB]
(2008) Le An Ha, Gabriela
Fernandez, Ruslan Mitkov, & Gloria Corpas: Mutual
bilingual terminology extraction. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Gloria Corpas Pastor: Lost
in specialised translation: the corpus as an inexpensive and under-exploited
aid for language service providers. Translating and the Computer
29. Proceedings of the twenty-ninth international
conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (
(2007) Gloria Corpas Pastor & Miriam Seghiri: Specialized corpora for translators:
a quantitative method to determine representativeness. Translation Journal 11 (3), July 2007; 8pp. [PDF, 232KB]
País Vasco, Universidad
Pompeu Fabra, Universitat see
PRHLT group see
PriceWaterhouseCoopers
(2009) Ross Smith: Copyright issues in translation memory ownership. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009,
(2008) Ross Smith: Your own memory? The Linguist 47 (1), February-March 2008; pp. 22-23. [PDF, 180KB]
Promsit Language Engineering
(2009)
Mikel L.Forcada, Francis M.Tyers, & Gema Ramírez-Sánchez: The Apertium machine translation platform:
five years on. Proceedings of the First International Workshop on
Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe
Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 3-10. [PDF, 253KB]
(2009) Francis M.Tyers: Rule-based augmentation of training data in Breton-French
statistical machine translation. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.213-217. [PDF ,
227KB]
(2009)
Luis Villarejo Muñoz, Sergio Ortiz Rojas, & Mireia Ginestí Rosell: Joint efforts to further develop and
incorporate Apertium into the document management flow at Universitat Oberta de
Catalunya. Proceedings of the First International Workshop on
Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan
Antonio Pérez-Ortíz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 75-82. [PDF,
270KB]
(2006)
Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio
Pérez-Ortiz & Mikel L.Forcada: Opentrad
Apertium open-source machine translation system: an opportunity for business
and research. Translating and the Computer 28: proceedings of the
Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17
November 2006,
Rovira i Virgili, Universitat
(2009) Ana Guerberof: Productivity and quality in MT post-editing. MT
(2009) Reinhard Rapp: The back-translation score: automatic MT evaluation at
the sentence level without reference translations. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009;
pp.133-136. [PDF, 146KB]
(2008) Nicola
Bertoldi, Roldano Cattoni, Marcello Federico, & Madalina Barbaiani: FBK @ IWSLT-2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, 20-21 October 2008,
(2008) Nicola Bertoldi,
Madalina Barbaiani, Marcello Federico, & Roldano Cattoni: Phrase-based statistical machine translation
with pivot languages. IWSLT 2008: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA;
pp.143-149 [PDF, 208KB]; presentation
[PDF, 230KB]
(2006) Reinhard Rapp &
Carlos Martin Vide: Example-based machine
translation using a dictionary of word pairs. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Santiago
de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades see Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en
Humanidades, Santiago de Compostela
Santiago de Compostela, Universidade de
(2007) Pablo Gamallo Otero: Learning bilingual lexicons from comparable
English and Spanish corpora. MT
(2005) Pablo Gamallo Otero: Extraction of translation equivalents from
parallel corpora using sense-sensitive contexts. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
Sevilla, Universidade
(2008) Le An Ha, Gabriela
Fernandez, Ruslan Mitkov, & Gloria Corpas: Mutual
bilingual terminology extraction. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
spanishbackoffice
(2006)
Charles Campbell: Training initiatives in
localization – the vendor’s view. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating
and the Computer, 16-17 November 2006,
TALP Research Centre see Catalunya, Universitat Politècnica de
Tekniker
(2009) Izaskun Fernandez, Iñaki Alegria, & Nerea Ezeiza: Using Wikipedia for named-entity translation.
[SEPLN 2009] SALTMIL 2009, Donostia-San Sebastián,
Universidad Nacional de Educación a Distancia
(2009) Enrique Amigó, Jesús Giménez, Julio
Gonzalo, & Felisa Verdejo: The contribution of
linguistic features to automatic machine translation evaluation.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.306-314. [PDF, 518KB]
(2008) Carol Peters, Martin
Braschler, Giorgio Di Nunzio, Nicola Ferro, Julio Gonzalo, & Mark
Sanderson: From research to application in
multilingual information access: the contribution of evaluation. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2006) Enrique Amígo, Jesús
Giménez, Julio Gonzalo, & Lluís Màrquez: MT
evaluation: human-like vs human-acceptable. Coling-ACL 2006: Proceedings
of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006;
pp.17-24. [PDF, 2788KB]
(2006) A.Casillas, A. Díaz
de Illarraza, J.Igartua, R. Martínez, & K. Sarasola: Compilation and structuring of a Spanish-Basque
parallel corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2006) Paul Clough, Julio Gonzalo, & Jussi
Karlgren: Multilingual interactive experiments
with Flickr. EACL-2006: Proceedings of the
Workshop on New Text: Wikis and blogs and other dynamic text sources, April 4, 2006,
(2006) Jesús Giménez &
Enrique Amigó: IQMT: a framework for
automatic machine translation evaluation.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Jesús Giménez, Enrike Amigó, & Chiori Hori: Machine translation evaluation inside QARLA. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25
October, 2005,
Valencia:
Instituto Tecnológico de Informática see
Instituto Tecnológico de Informática, Valencia
Valencia, Universidad de
(2006) J.González, A.L.Lagarda, J.R.Navarro, L.Eliodoro, A.Giménez,
F.Casacuberta, J.M.de Val, & F.Fabregat: SisHiTra: a Spanish-to-Catalan hybrid
machine translation system. LREC-2006: Fifth
International
Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Valencía, Universidad Politécnica de
(2009) Jesús Andrés-Ferrer & Alfons Juan:
A phrase-based hidden semi-Markov
approach to machine translation. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.168-175. [PDF,
410KB]
(2009) Sergio Barrachina, Oliver Bender,
Francisco Casacuberta, Jorge Civera, Elsa Cubel, Shahram Khadivi, Antonio
Lagarda, Hermann Ney, Jesús Tomás, Enrique Vidal, & Juan-Miguel Vilar: Statistical approaches to computer-assisted
translation. Computational
Linguistics 35 (1), pp.3-28. [PDF, 252KB]
(2009) Nicola Bertoldi, Arianna Bisazza, Mauro
Cettolo, Germán Sanchis-Trilles, & Marcello Federico: FBK @ IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, National
Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009;
pp. 37-44. [PDF, 346KB]; poster
[PDF, 411KB]
(2009) Guillem Gascó & Joan Andreu Sánchez: UPV translation system for IWSLT 2009. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 118-123. [PDF, 331KB]; presentation [PDF of PPT, 603KB]
(2009) Jorge González & Francisco
Casacuberta: GREAT: a finite-state machine
translation toolkit implementing a grammatical inference approach for transducer
inference (GIATI). Proceedings of the
EACL 2009 Workshop on Computational Linguistic Aspects of Grammatical Inference,
(2009) A.-L.Lagarda, V.Alabau, F.Casacuberta,
R.Silva, & E.Díaz-de-Liaño: Statistical
post-editing of a rule-based machine translation system. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies:
the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Short
Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.217-220. [PDF, 83KB]
(2009) Daniel Ortiz-Martínez,
(2008) Alberto Barrón-Cedeño, Paolo Rosso, David
Pinto, & Alfons Juan: On cross-lingual
plagiarism analysis using a statistical model. ECAI 2008 Workshop on Uncovering Plagiarism, Authorship and Social
Software Misuse, July 22,
(2008) Jorge Civera &
Alfons Juan-Ciscar: Bilingual text
classification using the IBM 1 translation model. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Jorge González &
Francisco Casacuberta: A finite-state
framework for log-linear models in machine translation. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Jorge González &
Francisco Casacuberta: Linguistic categorisation
in machine translation using stochastic finite state transducers. MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Jesús González-Rubio,
Germán Sanchis-Trilles, Alfons Juan, & Francisco Casacuberta: A novel alignment model inspired on IBM
model 1. EAMT 2008: 12th annual
conference of the European Association for Machine Translation, September
22 & 23, 2008,
(2008) Saša
Hasan, Juri Ganitkevitch, Hermann Ney, & Jesús Andrés-Ferrer: Triplet
lexicon models for statistical machine translation. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.372-381. [PDF, 181KB]
(2008) Antonio L.Lagarda
& Francisco Casacuberta: Applying boosting
to statistical machine translation. EAMT
2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Daniel
Ortiz-Martínez, Ismael García-Varea, & Francisco Casacuberta: Phrase-level alignment generation using a
smoothed loglinear phrase-based statistical alignment model. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Germán Sanchis &
Joan A. Sanchis: Vocabulary extension via PoS
information for SMT. MATMT 2008:
Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Germán
Sanchis-Trilles & Joan Andreu Sánchez: Using parsed corpora for estimating
stochastic inversion transduction grammars.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
(2008) Germán
Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, Jorge Civera, Francisco Casacuberta,
Enrique Vidal, & Hieu Hoang: Improving
interactive machine translation via mouse actions. EMNLP 2008: Proceedings of the
2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27
October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.485-494. [PDF, 148KB]
(2007) Vicente Alabau,
Alberto Sanchis, & Francisco Casacuberta: Improving
speech-to-speech translation using word posterior probabilities. MT
(2007) Vicente Alabau,
Alberto Sanchis, & Francisco Casacuberta: Using
word posterior probabilities in lattice translation. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Jesús Andrés-Ferrer,
Ismael Garcia-Varea, & Francisco Casacuberta: Combining translation models in statistical
machine translation. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007;
pp.11-20 [PDF, 505KB]; presentation
[PDF, 212KB]
(2007) Jesús
Andrés-Ferrer & Alfons Juan-Císcar: A
phrase-based hidden Markov model approach to machine translation. METIS-II
Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational
Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 6pp.
[PDF, 76KB]
(2007) Jorge Civera &
Alfons Juan: Domain adaptation in statistical
machine translation with mixture modelling.
ACL 2007: proceedings of the
Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague,
Czech Republic; pp. 177-180 [PDF, 94KB]
(2007) Alicia Pérez, Víctor
Guijarrubia, Raquel Justo, M. Inés Torres, & Francisco Casacuberta: A comparison of linguistically and statistically
enhanced models for speech-to-speech machine translation. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2007) Alicia Pérez, M.Inés
Torres, M.Teresa González, & Francisco Casacuberta: Speech-input multi-target machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 56-63 [PDF, 208KB]
(2007) Alicia Pérez, M.Inés Torres, M.Teresa
González, & Francisco Casacuberta: An
integrated architecture for speech-input multi-target machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the
conference of the North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.133-136
[PDF, 130KB]
(2007) Alberto Sanchis,
Alfons Juan, & Enrique Vidal: Estimation of
confidence measures for machine translation. MT
(2007) Germán Sanchis &
Francisco Casacuberta: Reordering via n-best
lists for Spanish-Basque translation. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.191-198 [PDF, 309KB]; poster
[PDF, 115KB]
(2006) Jorge Civera, Antonio
L. Lagarda, Elsa Cubel, Francisco Casacuberta, Enrique Vidal, Juan M. Vilar,
& Sergio Barrachina: A computer-assisted
translation tool based on finite-state technology. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Jorge
Civera & Alfons Juan: Mixtures of IBM
Model 2. EAMT-2006: 11th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20,
2006,
(2006) J.González,
A.L.Lagarda, J.R.Navarro, L.Eliodoro, A.Giménez, F.Casacuberta, J.M.de Val,
& F.Fabregat: SisHiTra: a
Spanish-to-Catalan hybrid machine translation system. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages:
“Strategies for developing machine translation for minority languages”,
(2006)
Daniel Ortiz Martínez, Ismael García Varea, & Francisco Casacuberta Nolla: Generalizing stack decoding algorithms
for statistical machine translation.
HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006;
pp. 64-71 [PDF, 239KB]
(2006) Alicia Pérez, Inés
Torres, Francisco Casacuberta, & Víctor Guijarrubia: A Spanish-Basque weather forecast corpus for
probabilistic speech translation. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2006)
J.A.Sánchez & J.M.Benedí: Stochastic
inversion transduction grammars for obtaining word phrases for phrase-based
statistical machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 130-133 [PDF, 91KB]
(2006) J. A.
