Index of authors: T
part 1: Ta-Th; part 2: Ti-Tz
(publications are subdivided by reverse
chronology)
Other initial letters: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tian, Hao
(2013) Mo Yu, Tiejun Zhao, Yalong Bai, Hao
Tian, & Dianhai Yu: Cross-lingual projections
between languages from different families. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013;
pp.312-317. [PDF, 187KB]
Tian, Jilei
(2010) Mikko Kurimo,
William Byrne, John Dines, Philip N.Garner, Matthew Gibson, Yong Guan, Teemu
Hirsimäki, Reima Karhila, Simon King, Hui Liang, Keiichiro Oura, Lakshmi
Saheer, Matt Shannon, Sayaka Shiota, Jilei Tian, Keiichi Tokuda, Mirjam Wester,
Yi-Jian Wu, & Junichi Yamagishi: Personalising
speech-to-speech translation in the EMIME project. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations,
Tian, Liang
(2014) Liang Tian, Derek F.Wong, Lidia
S.Chao, Paula Quaresma, Francisco Oliveira, Yi Lu, Shuo Li, Yiming Wang, &
Longyue Wang: UM-Corpu: a large English-Chinese
parallel corpus for statistical machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1837-1842. [PDF, 605KB]
(2013) Francisco Oliveira,
Derek F.Wong, Lidia S.Chao, Liang Tian, & Liangye He: Influence of part-of-speech and phrasal
category universal tag-set in tree-to-tree translation models. International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2011) Liang Tian, Fai Wong,
& Sam Chao: Word alignment using GIZA++ on
Windows. MT Summit XIII: the
Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific
Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Liang Tian, Fai Wong, & Sam Chao: An
improvement of translation quality with adding key-words in parallel corpus.
Ninth International Conference on Machine Learning and Cybernetics
Tian, Mingjun
(2010) Lei Shi, Rada Mihalcea, & Mingjun Tian: Cross language text classification by model
translation and semi-supervised learning. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.1057-1067. [PDF, 525KB]
Tian, Yan
(2010) Yan Tian: YanFa: an online automatic scoring and intelligent
feedback system of student English-Chinese translation. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Demonstrations
volume; pp.25-28. [PDF, 227KB]
Tianshun,
(2007) Ren Feiliang, Zhang Li, Hu Minghan,
& Yao Tianshun: EBMT based on finite
automata state transfer generation. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.65-74 [PDF, 362KB]; presentation
[PDF, 342KB]
Tiberio, Paolo
(2006) Federica
Mandreoli, Riccardo Martoglia, & Paolo Tiberio: EXTRA: a system for
example-based translation assistance [abstract].
Machine Translation 20 (3),2006;
pp.167-197.
Tiberius, Carole
(2000) Carole Tiberius & Lynne Cahill: Incorporating metaphonemes in a multilingual lexicon. Coling 2000 in
Tidhar, Dan
(2000) Dan Tidhar & Uwe Küssner: Learning to select a good translation Coling 2000 in Europe: the 18th
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, Universität des Saarlandes,
(2000) Damir Ćavar, Uwe Küssner, &
Dan Tidhar: From human evaluation to automatic
selection of good translations. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation.
Workshop proceedings: Evaluation of machine translation,
(2000)
Damir Ćavar, Uwe
Küssner & Dan Tidhar: From off-line evaluation to on-line selection. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech
translation. (
Tidström,
Frida
(2010) Martin Volk, Rico Sennrich, Christian Hardmeier, & Frida
Tidström: Machine translation of TV subtitles for
large scale production. JEC 2010: Second joint EM+/CNGL Workshop “
(2006) Martin Volk, Sofia
Gustafson-Capková, Joakim Lundborg, Torsten Marek, Yvonne Samuelsson, &
Frida Tidström: XML-based phrase alignment in
parallel treebanks. EACL-2006: Proceedings of the 5th Workshop on NLP and XML (NLPXML-2006):
Multi-dimensional Markup in Natural Language Processing, April 4, 2006,
Tiedemann, Jörg
(2014) Christian Hardmeier, Sara Stymne,
Jörg Tiedemann, Aaron Smith, & Joakim Nivre: Anaphora models and reordering for
phrase-based SMT. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Eva Martínez Garcia, Jörg Tiedemann,
Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez: Word’s vector representations meet
machine translation. [SSST-8] Eighth Workshop on Syntax, Semantics and
Structure in Statistical Translation, 25 October 2014, Doha, Qatar; pp.132-134.