Sánchez & J. M. Benedí: Obtaining word
phrases with stochastic inversion translation grammars for phrase-based
statistical machine translation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Jesús Tomás &
Francisco Casacuberta: Statistical
phrase-based models for interactive computer-assisted translation. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.835-841. [PDF,
358KB]
(2005) Daniel
Ortiz-Martínez, Ismael García-Varea, & Francisco Casacuberta: Thot:
a toolkit to train phrase-based statistical translation models. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.141-148. [PDF, 237KB]
(2005) L.Rodríguez, J.Civera, E.Vidal, Francisco Casacuberta, & C.Martínez: On the use of speech recognition in computer assisted translation. Interspeech 2005 - Eurospeech: 9th European Conference on Speech Communication and Technology,
(2005) Juan Miguel Vilar
& Enrique Vidal: A recursive statistical
translation model. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 199-207. [PDF, 183KB]
(2009) Gonzalo Iglesias, Adrià de Gispert,
Eduardo R.Banga & William Byrne: Hierarchical
phrase-based translation with weighted finite state transducers. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies:
the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL,
Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.433-441. [PDF, 170KB]
(2009) Gonzalo Iglesias, Adrià de Gispert,
Eduardo R.Banga & William Byrne: Rule
filtering by pattern for efficient hierarchical translation. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2006) Janna Khegai: Grammatical framework (GF) for MT in sublanguage
domains. EAMT-2006: 11th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20,
2006,
Göteborgs
Universitet
(2009) Ali Zogheib: Genetic algorithm-based multi-word automatic
language translation. (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems,
ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K.
Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18,
2009; pp.751-760. [PDF, 141KB]
Linköping
Universitet
(2009) Maria Holmqvist, Sara Stymne, Jody Foo, & Lars Ahrenberg: Improving alignment for SMT by reordering and
augmenting the training corpus. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Sara Stymne: A comparison of
merging strategies for translation of German compounds. Proceedings of the EACL 2009 Student
Research Workshop,
(2008) Maria Holmqvist, Lars Ahrenberg, &
(2008) Sara Stymne, Maria Holmqvist, & Lars
Ahrenberg: Effects of morphological analysis
in translation between German and English. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.135-138. [PDF, 63KB]
(2008) Sara Stymne & Maria Holmqvist: Processing of Swedish compounds for phrase-based
statistical machine translation. EAMT
2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
(2007) Maria Holmqvist, Sara Stymne, & Lars Ahrenberg:
Getting to know Moses: initial experiments
on German-English factored translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 181-184 [PDF, 123KB]
(2006) Sara Stymne & Lars
Ahrenberg: A bilingual grammar for translation
of English-Swedish verb frame divergences. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2005) Lars Ahrenberg: Codified close
translation as a standard for MT. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31
May 2005,
(2009) Anders
Björkelund, Love Hafdell, & Pierre Nugues: Multilingual semantic role labeling. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth
Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4,
2009,
(2006) Richard Johansson & Pierre Nugues: Investigating multilingual dependency parsing.
CoNLL-X: Proceedings of the 10th
Conference on Computational Natural Language Learning,
(2008) Atelach Alemu Argaw: Word sense
discrimination using context vector similarity. SLTC 2008: Second Swedish Language Technology Conference, November
20-21, 2008,
(2008) Martin Volk: The automatic translation of film subtitles: a
machine translation success story? In: J.Nivre, M.Dahllöf, and B.Megyesi
(eds.) Resourceful language technology: Festschrift in honor of Anna Sågvall
Hein,
(2007) Martin Volk & Søren Harder: Evaluating MT with translations or translators: what
is the difference? MT
(2007) Martin Volk, Joakim Lundborg, & Maël
Mettler: A search tool for parallel treebanks. ACL 2007: proceedings of the Linguistic
Annotation Workshop, Prague, Czech Republic, 28-29 June 2007; pp.85-92
[PDF, 270KB]
(2006) Martin Volk: How bad is the problem of PP-attachment? A comparison
of English, German and Swedish. Proceedings of the Third ACL-SIGSEM
Workshop on Prepositions,
(2006) Martin Volk, Sofia
Gustafson-Capková, Joakim Lundborg, Torsten Marek, Yvonne Samuelsson, &
Frida Tidström: XML-based phrase alignment in
parallel treebanks. EACL-2006: Proceedings of the 5th Workshop on NLP and XML (NLPXML-2006): Multi-dimensional
Markup in Natural Language Processing, April 4, 2006,
Swedish
Institute of Computer Science
(2009) Oscar Täckström: Multilingual semantic parsing with a pipeline
of linear classifiers. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth
Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4,
2009,
(2009) Oscar
Täckström: The impact of morphological errors
in phrase-based statistical machine translation from English and German into
Swedish. Proceedings of 4th Langauge and Technology Conference,
November 6-8,
(2006) Paul Clough, Julio Gonzalo, & Jussi
Karlgren: Multilingual interactive experiments
with Flickr. EACL-2006: Proceedings of the
Workshop on New Text: Wikis and blogs and other dynamic text sources, April 4, 2006,
(2009) Jan Hajič,
Massimiliano Ciaramita, Richard Johansson, Daisuke Kawahara, Maria Antònia
Marti, Lluís Màrquez, Adam Meyers, Joakim Nivre, Sebastian Padó, Jan
Štěpánek, Pavel Straňák, Mihai Surdeanu, Naiwen Xue, & Yi Zhang: The CoNLL-2009 Shared task: syntactic and semantic
dependencies in multiple languages. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task,
June 4, 2009,
(2009) Markus Saers,
Joakim Nivre, & Dekai Wu: Learning stochastic
bracketing inversion transduction grammars with a cubic time biparsing
algorithm. IWPT-09: Proceedings of the 11th International Conference on
Parsing Technologies, 7-9 October 2009,
(2009) Markus Saers & Dekai Wu: Improving
phrase-based translation via word alignments from stochastic inversion
transduction grammars. Proceedings of SSST-3: Third Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation,
(2008) Beáta Megyesi, Bengt Dahlqvist, Eva Pettersson,
& Joakim Nivre: Swedish-Turkish parallel
treebank. LREC 2008: 6th Language
Resources and Evaluation Conference,
(2008) Joakim Nivre, Igor M.Boguslavsky,
& Leonid L.Iomdin: Parsing the SynTagRus treebank of Russian. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Anju Saxena, Pranava Swaroop Madhyasta, &
Joakim Nivre: Building the Uppsala Hindi corpus.
SLTC 2008: Second Swedish Language Technology Conference, November 20-21, 2008,
(2007) Anna Sågvall Hein: Rule-based and statistical machine translation
with a focus on Swedish [abstract]. Invited talk at TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [
(2006) Beáta Bandmann Megyesi, Anna Sågvall Hein,
& Éva Csató Johanson: Building a
Swedish-Turkish parallel corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Anna Sågvall Hein & Per Weijnitz: Approaching a new language in machine
translation – considerations in choosing a strategy. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
(2005) Ebba Gustavii: Target
language preposition selection – an experiment with transformation based
learning and aligned bilingual data. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2009) Jan Hajič,
Massimiliano Ciaramita, Richard Johansson, Daisuke Kawahara, Maria Antònia
Marti, Lluís Màrquez, Adam Meyers, Joakim Nivre, Sebastian Padó, Jan
Štěpánek, Pavel Straňák, Mihai Surdeanu, Naiwen Xue, & Yi Zhang: The CoNLL-2009 Shared task: syntactic and semantic
dependencies in multiple languages. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task,
June 4, 2009,
(2007) Joakim Nivre: Data-driven
dependency parsing across languages and domains: perspectives from the CoNLL
2007 Shared Task. IWPT 2007: Proceedings of the 10th International
Conference on Parsing Technologies, June 23-24, 2007,
CLS Communication AG [see also Corporate Language Services]
(2007) Doris Marty-Albisser: Client centric multilingual leverage – scale
the skills. Invited talk at MT Summit
XI, 10-14 September 2007,
(2007) Hans-Udo Stadler & Ursula Peter-Spörndli: The quest for machine translation quality at CLS
Communication. MT
Genève:
ISSCO see Istituto Dalle Molle di Studi Semantici e
Cognitivi
Genève, Université de
(2009) Pierrette Bouillon & Marianne Starlander: Technology in translator training and tools
for translators. MT
(2009) Bruno Cartoni: Lexical
morphology in machine translation: a feasibility study. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Andrea Gesmundo,
James Henderson, Paola Merlo, & Ivan Titov: A latent variable model of synchronous
syntactic-semantic parsing for multiple languages. CoNLL-2009.
Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language
Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2009) Beth Ann Hockey
& Manny Rayner: Using paraphrases of
deep semantic representations to support regression testing in spoken dialogue
systems. NAACL-HLT-2009: Software Engineering, Testing and Quality
Assurance for Natural Language Processing (SETQA-NLP 2009), Proceedings of
the Workshop, June 5, 2009, Boulder, Colorado; pp.14-21. [PDF, 139KB]
(2009) Manny Rayner, Paula Estrella,
Pierrette Bouillon, Sonia Halimi & Yukie Nakao: Using artificial data to compare the difficulty of
using statistical machine translation in different language-pairs. MT
(2009) Manny Rayner,
Paula Estrella, Pierrette Bouillon, Beth Ann Hockey & Yukie Nakao: Using artificially generated data to evaluate
statistical machine translation. ACL-IJCNLP 2009: Workshop on Grammar
Engineering Across Frameworks (GEAF 2009), Proceedings of the workshop, 6
August 2009, Suntec, Singapore; pp.54-62. [PDF, 214KB]
(2009) Marianne Starlander & Paula
Estrella: Relating recognition and
translation quality with usability of two different versions of MedSLT. MT
(2009) Eric Wehrli, Luka Nerima & Yves Scherrer: Deep linguistic multilingual translation and
bilingual dictionaries. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Eric Wehrli, Violeta Seretan, Luka Nerima, & Lorenza Russo: Collocations in a rule-based MT system: a case
study evaluation of their translation adequacy. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain;
pp.128-135. [PDF, 375KB]
(2009) Eric Wehrli, Luka
Nerima, Violeta Seretan, & Yves Scherrer: On-line
and off-line translation aids for non-native readers. Proceedings of the International Multiconference on Computer Science
and Information Technology,
(2008) Pierrette Bouillon, Glenn Flores,
Maria Georgescul, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko
Kanzaki, Yukie Nakao, Manny Rayner, Marianne Santaholma, Marianne Starlander,
& Nikos Tsourakis: Many-to-many
multilingual medical speech translation on a PDA. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i,
21-25 October 2008; pp.314-323. [PDF, 666KB]
(2008) Luka Nerima & Eric Wehrli: Generating bilingual dictionaries by transitivity.
LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon,
Beth Ann Hockey, & Yukie Nakao: Almost
flat functional semantics for speech translation. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Marianne Santaholma & Nikos
Chatzichrisafis: A knowledge-modeling
approach for multilingual Regulus lexica. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Marianne Starlander, Pierrette Bouillon, Glenn
Flores, Manny Rayner, & Niks Tsourakis: Comparing
two different bidirectional versions of the limited-domain medical spoken
language translator MedSLT. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Marianne Santaholma: Multilingual
grammar resources in multilingual application development. Coling 2008:
Proceedings of the Workshop on Grammar Engineerings across Frameworks, 24
August 2008,
(2007) Pierrette
Bouillon, Glenn Flores, Marianne Starlander, Nikos Chatzichrisafis, Marianne
Santaholma, Nikos Tsourakis, Manny Rayner, & Beth Ann Hockey: A bidirectional grammar-based medical speech
translator. ACL 2007:
Proceedings of the Workshop on Grammar-based approaches to spoken language
processing (SPEECHGRAM 2007), June 29, 2007,
(2007) Pierrette Bouillon, Sonia Halimi, Manny Rayner,
& Beth Ann Hockey: Adapting a medical
speech to speech translation system (MedSLT) to Arabic. ACL 2007: proceedings of the Workshop on Computational
Approaches to Semitic Languages: Common Issues and Resources,
(2007) Yves Scherrer: Adaptive
string distance measures for bilingual dialect lexicon induction. ACL 2007: proceedings of the Student
Research Worksho,
(2007) Eric Wehrli: Fips,
a “deep” linguistic multilingual parser. ACL 2007: proceedings of the Workshop on Deep Linguistic Processing, Prague,
Czech Republic, 28 June 2007; pp.120-127 [PDF, 102KB]
(2006) O. Hamon, A. Popescu-Belis, K.Choukri,
M.Dabbadie, A.Hartley, W.Mustafa El Hadi, M.Rajman, & I.Timimi: CESTA: first conclusions of the Technolangue MT
evaluation campaign. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Manny
Rayner, Pierrette Bouillon, Nikos Chatzichrisafis, Marianne Santaholma,
Marianne Starlander, Beth Ann Hockey,
Yukie Nakao, Hitoshi Isahara & Kyoko Kanzaki: MedSLT: a
limited-domain unidirectional grammar-based medical speech translator. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Medical Speech Translation, 9 June 2006,
(2006) Violeta Seretan & Eric Wehrli: Accurate collocation extraction using a
multilingual parser. Coling-ACL 2006:
Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics
and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Sydney, 17-21 July 2006; pp.953-960. [PDF, 168KB]
(2006) Eric Wehrli: TwicPen: hand-held scanner and translation
software for non-native readers. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Interactive Presentation Sessions, Sydney, July 2006; pp.61-64. [PDF,
229KB]
(2005) Alejandro Martins, Gabriela Tissiani, & Ricardo Miranda
Barcia: A framework for the development of Universal Networking Language
e-learning user interfaces. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo
Tovar (eds.): Universal Networking
Language: advances in theory and applications (
(2005) Claire-Lise Mottaz Jiang, Gabriela Tissiani, Gilles Falquet,
& Rodolfo Pinto da Luz: Facilitating communication between languages and
cultures: a computerized interface and knowledge base. In: Jesús Cardeñosa,
Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2005) Nathalie de Preux: How
much does using controlled language improve machine translation results? Translating and the Computer 27:
proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and
the Computer, 24-25 November 2005,
(2005) Manny Rayner, Nikos Chatzichrisafis, Pierrette
Bouillon, Yukie Nakao, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, Beth Ann Hockey,
Marianne Santaholma, & Marianne Starlander: Japanese speech understanding using grammar
specialization. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Manny Rayner,
Pierrette Bouillon, Nikos Chatzichrisafis, Beth Ann Hockey, Marianne
Santaholma, Marianne Starlander, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, & Yukie
Nakao: A methodology for comparing
grammar-based and robust approaches to speech understanding. Interspeech 2005 - Eurospeech: 9th European Conference on Speech Communication and Technology,
(2005) Marianne Santaholma: Linguistic representation of Finnish in a
limited domain speech-to-speech translation system. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
ISSCO see Istituto Dalle Molle di Studi Semantici e
Cognitivi
Istituto Dalle Molle di Studi Semantici e Cognitivi
(2008) Pierrette Bouillon, Sonia Halimi, Yukie Nakao,
Kyoko Kanzaki, Hitoshi Isahara, Nikos Tsourakis, Marianne Starlander, Beth Ann
Hockey, & Manny Rayner: Developing
non-European translation pairs in a medium-vocabulary medical speech
translation system. LREC 2008: 6th
Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Bruno Cartoni: Lexical
resources for automatic translation of constructed neologisms: the case study
of relational adjectives. LREC 2008:
6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Paula Estrella, Andrei Popescu-Belis, &
Maghi King: Improving quality models for MT
evaluation based on evaluators’ feedback. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Jane
Brotanek, Glenn Flores, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko
Kanzaki, Elisabeth Kron, Yukie Nakao, Marianne Santaholma, Marianne Starlander,
& Nikos Tsourakis: The 2008 MedSLT
system. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing
for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008,
Manchester, UK; pp.32-35. [PDF, 209KB]
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Glenn
Flores, Farzad Ehsani, Marianne Starlander, Beth Ann Hockey, Jane Brotanek,
& Lukas Biewald: A small-vocabulary
shared task for medical speech translation. Coling 2008: Proceedings of
the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive
Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.60-63. [PDF, 62KB]
(2007) Pierrette
Bouillon, Glenn Flores, Marianne Starlander, Nikos Chatzichrisafis, Marianne
Santaholma, Nikos Tsourakis, Manny Rayner, & Beth Ann Hockey: A bidirectional grammar-based medical speech
translator. ACL 2007:
Proceedings of the Workshop on Grammar-based approaches to spoken language
processing (SPEECHGRAM 2007), June 29, 2007,
(2007) Paula Estrella, Olivier Hamon, & Andrei
Popescu-Belis: How much data is needed for
reliable MT evaluation? Using bootstrapping to study human and automatic
metrics. MT
(2007) Paula Estrella, Andrei Popescu-Belis, &
Maghi King: A new method for the study of
correlations between MT evaluation metrics. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.55-64 [PDF, 949KB]; presentation [PDF, 95KB]
(2007) Olivier Hamon, Anthony Hartley, Andrei
Popescu-Belis, & Khalid Choukri: Assessing
human and automated quality judgments in the French MT evaluation campaign
CESTA. MT
(2007) Maghi King, Andrei Popescu-Belis, & Paula
Estrella: Context-based evaluation of MT systems: principles and tools.
Tutorial at MT Summit XI, 10
September 2007,
(2007) Andrei Popescu-Belis: Evaluation of NLG: some analogies and
differences with machine translation and reference resolution. MT
(2007) Andrei Popescu-Belis: The place of automatic evaluation metrics
in external quality models for machine translation. MT Summit XI Workshop: Automatic procedures in MT evaluation, 11
September 2007,
(2006) Nikos Chatzichrisafis, Pierrette
Bouillon, Manny Rayner, Marianne Santaholma, Marianne Starlander & Beth Ann Hockey: Evaluating task performance for a
unidirectional controlled language medical speech translation system. HLT-NAACL 2006: Proceedings of
the Workshop on Medical Speech
Translation, 9
June 2006,
(2006) Andrei Popescu-Belis, Paula Estrella, Margaret
King, & Nancy Underwood: A model for
context-based evaluation of language processing systems and its application to
machine translation evaluation. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Manny
Rayner, Pierrette Bouillon, Nikos Chatzichrisafis, Marianne Santaholma,
Marianne Starlander, Beth Ann Hockey,
Yukie Nakao, Hitoshi Isahara & Kyoko Kanzaki: MedSLT: a
limited-domain unidirectional grammar-based medical speech translator. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Medical Speech Translation, 9 June 2006,
(2005) Paula Estrella, Andrei Popescu-Belis, & Nancy
Underwood: Finding the system that suits you
best: towards the normalization of MT evaluation. Translating
and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International
Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005,
(2005) Maghi King: Evaluation in human
language technology. ELRA-HLT
Evaluation
(2005) M.King: ISSCO and evaluation
1988-2005. ELRA-HLT Evaluation
(2005) Andrei Popescu-Belis: Some
questions from the discussant [of paper by Tony Hartley on MT evaluation]. ELRA-HLT Evaluation
(2005) Andrei Popescu-Belis, Paula Estrella, Margaret King, & Nancy
Underwood: Towards automatic generation
of evaluation plans for context-based MT evaluation. (ISSCO Working paper
64.)
(2005) Marianne Starlander, Pierrette Bouillon, Nikos
Chatzichrisafis, Marianne Santaholma, Manny Rayner, Beth Ann Hockey, Hitoshi
Isahara, Kyoko Kanzaki, & Yukie Nakao: Practicing controlled language
through a help system integrated into the medical speech translation system
(MedSLT). MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.188-194. [PDF, 169KB]
(2005) Sylvain Surcin, Olivier Hamon, Antony Hartley,
Martin Rajman, Andrei Popescu-Belis, Widad Mustafa El Hadi, Ismaïl Timimi,
Marianne Dabbadie, & Khalid Choukri: Evaluation of machine translation
with predictive metrics beyond BLEU/NIST: CESTA evaluation campaign # 1. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.117-124. [PDF, 162KB]
(2005) Pierrette Bouillon, Manny Rayner, Nikos
Chatzichrisafis, Beth Ann Hockey, Marianne Santaholma, Marianne Starlander,
Yukie Nakao, Kyoko Kanzaki, & Hitoshi Isahara: A generic multi-lingual open source platform for
limited-domain medical speech translation. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
Istituto per gli Studi Semantici e Cognitivi, Geneva see Istituto Dalle Molle di Studi Semantici e Cognitivi
Lausanne, Ecole Polytechnique Fédérale de
(2009) Davide Picca, Alfio Massimiliano Gliozzo, & Simone Campora: Bridging languages by supersense entity tagging.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2006) O. Hamon & M. Rajman: X-score: automatic evaluation of machine
translation grammaticality. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) O. Hamon, A. Popescu-Belis, K.Choukri,
M.Dabbadie, A.Hartley, W.Mustafa El Hadi, M.Rajman, & I.Timimi: CESTA: first conclusions of the Technolangue MT
evaluation campaign. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Sylvain Surcin, Olivier Hamon, Antony Hartley,
Martin Rajman, Andrei Popescu-Belis, Widad Mustafa El Hadi, Ismaïl Timimi,
Marianne Dabbadie, & Khalid Choukri: Evaluation of machine translation
with predictive metrics beyond BLEU/NIST: CESTA evaluation campaign # 1. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.117-124. [PDF, 162KB]
(2009) Davide Picca, Alfio Massimiliano Gliozzo, & Simone Campora: Bridging languages by supersense entity tagging.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
Neuchâtel,
Université
(2005) Samir Abdou & Jacques
World
Intellectual Property Organization
(2007) Rachel Chrem: WIPO’s
activities in patent translation and terminology. Invited talk at MT
Zürich, Universität
(2009) Christian Hardmeier & Martin Volk:
Using linguistic annotations in
statistical machine translation of film subtitles. In: Kristina Jokinen and
Eckhard Bick (eds.) Proceedings of the 17th Nordic Conference of
Computational Linguistics (NODALIDA 2009), 15-16 May 2009, Odense, Denmark;
pp.57-64. [PDF, 158KB]
(2008) Tobias Kuhn & Rolf Schwitter: Writing support for controlled natural languages.
Australasian Language
Technology Workshop 2008 (ALTW2008): Proceedings of the Workshop, 8-10 December 2008, CSIRO ICT Centre,
Hobart; pp.46-54. [PDF, 326KB]
(2008) Carol Peters, Martin Braschler, Giorgio Di
Nunzio, Nicola Ferro, Julio Gonzalo, & Mark Sanderson: From research to application in multilingual
information access: the contribution of evaluation. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Martin Volk: The automatic translation of film subtitles: a
machine translation success story? In: J.Nivre, M.Dahllöf, and B.Megyesi
(eds.) Resourceful language technology: Festschrift in honor of Anna Sågvall
Hein,
Academia
Sinica
(2007) Chu-Ren Huang, Petr Šimon, & Shu-Kai Hsieh:
Automatic discovery of named entity variants –
grammar-driven approaches to non-alphabetical transliterations. ACL 2007: proceedings of demo and poster
sessions,
Behavior
Design Corporation
(2007) Keh-Yi Su:
[review of] Ruslan Mitkov, Anaphora resolution. Machine Translation 21 (2), June 2007; pp.135-137. [see publication]
(2007) Chen-Yu Su, Tien-Chien Lin &
Shih-Hung Wu: Using Wikipedia to translate OOV
terms on MLIR. Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18,
2007,
Chunghwa
Telecom Co.Ltd.
(2008) Jin-Shea Kuo & Haizhou Li: Multi-view co-training of transliteration model.
IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Jin-Shea Kuo, Haizhou Li, & Chih-Lung Lin: Mining transliterations from web query results: an
incremental approach. IJCNLP 2008:
Sixth SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing, Proceedings of the
workshop, 11-12 January 2008,
(2007) Haizhou Li, Khe Chai Sim, Jin-Shea Kuo, &
Minghui Dong: Semantic transliteration of personal
names. ACL 2007: proceedings of the
45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 120-127 [PDF, 152KB]
(2006) Jin-Shea Kuo, Haizhou Li, & Ying-Kuei Yang:
Learning transliteration lexicons from the
Web. Coling-ACL 2006: Proceedings of
the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21
July 2006; pp.1129-1136. [PDF, 428KB]
(2008) Jin-Shea Kuo, Haizhou Li, & Chih-Lung Lin: Mining transliterations from web query results: an
incremental approach. IJCNLP 2008:
Sixth SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing, Proceedings of the
workshop, 11-12 January 2008,
(2007) Chen-Hsin Cheng, Reuy-Jye Shue,
Hung-Lin Lee, Shu-Yu Hsieh, Guann-Cyun Yeh, & Guo-Wei Bian: AINLP at NTCIR-6: evaluations for multilingual and
cross-lingual information retrieval. Proceedings of NTCIR-6 Workshop
Meeting, May 15-18, 2007,
(2009) Ming-Hong Bai, Jia-Ming You, Keh-Jiann
Chen, & Jason S.Chang: Acquiring translation
equivalences of multiword expressions by normalized correlation frequencies.
EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.478-486. [PDF,
371KB]
(2008) Ming-Hong Bai, Keh-Jiann Chen, & Jason
S.Chang: Improving word alignment by adjusting
Chinese word segmentation. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2008) Yu-Chun Wang, Richard Tzong-Han Tsai, &
Wen-Lian Hsu: Learning patterns from the web to
translate named entities for cross language information retrieval. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2007) Long Jiang, Ming Zhou, Lee-Feng Chien &
Cheng Niu: Named entity translation with web
mining and transliteration. IJCAI-07: Twentieth International Joint
conference on Artificial Intelligence,
(2007) Yu-Chun Wang, Cheng-Wei Lee, Richard
Tzong-Han Tsai, & Wen-Lian Hsu: IASL system
for NTCIR-6 Korean-Chinese cross-language information retrieval. Proceedings
of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2006) Oliver Streiter,
Kevin P.Scanell, & Martin Stuflesser: Implementing NLP projects for
noncentral languages: instructions for funding bodies, strategies for
developers [abstract]. Machine Translation 20 (4),2006; pp.267-289.
(2007) Yu-Chieh Wu, Kun-Chang Tsai, &
Jie-Chi Yang: NCU in bilingual information
retrieval experiments at NTCIR-6. Proceedings
of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2005) Jiun-Hung Lin, Min-Shiang Shia,
Kao-Hung Lin, Shu-Jung Lin, Scott Yu, & Wen-Hsiang Lu: Search-result-based method for unknown term
translation in cross-language information retrieval. Proceedings of
NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9, 2005,
(2005) Jian-Cheng Wu, Tracy Lin, & Jason S.Chang: Learning source-target surface patterns for web-based
terminology translation. ACL-2005:
Interactive Poster and Demonstration Sessions,
(2009)
Jing-Shin Chang & Sheng-Sian Lin: Improving
translation fluency with search-based decoding and monolingual statistical
machine translation model for automatic post-editing. ROCLING 2009: Proceedings of the 21st Conference on Computational
Linguistics and Speech Processing,
(2007) Jing-Shin Chang & Chun-Kai Kung: A Chinese-to-Chinese statistical machine
translation model for mining synonymous simplified-traditional Chinese terms.
MT
(2007) Chu-Ren Huang, Petr Šimon, & Shu-Kai Hsieh:
Automatic discovery of named entity variants –
grammar-driven approaches to non-alphabetical transliterations. ACL 2007: proceedings of demo and poster sessions,
(2008) Ze-Jung Chuang & Yuen-Hsien Tseng:
NTCIR-7 experiments in patent translation based
on open-source statistical machine translation tools. Proceedings of
NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Hideki
Shima, Tsuneaki Kato, Tatsunori Mori, Chin-Yew Lin, Ruihua Song, Chuan-Jie Lin, Tetsuya Sakai,
Donghong Ji, & Noriko Kando: Overview
of the NTCIR-7 ACLIA tasks: advanced cross-lingual information access. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Yu-Chun Wang, Richard Tzong-Han Tsai, &
Wen-Lian Hsu: Learning patterns from the web to
translate named entities for cross language information retrieval. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2007) Kazuaki Kishida, Kuang-hua Chen,
Sukhoon Lee, Kazuko Kuriyama, Noriko Kando, & Hsin-Hsi Chen: Overview of CLIR task at the Sixth NTCIR Workshop. Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting,
May 15-18, 2007,
(2007) Yu-Chun Wang, Cheng-Wei Lee, Richard
Tzong-Han Tsai, & Wen-Lian Hsu: IASL system
for NTCIR-6 Korean-Chinese cross-language information retrieval. Proceedings
of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2006) Conrad Chen & Hsin-Hsi Chen: A high-accurate Chinese-English NE backward
translation system combining both lexical information and web statistics. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.81-88. [PDF, 313KB]
(2006) Jin-Shea Kuo, Haizhou Li, & Ying-Kuei Yang:
Learning transliteration lexicons from the
Web. Coling-ACL 2006: Proceedings of
the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21
July 2006; pp.1129-1136. [PDF, 428KB]
(2005) Kazuaki Kishida, Kuang-hua Chen,
Sukhoon Lee, Kazuko Kuriyama, Noriko Kando, Hsin-Hsi Chen, & Sung Hyon
Myaeng: Overview of CLIR task at the Fifth
NTCIR Workshop. Proceedings of
NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9, 2005,
(2009) Ming-Hong Bai, Jia-Ming You, Keh-Jiann
Chen, & Jason S.Chang: Acquiring translation
equivalences of multiword expressions by normalized correlation frequencies.
EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.478-486. [PDF,
371KB]
(2009) Han-Bin Chen, Jian-Cheng Wu & Jason S.Chang: Learning bilingual linguistic reordering model
for statistical machine translation.
NAACL HLT 2009. Human Language
Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the
ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.254-262. [PDF, 333KB]
(2008) Ming-Hong Bai, Keh-Jiann Chen, & Jason
S.Chang: Improving word alignment by adjusting
Chinese word segmentation. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2008) Jian-Cheng Wu, Peter Wei-Huai
Hsu, Chiung-Hui Tseng, & Jason S. Chang: Mining
the web for domain-specific translations. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25
October 2008; pp.212-221 PDF, 750B]
(2007) Yu-Chun Wang, Cheng-Wei Lee, Richard
Tzong-Han Tsai, & Wen-Lian Hsu: IASL system
for NTCIR-6 Korean-Chinese cross-language information retrieval. Proceedings
of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2007)
Jian-Cheng Wu & Jason S.Chang: Learning
to find English to Chinese transliterations on the web. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007
Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Computational Natural Language Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech
Republic; pp. 858-857. [PDF, 187KB]
(2007) Chien-Cheng Wu & Jason S.Chang: Learning to find transliteration on the Web. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Demonstration
Program, pp.21-22 [PDF, 1621KB]
(2005) Jian-Cheng Wu, Tracy Lin, & Jason S.Chang: Learning source-target surface patterns for web-based
terminology translation. ACL-2005:
Interactive Poster and Demonstration Sessions,
WebGenie Information Ltd.
(2008) Ze-Jung Chuang & Yuen-Hsien Tseng:
NTCIR-7 experiments in patent translation based
on open-source statistical machine translation tools. Proceedings of
NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
Yuan Ze University
(2008) Yu-Chun Wang, Richard Tzong-Han Tsai, &
Wen-Lian Hsu: Learning patterns from the web to
translate named entities for cross language information retrieval. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
King
Mongkut’s
(2005) Krisda Khankasikam & Nuttanart Muansuwqan: Thai word segmentation a lexical semantic
approach . MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.331-338. [PDF, 155KB]
(2005) Patanakul Sathapornrungkij & Charnyote
Pluempitiwiriyawej: Construction of Thai
WordNet lexical database from machine readable dictionaries. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.87-92 [PDF, 322KB]
National
Electronics and
(2008) Prachya Boonkwan & Thepchai Supnithi: Memory-inductive categorical grammar: an
approach to gap resolution in analytic-language translation. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Chai Wutiwiwatchai, Thepchai Supnithi, &
Krit Kosawat: Speech-to-speech
translation activities in Thailand. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2005) Teerapong Modhiran, Krit Kosawat, Supon
Klaithin, Monthika Boriboon & Thepchai Supnithi: PARSITTE: online Thai-English machine
translation. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.404-411. [PDF, 413KB]
(2005) Sitthaa Phaholphinyo, Teerapong Modhiran,
Nattapol Kritsuthikul, & Thepchai Supnithi: A practical of memory-based
approach for improving accuracy of MT. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.41-46. [PDF, 297KB]
NICT
(2008) Virach Sornlertlamvanich, Thatsanee
Charoenporn, Chumpol Mokarat, Hammam Riza, Hitoshi Isahara, & Purev Jaimal:
Synset assignment for bi-lingual
dictionary with limited resource. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2008) Virach Sornlertlamvanich: Cross language resource sharing.
IJCNLP 2008: Workshop on NLP for Less
Privileged Languages. Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
(2008) Virach Sornlertlamvanich, Thatsanee
Charoenporn, Suphanut Thayaboon, Chumpol Mokarat, & Hitoshi Isahara: Enhanced tools for online
collaborative language resource development. IJCNLP 2008: Sixth Workshop on Asian Language Resources, Proceedings
of the workshop, 11-12 January 2008,
(2008) Virach Sornlertlamvanich, Thatsanee
Charoenporn, Kergrit Robkop, & Hitoshi Isahara: KUI: self-organizing multi-lingual WordNet
construction tool. GWC-2008: the
Fourth Global WordNet conference,
(2005) Virach Sornlertlamvanich, Canasai Kruengkrai, Shisanu Tongchin,
Prapass Srichaivattana, & Hitoshi Isahara: Term-based ontology alignment.
In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
MIRACL
Laboratory
(2009) Younès Bahou, Lamia Hadrich Belguith,
& Abdelmajid Ben Hamadou: Disfluency and
out-of-vocabulary word processing in Arabic speech understanding. CAASL-3 – Third Workshop on Computational
Approaches to Arabic Script-based Languages [at] MT Summit XII, August
26, 2009,
Bilkent
University
(2005) Ilyas Cicekli:
Inducing translation templates with type constraints [abstract]. Machine
Translation 19 (3-4), 2005; pp.283-299.
(2005) Ilyas Cicekli: Learning translation templates with
type constraints MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second Workshop on
Example-Based Machine Translation; pp.27-33. [PDF, 356KB]
(2007) Mathias Creutz, Teemu Hirsimäki, Mikko Kurimo, Antti Puurula,
Janne Pylkkönen, Vesa Siivola, Matti Varjokallio, Ebru Arısoy, Murat
Saraçlar, & Andreas Stolcke: Analysis
of morph-based speech recognition and the modeling of out-of-vocabulary words
across languages. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
pp.380-387 [PDF, 136KB]
(2006) Fırat Açıkgöz & Olcay Sert: Interlingual machine translation:
prospects and setbacks. Translation
Journal 10 (3), July 2006; 10pp. [PDF, 258KB]
(2007) A.Cüneyd Tantuğ, Eşref Adali, &
Kemal Oflazer: A MT system from Turkmen to
Turkish employing finite state and statistical methods. MT
(2007) A.Cüneyd Tantuğ, Eşref Adali, &
Kemal Oflazer: Machine translation between Turkic
languages. ACL 2007: proceedings of
demo and poster sessions,
(2009) Selçuk Köprü & Adnan Yazıcı: Lattice parsing to integrate speech recognition and
rule-based machine translation. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
National
Research Institute of Electronics and Cryptography
(2009) Coşkun Mermer,
Hamza Kaya, & Mehmet Uğur Doğan: The
TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 113-117. [PDF, 457KB]; poster [PDF, 2530KB]
(2008) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, Ömer Farukhan
Güneş, & Mehmet Uğur Doğan: The
TÜBÍTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
Hawaii, USA; pp.138-142 [PDF, 239KB; presentation
[PDF, 179KB]
(2007) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, & Mehmet
Uğur Doğan: The TÜBÍTAK-UEKAE statistical
machine translation system for IWSLT 2007.