[PDF, 290KB]
(2014) Raivis Skadiņš, Jörg Tiedemann,
Roberts Rozis & Daiga Deksne: Billions of parallel words for free: building
and using the EU Bookshop corpus. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.1850-1855. [PDF, 521KB]
(2014) Sara Stymne, Jörg Tiedemann, &
Joakim Nivre: Estimating word alignment
quality for SMT reordering tasks. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Liling Tan, Marcos Zampieri, Nikola
Ljubešić, Jörg Tiedemann: Merging comparable data sources for the
discrimination of similar languages: the DSL corpus collection. [BUCC 2014]
Seventh workshop on Building and Using Comparable Corpora, Proceedings of the
workshop, 27 May 2014, Reykjavik, Iceland; pp.6-10. [PDF, 94KB]
(2014) Jörg Tiedemann: Rediscovering
annotation projection for cross-lingual parser induction. Coling
2014: Proceedings of 25th International Conference on Computational Linguistics,
Dublin, Ireland, August 23-29, 2014; pp.1854-1864. [PDF, 267KB]
(2013) Christian Hardmeier, Sara Stymne, Jörg
Tiedemann, & Joakim Nivre: Docent: a
document-level decoder for phrase-based statistical machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, System demonstrations,
(2013) Christian Hardmeier,
Jörg Tiedemann & Joakim Nivre: Latent
anaphora resolution for cross-lingual pronoun prediction. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.380-391. [PDF, 274KB]
(2013) Sara Stymne, Christian
Hardmeier, Jörg Tiedemann, & Joakim Nivre: Feature weight optimization for
discourse-level MT. Proceedings of the Workshop on Discourse in
Machine Translation (DiscoMT),
(2013) Sara
Stymne, Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann &
Joakim Nivre: Tunable distortion limits and corpus cleaning for
SMT. WMT 2013: 8th Workshop on
Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Jörg Tiedemann &
Preslav Nakov: Analyzing the use of
character-level translation with sparse and noisy datasets. Proceedings of Recent Advances in
Natural Language Processing, Hissar,
Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.676-684. [PDF, 133KB]
(2013) Bonnie Webber, Katja Markert, Andrei
Popescu-Belis, Jörg Tiedemann: Introduction to Workshop on Discourse in Machine Translation
(DiscoMT),
(2012) Christian Hardmeier,
Joakim Nivre, & Jörg Tiedemann: Document-wide
decoding for phrase-based statistical machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural
Language Learning, Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island,
Korea; pp.1179-1190. [PDF, 289KB]
(2012) Christian Hardmeier,
Joakim Nivre, & Jörg Tiedemann: Tree
kernels for machine translation quality estimation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Gideon Kotzé, Vincent Vandeghinste, Scott
Martens, & Jörg Tiedemann: Large aligned
treebanks for syntax-based machine translation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Preslav Nakov &
Jörg Tiedemann: Combining word-level and
character-level models for machine translation between closely-related
languages. [ACL 2012] Proceedings of
the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Jeju,
(2012) Michel Simard: Book review: Bitext alignment [by] Jörg Tiedemann.
Computational Linguistics 38 (4);
pp.799-825. [PDF, 37KB]
(2012) Jörg Tiedemann: Character-based pivot translation for
under-resourced languages and domains. [EACL
2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Jörg Tiedemann, Dorte
Haltrup Hansen, Lene Offersgaard, Sussi Olsen, & Matthias Zumpe: A distributed resource repository for
cloud-based machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012)
(2011) Christian Hardmeier, Jörg Tiedemann, Markus Saers, Marcello
Federico, & Mathur Prashant: The
Uppsala-FBK systems at WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2011)
(2010) Jörg Tiedemann: Lingua-Align: an experimental toolkit for
automatic tree-to-tree alignment. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Jörg Tiedemann: Context adaptation in statistical machine
translation using models with exponentially decaying cache. Proceedings of the 2010 Workshop on Domain
Adaptation for Natural Language Processing, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 15
July 2010; pp.8-15. [PDF, 148KB]
(2010) Jörg Tiedemann: To cache or not to cache? Experiments with adaptive
models in statistical machine translation.
ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Md.Zahurul Islam,
Jörg Tiedemann & Andreas Eisele: English
to Bangla phrase-based machine translation.
EAMT 2010: Proceedings of the 14th
Annual conference of the European Association for Machine Translation,
27-28 May 2010,
(2009) Jörg Tiedemann: Character-based PSMT for closely related
languages. EAMT-2009: Proceedings of
the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.12-19 [PDF, 399KB]
(2009) Jörg Tiedemann: Translating
questions for cross-lingual QA. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.112-119. [PDF,
370KB]
(2008) Jörg Tiedemann: Synchronizing translated movie subtitles. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2006) Lonneke van der Plas & Jörg
Tiedemann: Finding synonyms using
automatic word alignment and measures of distributional similarity. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.866-873. [PDF,
223KB]
(2006) Begoña Villada Moirón & Jörg
Tiedemann: Identifying idiomatic
expressions using word-alignment. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Workshop on Multi-word expressions in a Multilingual Context,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp.33-40 [PDF, 291KB]
(2004) Jörg Tiedemann: Word to word alignment strategies. Coling 2004: 20th International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2004,
(2004) Per Weijnitz, Eva Forsbom, Ebba
Gustavii, Eva Pettersson, & Jörg Tiedemann: MT
goes farming: comparing two machine translation approaches on a new domain. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2003) Anna Sågvall Hein, Eva Forsbom, Per
Weijnitz, Ebba Gustavii, & Jörg Tiedemann: MATS -- a glass box machine translation system. MT Summit IX,
(2003) Jörg Tiedemann: Combining clues for word alignment. EACL 2003: 10th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, April 12-17,
2003,
(2002) Jörg Tiedemann: MatsLex – a multilingual lexical database for
machine translation. LREC-2002: Third
International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) Anna Sågvall Hein, Eva Forsbom, Jörg
Tiedemann, Per Weijnitz, Ingrid Almqvist, Leif-Jöran Olsson, & Sten
Thaning: Scaling up an MT prototype for
industrial use – databases and data flow. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2000) Lars Ahrenberg, Magnus Merkel, Anna
Sågvall Hein, & Jörg Tiedemann: Evaluation
of word alignment systems. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings,
(2000) Jörg Tiedemann: Extracting phrasal terms using bitext. LREC-2000:
Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Workshop on Terminology Resources and
Computation,
(1999) Lars Ahrenberg, Magnus Merkel, Daniel
Ridings, Anna Sågvall Hein & Jörg Tiedemann. Automatic processing of parallel corpora: A Swedish perspective. Linköping Electronic Articles in Computer
and Information Science, vol. 4 (1999), nr: 2, December 1999. 45pp. [PDF,
3449KB]
Tihanyi, László
(2011) László Tihanyi: Introducing iTranslate4 – internet
translation systems for all European languages. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
(2008) Attila Novák, László Tihanyi, &
Gábor Prószéky: The MetaMorpho translation
system. ACL-08: HLT. Third Workshop
on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio
State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.111-114. [PDF, 169KB]
(2004) Gábor Prószéky, László Tihanyi, &
Gábor Ugray: Moose: a robust
high-performance parser and generator 9th EAMT Workshop, "Broadening horizons of machine translation and
its applications", 26-27 April 2004,
(2002) Gábor Prószéky & László Tihanyi: MetaMorpho: a pattern-based
machine translation system. Translating and the Computer
24: proceedings
from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (
Tik, Peter E.
(1987)
Peter E.Tik: Localizing software. Language Technology 3, September-October
1987; p.6. [PDF, 316KB]
Tikhomirov, Boris D.
(1988)
Ivan I.Oubine & Boris D.Tikhomirov: The state of the art in machine
translation in the U.S.S.R. In: D.Maxwell, K.Schubert, & T.Witkam (eds.) New directions in machine translation. Conference
proceedings,
(1984)
B.D.Tikhomirov: AMPAR and NERPA systems of
machine translation: some specific features of software and technology. International
Conference on Methodology and Techniques of Machine Translation: processing
from words to language… Cranfield, 13-15 February 1984, Natural Language
Translation Specialist Group of the British Computer Society; 8pp. [PDF, 29KB].