IWSLT 2007: International Workshop
on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007,
(2008) A. Cüneyd Tantuğ, Kemal Oflazer, &
İlknur D.El-Kahlout: BLEU+: a tool for
fine-grained BLEU computation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2007) Kemal Oflazer & İlknur Durgar
El-Kahlout: Exploring different
representational units in English-to-Turkish statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 25-32 [PDF, 447KB]
(2007) A.Cüneyd Tantuğ, Eşref Adali, &
Kemal Oflazer: A MT system from Turkmen to
Turkish employing finite state and statistical methods. MT
(2007) A.Cüneyd Tantuğ, Eşref Adali, &
Kemal Oflazer: Machine translation between Turkic
languages. ACL 2007: proceedings of
demo and poster sessions,
(2006) İlknur Durgar El-Kahlout & Kemal
Oflazer: Initial explorations in
English to Turkish statistical machine translation. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 7-14 [PDF, 137KB]
Scientific
and Technological Research Council of
(2009) Coşkun Mermer,
Hamza Kaya, & Mehmet Uğur Doğan: The
TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 113-117. [PDF, 457KB]; poster [PDF, 2530KB]
(2008) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, Ömer Farukhan
Güneş, & Mehmet Uğur Doğan: The
TÜBÍTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
Hawaii, USA; pp.138-142 [PDF, 239KB; presentation
[PDF, 179KB]
(2007) Coşkun Mermer, Hamza Kaya, & Mehmet
Uğur Doğan: The TÜBÍTAK-UEKAE
statistical machine translation system for IWSLT 2007. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2006) Fırat Açıkgöz & Olcay Sert: Interlingual machine translation: prospects
and setbacks. Translation Journal
10 (3), July 2006; 10pp. [PDF, 258KB]
(2007) Anja Belz, Albert Gatt, Ehud Reiter & Jette
Viethen: The attribute selection for
generation of referring expressions challenge. [Introduction to Shared Task
Evaluation Challenge.] MT
(2007) Anja Belz & Albert Gatt: The attribute selection for GRE challenge: overview
and evaluation results. MT
(2007) Kees van Deemter & Albert Gatt: Content determination in GRE: evaluating the
evaluator. MT
(2005) Anja Belz & Ehud Reiter: Evaluation
in NLG. ELRA-HLT Evaluation
Alchemy
Software Development Ltd.
(2006)
Robert Martin, Beverley White, & Tim Swales: Developing
effective localisation tools strategies. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating
and the Computer, 16-17 November 2006,
(2007) David Hardcastle: Generalizing syntactic collocates for creative
language generation. MT
(2007) Pernilla Danielsson: In other words: using paraphrases in
translation. Translating and the Computer 29. Proceedings of the
twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30
November 2007 (
(2007) Anja Belz & Sebastian Varges (eds.): MT
Summit XI Workshop: Using corpora for natural language generation: language
generation and machine translation (UCNLG+MT), 11 September 2007,
(2007) Anja Belz, Albert Gatt, Ehud Reiter & Jette
Viethen: The attribute selection for
generation of referring expressions challenge. [Introduction to Shared Task
Evaluation Challenge.] MT
(2007) Anja Belz & Albert Gatt: The attribute selection for GRE challenge: overview
and evaluation results. MT
(2007) Irene Langkilde-Geary: Declarative syntactic processing of natural
language using concurrent constraint programming and probabilistic dependency
modeling. MT
(2005) Anja Belz & Ehud Reiter: Evaluation
in NLG. ELRA-HLT Evaluation
Brighton, University of:
Information Technology Research Institute see Information
Technology Research Institute,
(2009) Lucia Specia, Nicola Cancedda, Marc Dymetman,
Marco Turchi, & Nello Cristianini: Estimating
the sentence-level quality of machine translation systems. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.28-35 [PDF, 379KB]
(2009) Lucia Specia, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, Craig Saunders,
Marco Turchi, Nello Cristianini, Zhuoran Wang & John Shawe-Taylor: Sentence-level confidence estimation for MT. SMART Workshop at EACL 2009,
(2009) Lucia Specia, Craig Saunders, Marco
Turchi, Zhuoran Wang & John Shawe-Taylor: Improving
the confidence of machine translation quality estimates. MT
(2009) Marco Turchi, Tijl de Bie, & Nelo Cristianini: Learning to translate: a statistical and
computational analysis. SMART
Workshop at EACL 2009,
(2008) Marco Turchi, Tijl de Bie, & Nello
Cristianini: Learning performance of a
machine translation system: a statistical and computational analysis. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University,
Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.35-43. [PDF, 108KB]
British
& Foreign Bible Society
(2009) N.W.Rees & J.D.Riding: Automatic concordance creation for texts in any
language. Translating and the
Computer 31, 19-20 November 2009,
(2008) J.D.Riding: Statistical glossing
– language independent analysis in Bible translation. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008,
(2009) Jamie Brunning, Adrià de Gispert & William Byrne: Context-dependent alignment models for
statistical machine translation. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies:
the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL,
Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.110-118. [PDF, 226KB]
(2009) Adrià de Gispert, Sami Virpioja, Mikko Kurimo, & William
Byrne: Minimum Bayes risk combination of
translation hypotheses from alternative morphological decompositions. NAACL
HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June
5, 2009; pp.73-76. [PDF, 72KB]
(2009) Gonzalo Iglesias, Adrià de Gispert, Eduardo R.Banga &
William Byrne: Hierarchical phrase-based
translation with weighted finite state transducers. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference
of the North American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June
5, 2009; pp.433-441. [PDF, 170KB]
(2009) Gonzalo Iglesias, Adrià de Gispert, Eduardo R.Banga &
William Byrne: Rule filtering by pattern for
efficient hierarchical translation. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009)
James Smith & Stephen Clark: EBMT for SMT: a
new EBMT-SMT hybrid. Proceedings of the 3rd International Workshop on
Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City
University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.3-10. [PDF,
144KB]; presentation [PDF of PPT, 564KB]
(2008) Graeme Blackwood, Adrià de Gispert, Jamie
Brunning, & William Byrne: European
language translation with weighted finite string transducers: the CUED MT
system for the 2008 ACL workshop on SMT. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.131-134. [PDF, 77KB]
(2008) Graeme Blackwood, Adrià de Gispert, Jamie
Brunning, & William Byrne: Large-scale
statistical machine translation with weighted finite state transducers. FSMNLP
2008: Seventh International Workshop on Finite-State Methods and Natural
Language Processing,
(2008) Graeme Blackwood, Adrià de
Gispert, & William Byrne: Phrasal
segmentation models for statistical machine translation. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Posters and demonstrations, 18-22 August
2008,
(2007) Advaith Siddharthan & Ann Copestake: Evaluating an open-domain GRE algorithm on
closed domains system IDs: CAM-B, CAM-T, CAM-BU and CAM-TU. MT
(2007) Karen Spärck Jones: Computational
linguistics: what about the linguistics?
Computational Linguistics 33
(3), pp. 437-441. [PDF, 48KB]
(2006)Yonggang Deng & William Byrne: MTTK: an alignment toolkit for statistical
machine translation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2006) Owen Rambow, Bonnie Dorr, David Farwell,
Rebecca Green, Nizar Habash, Stephen Helmreich, Eduard Hovy, Lori Levin, Keith
J.Miller, Teruko Mitamura, Florence Reeder, & Advaith Siddharthan: Parallel syntactic annotation of multiple languages. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Francis Bond, Stephan Oepen, Melanie Siegel,
Ann Copestake, & Dan Flickinger: Open Source machine translation with
DELPH-IN MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Workshop on Open Source Machine Translation; pp.15-22.
[PDF, 2700KB]
(2005) Yonggang Deng & William Byrne: HMM word and phrase alignment for statistical
machine translation. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human
Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(2005) Shankar Kumar & William Byrne: Local phrase reordering models for statistical
machine translation. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human
Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(2005) Karen Spärck Jones: Some
points in a time. Computational
Linguistics 31 (1), pp. 1-14. [PDF, 1825KB]
Canon
Localization Services
(2006)
Robert Martin, Beverley White, & Tim Swales: Developing
effective localisation tools strategies. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating
and the Computer, 16-17 November 2006,
Edinburgh,
University of
(2009)
Abhishek Arun, Chris Dyer, Barry Haddow, Phil Blunsom, Adam Lopez, &
Philipp Koehn: Monte
Carlo inference and maximization for phrase-based translation. CoNLL-2009.
Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language
Learning, June 4-5, 2009, Boulder, Colorado; pp.102-110. [PDF, 167KB]
(2009) Michael Auli, Adam Lopez, Hieu Hoang
& Philipp Koehn: A
systematic analysis of translation model search spaces. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Nicola
Bertoldi, Barry Haddow, and Jean-Baptiste Fouet: Improved minimum error rate training in Moses. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.7-16. [PDF, 194KB] [presentation at MT Marathon
2009, 120KB]
(2009) Alexandra Birch, Phil Blunsom &
Miles Osborne: A
quantitative analysis of reordering phenomena. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009)
Phil Blunsom: Book review:
Learning machine translation, [by] Cyril
Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, and George Foster (eds.). Computational Linguistics 35 (4), pp.
637-640 [PDF, 51KB]
(2009) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn,
Christof Monz, & Josh Schroeder: Findings of the 2009 Workshop on
Statistical Machine Translation. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Loic
Dugast, Jean Senellart & Philipp Koehn: Selective
addition of corpus-extracted phrasal lexical rules to a rule-based machine
translation system. MT
(2009) Loic Dugast, Jean Senellart, &
Philipp Koehn: Statistical
post editing and dictionary extraction: Systran/Edinburgh submissions for
ACL-WMT2009. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Barry
Haddow: Word-based models
and the EM algorithm. Third Machine Translation Marathon,
Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; pp.35-41 [PDF, 167KB]
(2009) Hieu Hoang
& Josh Schroeder: Moses
installation and training run-through. Third Machine
Translation Marathon,
(2009) Hieu Hoang & Philipp Koehn: Improving mid-range reordering using
templates of factors. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Hieu Hoang, Philipp
Koehn, & Adam Lopez: A unified framework for phrase-based, hierarchical, and syntax-based
statistical machine translation. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on
Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and
Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 152-159. [PDF, 231KB]; presentation [PDF of PPT, 125KB]
(2009) Kevin Knight & Philipp Koehn: Topics in statistical machine translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Tutorial abstracts, Suntec, Singapore, 2 August 2009; p.2. [PDF, 57KB]
(2009) Philipp
Koehn: Discriminative
training and factored translation models. Third Machine
Translation Marathon, Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; pp.69-81
[PDF, 75 slides, 530KB]
(2009) Philipp
Koehn: Editorial [of] Special issue on open source machine translation
tools. Prague Bulletin of Mathematical
Linguistics 91, 2009; p.1. [PDF, 53KB]
(2009) Philipp
Koehn: Human translation and machine
translation – invited talk. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; 80pp. [PDF of PPT, 599KB]
(2009)
Philipp Koehn: 20
years of statistical machine translation. Translingual Europe 2009, May 13-14,
(2009) Philipp Koehn: A process study of computer-aided translation [abstract]. Machine Translation 23 (4), November 2009; pp.241-263.
(2009) Philipp Koehn: Statistical
machine translation.
(2009) Philipp Koehn: [review of] Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, George Foster (eds.) Learning machine translation. Machine Translation 23 (4), November
2009; pp.269-271. [see publication]
(2009) Philipp Koehn: A web-based interactive computer aided
translation tool.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Software Demonstrations,
Suntec, Singapore, 3 August 2009; pp.17-20. [PDF, 127KB]
(2009) Philipp
Koehn: Panel
on patent translation. “Real world challenges of patent translation”, MT
Summit XII: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009,
(2009) Philipp
Koehn, Alexandra Birch & Ralf Steinberger: 462 machine
translation systems for Europe. MT
(2009) Philipp Koehn & Barry Haddow: Edinburgh’s submission to all tracks of the
WMT2009 shared task with reordering and speed improvements to Moses. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Philipp Koehn & Barry Haddow: Interactive assistance to human translators
using statistical machine translation methods. MT
(2009) Abby
Levenberg & Miles Osborne: Stream-based randomized language models for SMT. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
(2009) Zhifei Li,
Chris Callison-Burch, Sanjeev Khudanpur, & Wren Thornton: Decoding Joshua: open source, parsing-based machine
translation. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics
91, 2009; pp.47-56. [PDF, 146KB]
(2009) Zhifei Li,
Chris Callison-Burch, Chris Dyer, Juri Ganitkevitch, Sanjeev Khudanpur, Lane
Schwartz, Wren Thornton, Jonathan Weese, & Omar Zaidan: Joshua: open source toolkit for parsing-based machine
translation. Third Machine Translation Marathon,
(2009) Adam
Lopez: Evaluating
translation quality. Third Machine Translation Marathon,
Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; pp.13-18 [PDF, 86KB]
(2009) Adam Lopez: Machine translation: models,
search, and evaluation. Presentation at Johns Hopkins University Summer School on Human
Language Technology, June 12, 2009; 187 slides [PDF of PPT slides, 8990KB]
(2009) Adam
Lopez: Statistical
machine translation. Third Machine Translation Marathon,
Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; pp.4-12 [PDF, 508KB]
(2009) Adam Lopez: Translation as weighted deduction. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Adam Lopez: Introduction to statistical
machine translation. Presentation given at MT
Marathon 2009. [PDF of PPT slides, 15933KB]
(2009) Ivan Meza-Ruiz & Sebastian Riedel: Multilingual semantic
role labelling with Markov logic. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational
Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2009) Josh Schroeder, Trevor Cohn, &
Philipp Koehn: Word
lattices for multi-source translation. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2008)
Eleftherios Avramidis & Philipp Koehn: Enriching morphologically poor languages for
statistical machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008)
Alexandra Birch, Miles Osborne, & Philipp Koehn: Predicting success in machine translation. EMNLP 2008: Proceedings of the 2008 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA;
pp.745-754. [PDF, 405KB]
(2008)
Phil Blunsom & Miles Osborne: Probabilistic
inference for machine translation. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu,
Hawaii, USA; pp.215-223. [PDF, 283KB]
(2008) Phil
Blunsom, Trevor Cohn, & Miles Osborne: A discriminative latent variable model for statistical
machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of
the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008)
Ondřej Bojar & Adam Lopez: Tree-based translation. [tutorial handout at] Second Machine Translation Marathon,
(2008)
Chris Callison-Burch, Trevor Cohn, & Mirella Lapata: ParaMetric: an automatic evaluation metric for
paraphrasing. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2008) Chris
Callison-Burch, Cameron Fordyce, Philipp Koehn, Christof Monz, & Josh
Schroeder: Further
meta-evaluation of machine translation. ACL-08: HLT.
Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19,
2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.70-106.
[PDF, 320KB]
(2008) Loïc
Dugast, Jean Senellart, & Philipp Koehn: Can we relearn an RBMT system? ACL-08: HLT.
Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19,
2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.175-178.
[PDF, 87KB]
(2008)
Hieu Hoang: Short range
re-ordering using POS tags. Second Machine Translation Marathon,
(2008) Hieu Hoang & Philipp Koehn: Design of the Moses decoder
for statistical machine translation. ACL-08 HLT: Software Engineering, Testing, and
Quality Assurance for Natural Language Processing, June 20, 2008, The Ohio
State University, Columbus, Ohio, USA; pp.58-65. [PDF, 137KB]
(2008) Philipp Koehn: Introduction to statistical
machine translation. 28 November 2008,
(2008) Philipp Koehn: Introduction to statistical machine
translation.
[Presented at] CWMT’2008: the 4th
(2008) Philipp
Koehn: Moses: moving open source MT towards
linguistically richer models [abstract only].
Invited talk at: MATMT 2008: Mixing
Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Philipp Koehn &
Chris Callison-Burch: Statistical machine translation. Course material, 20th
European Summer School in Logic, Language and Information (ESSLLI 2008),
Freie und Hansestadt Hamburg, Germany, 4-15 August 2008; 144 slides [PDF of PPT
presentation, 4803KB]
(2008)
Philipp Koehn, Abhishek Arun, & Hieu Hoang: Towards better machine translation quality for the
German-English language pairs. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University,
Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.139-142. [PDF, 95KB]
(2008) Adam
Lopez: Statistical machine translation. ACM
Computing Surveys 40 (3), art. 8, August 2008; pp. 1-49. [abstract, PDF, 12KB]
(2008)
Adam Lopez: Tera-scale
translation models via pattern matching. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008)
Adam Lopez: Translation by
pattern matching. Second Machine Translation Marathon,
(2008)
Adam David Lopez: Machine
translation by pattern matching. PhD thesis,
(2008) Azza Abdel Monem, Khaled Shaalan, Ahmed Rafea, & Hoda Baraka:
Generating Arabic text in multilingual speech-to-speech machine translation
framework [abstract]. Machine Translation 22 (4), December 2008; pp.205-258.
(2008)
Germán Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, Jorge Civera, Francisco
Casacuberta, Enrique Vidal, & Hieu Hoang: Improving interactive machine translation via mouse
actions. EMNLP 2008: Proceedings of the 2008 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA;
pp.485-494. [PDF, 148KB]
(2008) Holger
Schwenk & Philipp Koehn: Large and diverse
language models for statistical machine translation. IJCNLP 2008:
Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2007) Abhishek
Arun & Philipp Koehn: Online learning
methods for discriminative training of phrase based statistical machine
translation. MT
(2007) Abhishek
Arun: Discriminative training for
phrase-based machine translation. First Machine Translation Marathon,
(2007) Alexandra
Birch, Miles Osborne, & Philipp Koehn: CCG supertags in factored statistical machine
translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 9-16 [PDF, 175KB]
(2007) Chris
Callison-Burch, Cameron Fordyce, Philipp Koehn, Christof Monz, & Josh
Schroeder: (Meta-)
evaluation of machine translation. ACL 2007:
proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 136-158 [PDF, 373KB]
(2007) Trevor
Cohn & Mirella Lapata: Machine
translation by triangulation: making effective use of multi-parallel corpora. ACL 2007:
proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 728-735 [PDF, 197KB]
(2007) Loïc
Dugast, Jean Senellart, & Philipp Koehn: Statistical post-editing on SYSTRAN’s rule-based translation system. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 220-223 [PDF, 128KB]
(2007) Hieu
Hoang: Asynchronous
factored translation. First Machine Translation Marathon,
(2007) Kevin
Knight & Philipp Koehn: Statistical machine translation. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007,
(2007) Philipp
Koehn: EuroMatrix – machine translation for
all European languages. Invited talk at
MT Summit XI, 10-14 September 2007,
(2007) Philipp
Koehn & Chris Callison-Burch: Evaluating
evaluation – lessons from the WMT 2007 shared task. MT Summit XI
Workshop: Automatic procedures in MT evaluation, 11 September 2007,
(2007) Philipp
Koehn & Hieu Hoang: Factored
translation models. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007
Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Computational Natural Language Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech
Republic; pp. 868-876. [PDF, 225KB]
(2007) Philipp
Koehn & Josh Schroeder: Experiments in
domain adaptation for statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 224-227 [PDF, 131KB]
(2007) Philipp
Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Marcello Federico,
Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris
Dyer, Ondřej Bojar, Alexandra Constantin, Evan Herbst: Moses: open source toolkit for statistical machine
translation. ACL 2007: proceedings of demo and poster
sessions,
(2007) Josh
Schroeder & Philipp Koehn: The University of
Edinburgh system description for IWSLT 2007. IWSLT 2007:
International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007,
(2007) David
Talbot & Miles Osborne: Randomised
language modelling for statistical machine translation. ACL 2007:
proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 512-519 [PDF, 176KB]
(2007) David
Talbot & Miles Osborne: Smooth bloom
filter language models: saving space by flipping coins. First Machine
Translation Marathon,
(2007) Chao Wang,
Michael Collins, & Philipp Koehn: Chinese syntactic reordering for statistical machine
translation. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 737-745. [PDF, 161KB]
(2006) Kisuh Ahn
& Matthew Frampton: Automatic
generation of translation dictionaries using intermediary languages. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy,
April 3, 2006; pp.41-44 [PDF, 278KB]
(2006) Alexandra Birch,
Chris Callison-Burch & Miles Osborne: Constraining the phrase-based, joint probability
statistical translation model. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006)Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Miles Osborne, &
Philipp Koehn: Constraining the phrase-based, joint probability statistical translation
model. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine
Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 154-157 [PDF, 134KB]
(2006) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn & Miles Osborne: Improved statistical machine
translation using paraphrases. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference
of the North American Chapter of the ACL,
(2006) Chris
Callison-Burch, Miles Osborne, & Philipp Koehn: Re-evaluating the role of BLEU in machine translation
research. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2006) Philipp
Koehn: Statistical machine translation and hybrid machine translation (contribution to panel on “Hybrid machine translation”). AMTA 2006: 7th Conference of the Association
for Machine Translation in the
(2006) Philipp Koehn & Christof Monz: Manual and automatic evaluation
of machine translation between European languages.
HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006;
pp. 102-121 [PDF, 199KB]
(2006) Sebastian Riedel, Ruket
Ҫakıcı, & Ivan Meza-Ruiz: Multi-lingual dependency
parsing with incremental integer linear programming. CoNLL-X: Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural
Language Learning,
(2006) Khaled
Shaalan, Azza Abdel Monem, Ahmed Rafea, & Hoda Baraka: Mapping interlingua representations to feature
structures of Arabic sentences. The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
(2006) David
Talbot & Miles Osborne: Modelling lexical
redundancy for machine translation. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.969-976. [PDF, 207KB]
(2006) Xinglong
Wang & David
(2005) Beatrice
Alex: An unsupervised system for identifying English
inclusions in German text. ACL-2005: Student Research Workshop,
(2005) Colin
Bannard & Chris Callison-Burch: Paraphrasing with
bilingual parallel corpora. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June 2005; pp. 597-604. [PDF, 196KB]
(2005) Chris Callison-Burch
& Philipp Koehn: Introduction to statistical machine translation, [lecture 1]. ESSLLI-2005: 17th
European Summer School in Logic, Language and Information, Heriot-Watt
University, Edinburgh, Scotland, 8-19 August 2005; 14pp. [PDF of PPT
presentation, 296KB]; lecture 2: theory and praxis of decoding, by Philipp Koehn, 9pp. [PDF,
92KB]; lecture 3:
word alignment and phrase models, by Philipp Koehn, 8pp. [PDF, 121KB]; lecture 4: evaluation of
translation quality, by Chris Callison-Burch, 10pp. [PDF, 226KB]; lecture 5: syntax-based models, by Philipp Koehn, 7pp. [PDF,
70KB]
(2005) Chris Callison-Burch: [Statistical machine
translation, lecture 4:] evaluation of translation quality. ESSLLI-2005: 17th
European Summer School in Logic, Language and Information, Heriot-Watt
University, Edinburgh, Scotland, 8-19 August 2005; 10pp. [PDF of PPT
presentation, 226KB]
(2005) Chris
Callison-Burch, Colin Bannard, & Josh Schroeder: A compact data structure for searchable translation
memories. 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2005) Chris
Callison-Burch, Colin Bannard, & Josh Schroeder: Scaling phrase-based statistical machine translation
to larger corpora and longer phrases. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for
Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June
2005; pp.255-262. [PDF, 151KB]
(2005) Jean Carletta: Some problems in evaluating multimodal
systems. ELRA-HLT
Evaluation
(2005) Michael
Collins, Philipp Koehn, & Ivona Kučerová: Clause restructuring for statistical machine
translation. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June 2005; pp. 531-540. [PDF, 129KB]
(2005) Philipp
Koehn: Europarl: a
parallel corpus for statistical machine translation. MT Summit
X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.79-86. [PDF, 123KB]
(2005) Philipp Koehn, Amittai Axelrod, Alexandra Birch Mayne,
Chris Callison-Burch, Miles Osborne & David Talbot: Edinburgh system description for the 2005 IWSLT speech
translation evaluation. International Workshop on Spoken Language Translation:
Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October,
2005,
(2005) Philipp Koehn & Christof Monz: Shared task: statistical machine translation between
European languages. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 119-124. [PDF, 41KB]
(2005) Philipp Koehn: Statistical
machine translation, lecture 2: theory and praxis of decoding. ESSLLI-2005:
17th European Summer School in Logic, Language and Information, Heriot-Watt
University, Edinburgh, Scotland, 8-19 August 2005; 9pp. [PDF of PPT
presentation, 92KB]
(2005) Philipp Koehn: Statistical
machine translation, lecture 3: word alignment and phrase models. ESSLLI-2005:
17th European Summer School in Logic, Language and Information, Heriot-Watt
University, Edinburgh, Scotland, 8-19 August 2005; 8pp. [PDF of PPT
presentation, 121KB]
(2005) Philipp Koehn: Statistical
machine translation, lecture 5: syntax-based models. ESSLLI-2005: 17th
European Summer School in Logic, Language and Information, Heriot-Watt
University, Edinburgh, Scotland, 8-19 August 2005; 7pp. [PDF of PPT
presentation, 70KB]
(2005) Xinglong Wang & John Carroll: Word sense disambiguation using sense examples
automatically acquired from a second language. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Essex,
University
(2007) Doug Arnold, Louis Des Tombe, & Steven
Krauwer: MT in the 1970s and 1980s. [priv.publ.,
April 2007]. 16pp. [PDF, 76KB]
(2006) Doug Arnold: Machine
translation. [
(2005)
Derek Lewis: Books received. In: Machine Translation Review,
issue 14: December 2005; pp.6-9.