[Printed in: Ian D.K.Kelly (ed.) Progress
in machine translation: natural language and personal computers (Wilmslow,
UK: Sigma Press, 1989); pp.51-57.]
(1984)
B.D.Tikhomirov: Some specific
features of software and technology in the AMPAR and NERPA systems of machine
translation. International Forum on
Information and Documentation, 1984, vol. 9 (2); 9-11. [PDF, 91KB]
(1982) Ivan I.Oubine & Boris D. Tikhomirov: Machine translation systems and computer
dictionaries in the information service: ways of their development and
operation. Coling 82: proceedings of
the Ninth International Conference on Computational Linguistics,
Tikuisis, Aaron
(2005) Fatiha Sadat, Howard Johnson, Akakpo
Agbago, George Foster, Roland Kuhn, Joel Martin, & Aaron Tikuisis: PORTAGE: a phrase-based machine translation system. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.129-132. [PDF, 54KB]
Tilbrook, Marc
(2006) Rolf Schwitter & Marc Tilbrook: Writing RSS feeds in a machine-processable
controlled natural language. CLAW
2006: 5th International Workshop on Controlled Language Applications,
Tillmann, Audrey Fraser- see Fraser-Tillmann,
Audrey
Tillmann, Christoph
(2014) Saab Mansour, Yaser Al-Onaizan,
Graeme Blackwood, & Christoph Tillmann: Automatic
dialect classification for statistical machine translation. AMTA 2014:
proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp. 342-355. [PDF, 588KB]
(2008) Christoph Tillmann: A rule-driven dynamic programming decoder for
statistical MT. Second ACL Workshop
on Syntax and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2),
Proceedings, 20 June 2008,
(2007) Christoph Tillmann & Tong Zhang:
A block bigram prediction model for statistical machine translation. ACM Transactions on Speech and Language
Processing 4 (3), art.6. [abstract, PDF, 12KB]
(2006) Christoph Tillmann: Efficient dynamic programming search
algorithms for phrase-based SMT. HLT-NAACL-2006: Computationally Hard Problems and
Joint Inferenec in Speech and Language Processing. Proceedings of the workshop, 9 June 2006,
(2006) Christoph Tillmann & Tong Zhang:
A discriminative global training
algorithm for statistical MT. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.721-728. [PDF, 179KB]
(2005) Christoph Tillmann & Tong Zhang:
A localized prediction model for statistical
machine translation. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for
Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June
2005; pp. 557-564. [PDF, 189KB]
(2004) F.Casacuberta, H.Ney, F.J.Och,
E.Vidal, J.M.Vilar, S.Barrachina, I.Garcia-Varea, D.Llorens, C.Martinez,
S.Molau, F.Nevado, M.Pastor, D.Picó, A.Sanchis, & C.Tilmann: Some approaches
to statistical and finite-state speech-to-speech translation [abstract]. Computer Speech & Language 18 (1), Januray 2004; pp.25-47 [PDF,
17KB]
(2004) Christoph Tillmann: A unigram orientation model for statistical
machine translation. HLT-NAACL 2004: Human Language Technology
conference and North American Chapter of the Association for Computational
Linguistics annual meeting, May 2-7, 2004, The Park Plaza Hotel, Boston,
USA – Short Papers; pp.101-104. [PDF,
84KB]
(2003) Christoph Tillmann: A projection extension algorithm for statistical
machine translation EMNLP-2003:
proceedings of the 2003 conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, a meeting of SIGDAT, a
special interest group of the ACL, held in conjunction with ACL-03, 11-12 July
2003, Sapporo, Japan; 8pp. [PDF, 263KB]
(2003) Y. Al-Onaizan, R.Florian, M.Franz,
H.Hassan, Y.S.Lee, S.McCarley, K.Papineni, S.Roukos, J.Sorensen, C.Tillmann,
T.Ward, & F.Xia: TIPS: a translingual information processing system HLT-NAACL 2003: conference combining Human
Language Technology conference series and the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics conference series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; Demonstrations,
pp.1-2 [PDF, 284KB]
(2003) Christoph
Tillmann & Hermann Ney: Word reordering and
a dynamic programming beam search algorithm for statistical machine translation.