Foundation for Endangered Languages
(2009) Nicholas Ostler: “The
jungle is neutral” – newcomer languages face new media. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.1-7 [PDF, 265KB]
(2005) Christina Lioma & Iadh Ounis: Deploying part-of-speech patterns to enhance
statistical phrase-based machine translation resources. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 163-166. [PDF, 118KB]
IC.doc
(2005)
Juliet Margaret Macan: Reap the rewards of
recycling? Presentation at Translating and the Computer
27: proceedings of
the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer,
24-25 November 2005,
(2008) Elina Lagoudaki: The value of machine translation for the
professional translator. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.262-269 [PDF, 554KB]
(2008) Mark Shuttleworth & Daniela Ford: Developing a 12-week e-learning course on
software localisation at Imperial College London: design and insights from
student feedback. Translating and the Computer
30, 27-28
November 2008,
(2006) Elina Lagoudaki: Translation memories survey 2006. Translation memory
systems: enlightening users’ perspective.
(2006) Elina Lagoudaki: Translation
memory survey 2006: users’ perceptions around TM use. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth
International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006,
(2007) Bogdan Babych, Anthony Hartley, Serge Sharoff,
& Olga Mudraya: Assisting translators in
indirect lexical transfer. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech Republic,
June 2007; pp. 136-143 [PDF, 285KB]
(2006) Scott S.L.Piao, Guangfan Sun, Paul Rayson,
& Qi Yuan: Automatic extraction of Chinese
multiword expressions with a statistical tool. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a
Multilingual Context, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.17-24 [PDF, 396KB]
(2006) Serge Sharoff, Bogdan Babych, Paul Rayson, Olga
Mudraya, & Scott Piao: ASSIST: automated
semantic assistance for translators. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Posters and demonstrations, Trento, Italy, April 5-6, 2006;
pp.139-142 [PDF, 69KB]
Language
Technology Centre Ltd.
(2007) Adriane Rinsche: LTC tutorial on workflow and
business information management in the language industry. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007,
(2007)
(2005) Nigel Goffe: LTC-Communicator: a web-based multilingual
help desk. In: Pascaline Merten (ed.) La traduction à l’heure de la
localisation: outils, méthodes et formation. Equivalences no.32/1, 2005; pp. 39-46. [PDF, 45KB]
(2005) Adriane Rinsche: Computer-assisted multingual
e-communication in a variety of application areas . MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.458-464. [PDF, 193KB]
(2009) Bogdan Babych, Anthony Hartley, & Serge
Sharoff: Evaluation-guided pre-editing of source
text: improving MT-tractability of light verb constructions. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed.
Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.36-43 [PDF, 336KB]
(2009)
(2008) Bogdan Babych, Serge Sharoff, & Anthony
Hartley: Generalising lexical translation
strategies for MT using comparable corpora.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
(2008) Bogdan Babych & Anthony Hartley: Sensitivity of automated MT evaluation metrics on
higher quality MT output: BLEU vs task-based evaluation methods. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2007) Bogdan Babych, Anthony Hartley, &
Serge Sharoff: A dynamic dictionary for
discovering indirect translation equivalents. Translating and the Computer 29.
Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the
Computer, 29-30 November 2007 (
(2007) Bogdan Babych, Anthony Hartley, & Serge
Sharoff: Translating from under-resourced
languages: comparing direct transfer against pivot translation. MT
(2007) Bogdan Babych & Anthony Hartley: Sensitivity of automated models for MT evaluation:
proximity-based vs. performance-based methods. MT Summit XI Workshop: Automatic procedures in MT evaluation, 11
September 2007,
(2007) Bogdan Babych, Anthony Hartley, Serge Sharoff,
& Olga Mudraya: Assisting translators in
indirect lexical transfer. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech
Republic, June 2007; pp. 136-143 [PDF, 285KB]
(2007) Olivier Hamon, Anthony Hartley, Andrei
Popescu-Belis, & Khalid Choukri: Assessing
human and automated quality judgments in the French MT evaluation campaign
CESTA. MT
(2006) O. Hamon, A. Popescu-Belis, K.Choukri,
M.Dabbadie, A.Hartley, W.Mustafa El Hadi, M.Rajman, & I.Timimi: CESTA: first conclusions of the Technolangue MT
evaluation campaign. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Serge Sharoff, Bogdan Babych, & Anthony
Hartley: Using collocations from comparable
corpora to find translation equivalents.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Serge Sharoff, Bogdan Babych, & Anthony
Hartley: Using comparable corpora to
solve problems difficult for human translators. Coling-ACL 2006: Proceedings
of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006;
pp.739-746. [PDF, 250KB]
(2006) Serge Sharoff, Bogdan Babych, Paul Rayson, Olga
Mudraya, & Scott Piao: ASSIST: automated
semantic assistance for translators. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Posters and demonstrations, Trento, Italy, April 5-6, 2006;
pp.139-142 [PDF, 69KB]
(2005) Bogdan Babych, Anthony Hartley & Debbie
Elliott: Estimating the predictive power of
n-gram MT evaluation metrics across language and text types . MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.412-418. [PDF, 180KB]
(2005) Bogdan Babych: Information
extraction technology in machine translation: IE methods for improving and
evaluating MT quality. Ph D thesis,
(2005) Tony Hartley: MT evaluation – the
little we know. ELRA-HLT Evaluation
(2005) Sylvain Surcin, Olivier Hamon, Antony Hartley,
Martin Rajman, Andrei Popescu-Belis, Widad Mustafa El Hadi, Ismaïl Timimi,
Marianne Dabbadie, & Khalid Choukri: Evaluation of machine translation
with predictive metrics beyond BLEU/NIST: CESTA evaluation campaign # 1. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.117-124. [PDF, 162KB]
Lexical
Computing Ltd.,
(2006) Marco Baroni, Adam Kilgarriff,
Jan Pomikálek, & Pavel Rychlý: WebBootCaT:
instant domain-specific corpora to support human translators. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
Linear
B Ltd.
(2005) Chris Callison-Burch, Colin Bannard, & Josh
Schroeder: A compact data structure for
searchable translation memories. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2005) Chris Callison-Burch, Colin Bannard, & Josh
Schroeder: Scaling phrase-based
statistical machine translation to larger corpora and longer phrases. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,
University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June 2005; pp.255-262. [PDF, 151KB]
London,
University: Queen Mary College see
London,
University: University College see University College London
(2005) Heather Fulford & Joaquin Granell-Zafra: Translation and technology: a study of UK
freelance translators. Journal of
Specialised Translation 4 (July 2005); pp.2-17. [PDF, 129KB]
(2009) Paul Bennett:
[review of] Andrew Radford, Martin Atkinson, David Britain, Harald Clahsen,
Andrew Spencer: Linguistics: an introduction, 2nd ed. Machine Translation 23 (1), February 2009; pp.65-67. [see publication]
(2009) Xianchao Wu, Takuya Matsuzaki, Naoaki Okazaki,
Yusuke Miyao, & Jun’ichi Tsujii: The UOT
system: improve string-to-tree translation using head-driven phrase structure
grammar and predicate-argument structures. IWSLT 2009: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, National
Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009;
pp. 99-106. [PDF, 496KB]; poster [PDF,
304KB]
(2008) Chen-li Kuo &
Allan Ramsay: Translating emphatic/contrastive focus from English to Mandarin
Chinese [abstract]. Machine Translation 22 (4), December 2008; pp.181-203.
(2008) Chen-li Kuo & Allan Ramsay: Translating emphatic/contrastive focus from English to
Mandarin Chinese. EAMT 2008: 12th
annual conference of the European Association for Machine Translation,
September 22 & 23, 2008,
(2008) Tejinder Singh Saini, Gurpreet
Singh Lehal, & Virinder S.Kalra: Shahmukhi
to Gurmukhi transliteration system. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008) Takashi Tsunakawa, Naoaki
Okazaki, & Jun’ichi Tsujii: Building a
bilingual lexicon using phrase-based statistical machine translation via a
pivot language. Coling 2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008) Takashi Tsunakawa & Jun’ichi Tsujii: Bilingual synonym identification with spelling
variations. IJCNLP 2008: Third
International Joint Conference on Natural Language Processing, January
7-12, 2008,
(2008) Takashi Tsunakawa, Naoaki Okazaki, &
Jun’ichi Tsujii: Building bilingual lexicons
using lexical translation probabilities via pivot languages. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Xianchao Wu, Naoaki
Okazaki, Takashi Tsunakawa, & Jun’ichi Tsujii: Improving
English-to-Chinese translation for technical terms using morphological
information. AMTA-2008. MT at work:
Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.202-211 [PDF,
799KB]
(2007) Ahmed Saleh Elimam: The
impact of translation memory tools on the translation profession. Translation Journal 11 (1), January
2007; 6pp. [PDF, 61KB]
(2007) Federico Gaspari: The
role of online MT in webpage translation. PhD thesis, University of
(2007) Federico Gaspari & John Hutchins: Online and free! Ten years of online machine
translation: origins, developments, current use and future prospects. MT
(2007)
(2007) Federico Gaspari & Harold Somers: Using
free online MT in multilingual websites. Tutorial at MT Summit XI, 10 September 2007,
(2007) Harold Somers: Medical spoken
language translation: what do the users really need? Translating
and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international
conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (
(2007) Harold Somers: Theoretical
and methodological issues regarding the use of language technologies for
patients with limited English proficiency. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.206-213 [PDF, 637KB]; presentation [PDF, 464KB]
(2007) Harold Somers: Latest
developments in (S)MT. MT wars II: the empire (linguistics) strikes back
[abstract only]. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre
for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11
January 2007; 1p. [PDF, 46KB]
(2007) Harold Somers: Machine translation and the
World Wide Web. Khurshid Ahmad, Christopher Brewster, & Mark Stevenson
(eds.) Words and intelligence II: essays in honor
of Yorick Wilks (
(2006) Mohammed A. Attia: An
ambiguity-controlled morphological analyzer for modern standard Arabic
modelling finite state networks. The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
(2006) Sabri Elkateb, William Black, Piek Vossen,
David Farwell, Adam Pease, & Christiane Fellbaum: Arabic WordNet and the challenges of Arabic. The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
(2006) Federico Gaspari: The added value of free online MT services:
confidence boosters for linguistically-challenged Internet users, a case study
for the language pair Italian-English. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”,
August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.46-55 [PDF, 407KB; PDF of PPT presentation, 686KB]
(2006) Federico Gaspari: Look who’s translating. Impersonations, Chinese
whispers and fun with machine translation on the Internet. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Federico Gaspari: The social impact of online
MT (contribution to panel on “Machine
translation for social impact”). AMTA 2006: 7th Conference of the Association
for Machine Translation in the
(2006) Harold Somers, Federico Gaspari,
& Ana Niño: Detecting inappropriate use of
free online machine translation by language students. A special case of
plagiarism detection. EAMT-2006: 11th
Annual Conference of the European Association for Machine Translation, June
19-20, 2006,
(2006) Harold
Somers: Language engineering and the pathway to
healthcare: a user-oriented view. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on
Medical Speech Translation, 9
June 2006,
(2005) Federico
Gaspari: Embedding free online machine
translation into monolingual websites for multilingual dissemnination: a case
study of implementation. Translating
and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International
Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005,
(2005) Harold Somers: Round-trip
translation: what is it good for? Australasian
Language Technology Workshop 2005 (ALTW 2005): Proceedings of the Workshop,
10-11 December 2005,
(2005) Menno van Zaanen & Harold Somers: DEMOCRAT:
deciding between multiple outputs created by automatic translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.173-180. [PDF, 2578KB]
Manchester:
University of Manchester Institute of Science and Technology see
(2007) Dong Zhou, Mark Truran, Tim Brailsford
& Helen Ashman: NTCIR-6 experiments using
pattern matched translation extraction. Proceedings of NTCIR-6 Workshop
Meeting, May 15-18, 2007,
(2006) Thomas Koller:
[review of] Emanuela Cresti and Massimo Moneglia (eds.), C-ORAL-ROM, Integrated
reference corpora for spoken Romance languages. Machine Translation 20 (4),2006; pp.297-300. [see publication]
Open
University
(2007) David Hardcastle: Generalizing syntactic collocates for creative
language generation. MT
(2005) Richard Power & Donia Scott: Automatic generation of large-scale paraphrases.