Computational Linguistics 29 (1),
pp.97-133. [PDF, 352KB]
(2003) Christoph Tillmann & Fei Xia: A phrase-based unigram model for statistical
machine translation HLT-NAACL 2003:
conference combining Human Language Technology conference series and the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics conference
series, May 27 – June 1, 2003, Edmonton, Canada; 3pp. [PDF, 182KB]
(2000) Christoph Tillmann & Hermann Ney: Word reordering and DP-based search in statistical
machine translation Coling 2000
in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes,
(2000)
Stephan
Vogel, Franz Josef Och, Christof Tillmann, Sonja Nießen, Hassan Sawaf
& Hermann Ney: Statistical
methods for machine translation. In: Wolfgang
Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of
speech-to-speech translation. (
(1999) Franz Josef Och,
Christoph Tillmann, & Hermann Ney: Improved
alignment models for statistical machine translation. Joint SIGDAT conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing and Very Large Corpora. Proceedings ed. Pascale Fung and Joe
Zhou, 21-22 June 1999, University of Maryland, College Park, MD, USA; pp.20-28.
[PDF, 768KB]
(1998)
(1997) Christoph Tillmann & Hermann Ney: Word triggers and the EM algorithm. CoNLL97:
Computational Natural Language Learning: Proceedings of the 1997 meeting of the
ACL special interest group in Natural Language Learning, Madrid, July 11,
1997; ed. T.Mark Ellison; pp.117-124. [PDF, 561KB]
(1997) C.Tillmann, S.Vogel,
H.Ney, & A.Zubiaga: A DP based search
using monotone alignments in statistical translation. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics and 8th Conference of the European Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997,
Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp.
289-296. [PDF, 585KB]
(1996) Stephan Vogel, Hermann Ney, &
Christoph Tillmann: HMM-based word alignment in
statistical translation. Coling 1996:
the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
Tillmann, Hans G.
(2000)
Susanne
Burger, Karl Weilhammer, Florian Schiel, &
Hans G. Tillmann: Verbmobil data collection and annotation. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech
translation. (
Tily, Harry
(2010) Robert
Munro, Steven Bethard, Victor Kuperman, Vicky Tzuyin Lai, Robin Melnick,
Christopher Potts, Tyler Schnoebelen, & Harry Tily: Crowdsourcing and language studies: the new
generation of linguistic data. Proceedings of the NAACL
HLT 2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical
Turk,
Timimi, Ismail
(2009) Romaric Besançon, Djamel Mostefa, Ismaïl
Timimi, Stéphane Chaudiron, Mariama Laïb, & Khalid Choukri: Arabic, English and French: three languages in a
filtering systems evaluation project. MEDAR 2009: 2nd International
Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009,
(2006) O. Hamon, A. Popescu-Belis,
K.Choukri, M.Dabbadie, A.Hartley, W.Mustafa El Hadi, M.Rajman, & I.Timimi: CESTA: first conclusions of the Technolangue MT
evaluation campaign. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Sylvain Surcin, Olivier Hamon, Antony Hartley, Martin Rajman, Andrei
Popescu-Belis, Widad Mustafa El Hadi, Ismaïl Timimi, Marianne Dabbadie, &
Khalid Choukri: Evaluation of machine translation with predictive metrics
beyond BLEU/NIST: CESTA evaluation campaign # 1. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings:
the tenth Machine Translation Summit; pp.117-124. [PDF, 162KB]
(2004) Widad Mustafa El Hadi, Marianne Dabbadie,
Ismail Timimi, Martin Rajman, Philippe Langlais, Anthony Hartley, & Andrei
Popescu Belis: Work-in-progree project
report: CESTA – machine translation evaluation campaign. Coling 2004: Proceedings of the Second
International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research and
Training, 28th August,
University of Geneva, Switzerland; pp. 16-25.. [PDF, 151KB]
(2002) Marianne Dabbadie, Widad Mustafa El
Hadi, & Ismail Timimi: Terminological
enrichment for non-interactive MT evaluation. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2001) Widad Mustafa El Hadi, Ismaël Timimi, &
Marianne Dabbadie: Evaluating an MT
French/English system. MT Eval
Workshop,
(2001) Widad Mustafa El Hadi, Ismail Timimi,
& Marianne Dabbadie: Setting a methodology for machine translation
evaluation. MT Summit VIII,
Timmermans, Jean-Marie
(1987) Jean-Marie Timmermans: The Conference of Translation Services of West
European States. Translating and the Computer 9: potential and practice,
ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 12-13 November 1987, CBI
Conference Centre, Centre Point,
Tinker, John F.