IJCNLP-05: Third International Workshop
on Paraphrasing (IWP 2005). Proceedings of the workshop, 12 October 2005,
(2009) L.Baghai-Ravary: Moderating strong accents. Translating and the Computer 31, 19-20
November 2009,
(2009)
James Smith & Stephen Clark: EBMT for SMT: a
new EBMT-SMT hybrid. Proceedings of the 3rd International Workshop on
Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin City
University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way; pp.3-10. [PDF,
144KB]; presentation [PDF of PPT, 564KB]
(2008) Gloria Corpas Pastor, Ruslan
Mitkov, Naveed Afzal, & Viktor Pekar: Translation
universals: do they exist? A corpus-based NLP study of convergence and
simplification. AMTA-2008. MT at
work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.75-81. [PDF, 566KB]
(2009) Sirvan Yahyaei & Christof Monz: Decoding by dynamic chunking for statistical
machine translation. MT
(2008) Chris Callison-Burch, Cameron Fordyce, Philipp
Koehn, Christof Monz, & Josh Schroeder: Further meta-evaluation of machine
translation. ACL-08: HLT. Third
Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008,
The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.70-106. [PDF,
320KB]
(2008) Simon Carter, Christof Monz, & Sirvan
Yahyaei: The QMUL system description for IWSLT
2008. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
(2007) Chris Callison-Burch, Cameron Fordyce, Philipp
Koehn, Christof Monz, & Josh Schroeder: (Meta-) evaluation of machine
translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 136-158 [PDF,
373KB]
(2006) Nizar Habash, Bonnie Dorr & Christof Monz: Challenges in building an Arabic-English GHMT
system with SMT components. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2006) Philipp Koehn &
Christof Monz: Manual and automatic
evaluation of machine translation between European languages. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 102-121 [PDF, 199KB]
(2007) Rens Bod: Unsupervised
syntax-based machine translation: the contribution of discontiguous phrases.
MT
SDL
International
(2009) Terry Lawlor: [Contribution to panel]: Converging technologies
– what are the benefits for MT users? MT
(2008) Sophie Hurst: Trends in automated translation in today’s global
business. AMTA-2008. MT at work:
Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.394-396. [PDF,
534KB]
Sharp
Laboratories of Europe Ltd.
(2006) Pete Whitelock & Victor Poznanski: The SLE example-based translation system. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2008) Carol Peters, Martin Braschler, Giorgio Di
Nunzio, Nicola Ferro, Julio Gonzalo, & Mark Sanderson: From research to application in multilingual
information access: the contribution of evaluation. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Yorick Wilks: On whose shoulders?
Computational Linguistics 34(4), pp.
471-486. [PDF, 113KB]
(2007) Lucia Specia, Mark Stevenson, & Maria das
Graças V.Nunes: Learning expressive models for
word sense disambiguation. ACL 2007:
proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 41-48 [PDF, 99KB]
(2006) Azzah Al-Maskari & Mark Sanderson: The affect of machine translation on the
performance of Arabic-English QA system. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Workshop on Multilingual Question Answering
(MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006; pp.9-14 [PDF, 452KB]
(2006) Paul Clough, Julio Gonzalo, & Jussi
Karlgren: Multilingual interactive experiments
with Flickr. EACL-2006: Proceedings of the
Workshop on New Text: Wikis and blogs and other dynamic text sources, April 4, 2006,
(2006) Horacio Saggion: Multilingual
multidocument summarization tools and evaluation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Serge Sharoff: Translation
as problem-solving: uses of comparable corpora. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Third International Workshop on Language
Resources for Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa,
Italy, 28 May 2006; pp.23-28. [PDF, 914KB]
(2006) Lucia Specia, Maria das Graças Volpe Nunes,
Mark Stevenson, & Gabriela Castelo Branco Ribeiro: Multilingual versus monolingual WSD. EACL-2006: Proceedings of the Workshop
on Making Sense of Sense: Bringing Psycholinguistics and Computational
Linguistics Together, April 4, 2006,
(2006) Lucia Specia, Maria das Graças
Volpe Nunes, & Mark Stevenson: Translation
context sensitive WSD. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Xinglong Wang & David
(2006) Yorick Wilks: The history of
natural language processing and machine translation [abstract]. In: Brown, K. (ed.) Encyclopedia of language and linguistics,
2nd ed. (Amsterdam/London: Elsevier, 2006). [PDF, 32KB]
(2005) Niraj Aswani & Robert Gaizauskas: Aligning words in English-Hindi parallel corpora.
ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp.115-118. [PDF, 106KB]
(2005) Niraj Aswani & Robert Gaizauskas: A hybrid approach to align sentences and words in
English-Hindi parallel corpora. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.57-64. [PDF, 160KB]
(2009) Yizhao Ni, Craig J.Saunders, Sandor Szedmak, & Mahesan
Niranjan: Handling phrase reorderings for machine
translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
(2009) Sandor Szedmak, Esther Galbrun, Craig Saunders, & Yizhao Ni:
Large scale, maximum margin regression based,
structural learning approach to phrase translations. SMART Workshop at EACL 2009,
(2009) Zuoran Wang, John Shawe-Taylor, & Sándor Szedmák: Large-margin structured prediction via linear
programming. SMART Workshop at EACL
2009,
(2007) Zhuoran Wang, John Shawe-Taylor & Sandor Szedmak: Kernel regression based machine translation.
NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.185-188
[PDF, 134KB]
(2005) Blaž Fortuna & John Shawe-Taylor: The use of machine translation tools for
cross-lingual text mining. Proceedings of the Workshop on Learning with
Multiple Views, 22nd ICML,
Strategic
Agenda LLP
(2008) Fola Yahaya: Managing complex
translation projects through virtual spaces. Translating and
the Computer 30,
27-28 November 2008,
(2007) John I.Tait: Obituary: Karen Spärck Jones. Computational Linguistics 33 (3), pp. 289-291 [PDF, 41KB]
(2009) Ravi Sinha, Diana
McCarthy, & Rada Mihalcea: SemEval-2010
Task 2: cross-lingual lexical substitution. NAACL-HLT-2009 (SEW-2009): Semantic
Evaluations: Recent Achievements and Future Directions, Proceedings of the
workshop, June 4, 2009,
(2005) Xinglong Wang & John Carroll: Word sense disambiguation using sense examples
automatically acquired from a second language. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
(2008) María Fernández Parra & Pius ten Hacken: Beyond terms; multi-word units in
Multiterm Extract. Translating and the Computer
30, 27-28
November 2008,
Teesside,
University of
(2007) Dong Zhou, Mark Truran, Tim Brailsford
& Helen Ashman: NTCIR-6 experiments using
pattern matched translation extraction. Proceedings of NTCIR-6 Workshop
Meeting, May 15-18, 2007,
Testun
Cyf
(2009) Llio Humphreys: Automated English subtitling of Welsh TV
programs. [SEPLN 2009] SALTMIL 2009, Donostia-San Sebastián,
Toshiba
Research
(2006) Sabine Buchholz & Erwin Marsi: CoNLL-X shared task on multilingual dependency
parsing. CoNLL-X: Proceedings of the
10th Conference on Computational Natural Language Learning,
Translution
(2005) Constantin Orasan, Ted Marshall, Robert Clark,
Le An Ha, & Ruslan Mitkov: Building a WSD
module within an MT system to enable interactive resolution in the user’s
source language. 10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
UMIST see
(2009) Lucia Specia, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, Craig Saunders,
Marco Turchi, Nello Cristianini, Zhuoran Wang & John Shawe-Taylor: Sentence-level confidence estimation for MT. SMART Workshop at EACL 2009,
(2009) Lucia Specia, Craig Saunders, Marco
Turchi, Zhuoran Wang & John Shawe-Taylor: Improving
the confidence of machine translation quality estimates. MT
(2009) Zhuoran Wang & John
Shawe-Taylor: Kernel-based machine translation.
In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster
(eds.) Learning machine translation. (
(2009) Zuoran Wang, John Shawe-Taylor, & Sándor Szedmák: Large-margin structured prediction via linear
programming. SMART Workshop at EACL
2009,
(2008) Zhuoran Wang & John Shawe-Taylor: Kernel regression framework for machine
translation: UCL system description for WMT 2008 shared translation task. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University,
Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.155-158. [PDF, 123KB]
(2007) Zhuoran Wang, John Shawe-Taylor & Sandor Szedmak: Kernel regression based machine translation.
NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion
volume, pp.185-188 [PDF, 134KB]
University of Manchester Institute of
Science and Technology
(2006) Federico Gaspari: The added value of free online MT services:
confidence boosters for linguistically-challenged Internet users, a case study
for the language pair Italian-English. AMTA
2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
(2005)
(2006) Delyth Prys: The
BLARK matrix and its relation to the language resources situation for the Celtic
languages. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
(2006) Sarah Dillon
& Janet Fraser: Translators and TM: an investigation of translators’
perceptions of translation memory adoption [abstract].
Machine Translation 20 (2),2006;
pp.67-79.
(2009) Elina Lagoudaki: Translation editing environments. MT
(2009) Mitra Shahahbi: An evaluation of output quality of machine
translation program. [RANLP 2009] Student
Research Workshop [held at], International
conference: Recent Advances in Natural Language Processing. Proceedings ed.
Irina Temnikova, Ivelina Nikolova, Natalia Konstantinova, Borovets, Bulgaria,
14-15 September 2009; pp. 71-75. [PDF, 133KB]
(2009) Phan Thi Thanh Thao: Grammatical and lexical errors analysis of
English-Vietnamese translation texts with the Google & EVTRAN engines and
post-editing tasks. ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine
Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and
safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of
Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté,
2009); pp.190-197 [abstract]
(2009) Irina Temnikova & Constantin Orasan: Post-editing
experiments with MT for a controlled language.
ISMTCL: International Symposium on
Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.249-255 [abstract]
(2008) Todor Arnaudov & Ruslan Mitkov: Smarty – extendable framework for bilingual and
multilingual comprehension assistants. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Gloria Corpas Pastor, Ruslan
Mitkov, Naveed Afzal, & Viktor Pekar: Translation
universals: do they exist? A corpus-based NLP study of convergence and
simplification. AMTA-2008. MT at
work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.75-81. [PDF, 566KB]
(2008) Le An Ha, Gabriela Fernandez, Ruslan Mitkov,
& Gloria Corpas: Mutual bilingual terminology
extraction. LREC 2008: 6th Language
Resources and Evaluation Conference,
(2008) Constantin Orasan & Oana Andreea Chiorean: Evaluation of a cross-lingual Romanian-English
multi-document summariser. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation
Conference,
(2007) Ruslan Mitkov,
Viktor Pekar, Dimitar Blagoev, & Andrea Mulloni: Methods for extracting and
classifying pairs of cognates and false friends [abstract].
Machine Translation 21 (1), March
2007; pp.29-53.
(2006) Viktor Pekar,
Ruslan Mitkov, Dimitar Blagoev, & Andrea Mulloni: Finding translations for
low-frequency words in comparable corpora [abstract]. Machine
Translation 20 (4),2006; pp.247-266.
(2005) Constantin Orasan, Ted Marshall, Robert Clark,
Le An Ha, & Ruslan Mitkov: Building a WSD
module within an MT system to enable interactive resolution in the user’s source
language. 10th EAMT conference
"Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005,
XML-INTL
(2006) Andrzej Zydroń: xml:tm – a radical new approach to translating XML based
documents. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Third International Workshop on
Language Resources for Translation Work, Research & Training
(LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May 2006; pp.59-66. [PDF, 570KB]