(1963) John F. Tinker: Learning and translating by machines. Mechanical
Translation, vol. 7, no.2, August 1963; pp.47-49 [PDF, 97KB]
Tinsley, John
(2014) John Tinsley: From the lab to the market: commercialising MT
research. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; Commercial MT Users,
pp.105-130. [PDF, 10882KB]
(2012) John Tinsley, Alexandru Ceausu, Jian
Zhang, Heidi Depraetere, & Joeri Van de Walle: IPTranslator: facilitating patent search with
machine translation. AMTA-2012: the
Tenth Biennial Conference of the Association for Machine Translation in the
(2012) John Tinsley, Alexandru Ceausu, & Jian
Zhang: PLUTO: automated solutions for patent
translation. EACL Joint Workshop on Exploitng Synergies between Information
Retrieval and Machine Translation (ESIRMT) and Hybrid Approaches to Machine
Translation (HyTra): Proceedings of the workshop, 23-24 April 2012,
Avignon, France; pp.69-71. [PDF, 181KB]
(2012) John Tinsley: IPTranslator. [In: Technology Showcase Guide]. AMTA-2012. Proceedings,
(2011) Alexandru Ceauşu, John Tinsley,
Jian Zhang, &
(2010) John Tinsley: PluTO: patent language translation online.
(European Community supported project.) Presented at EAMT 2010: 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 28 May 2010,
(2010) John Tinsley,
(2009)
Ankit Srivastava, Sergio Penkale,
(2009) John Tinsley
&
(2009) John Tinsley, Mary Hearne, &
(2008) John Tinsley, Yanjun Ma, Sylwia
Ozdowska, &
(2008) Yanjun Ma, John
Tinsley, Hany Hassan, Jinhua Du, &
(2007) John Tinsley, Ventsislav Zhechev,
Mary Hearne, &
(2007) Mary Hearne, John Tinsley,
Ventsislav Zhechev, &
Tipu, Quamrul
(2004) Ignacio Thayer, Emil Ettelaie, Kevin
Knight, Daniel Marcu, Dragos Stefan Munteanu, Franz Joseph Och, & Quamrul
Tipu: The ISI/USC MT system. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September
30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan;
pp. 59-60 [PDF, 104KB]
Tissiani, Gabriela
(2005) Alejandro Martins, Gabriela Tissiani, & Ricardo Miranda
Barcia: A framework for the development of Universal Networking Language
e-learning user interfaces. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo
Tovar (eds.): Universal Networking
Language: advances in theory and applications (
(2005) Claire-Lise Mottaz Jiang, Gabriela Tissiani, Gilles Falquet,
& Rodolfo Pinto da Luz: Facilitating communication between languages and
cultures: a computerized interface and knowledge base. In: Jesús Cardeñosa, Alexander
Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2002) Gabriela Tissiani, Hugo Cesar Hoeschl, &
Ricardo Miranda Barcia: Semiotic approach for
the design of adaptive graphical user interfaces using Universal Networking
Language. ICUKL-2002: International
Conference on Universal Knowledge and Language, 25th-29th November 2002,
Goa, India, organised by UNDL Foundation and Indian Institute of Technology Bombay; 6pp. [PDF, 468KB]
Titov, Ivan
(2013) Mikhail Kozhevnikov & Ivan
Titov: Cross-lingual transfer of semantic
role labeling models. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2009) Andrea Gesmundo,
James Henderson, Paola Merlo, & Ivan Titov: A latent variable model of synchronous
syntactic-semantic parsing for multiple languages. CoNLL-2009.
Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language
Learning: Shared Task, June 4, 2009,
Titus, James
(1967)
James P.Titus: The nebulous future of machine
translation. Communications of the
ACM, vol.10, no.3, March 1967; pp.189-191. [PDF, 626KB]
Tjiu, Jengwei
(2011) Han-Bin Chen, Hen-Hsen Huang, Jengwei Tjiu, Ching-Ting Tan,
& Hsin-His Chen: Identification and
translation of significant patterns for cross-domain SMT applications. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association
for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
Tochinai, Koji
(2003) Tantely Andriamanankasina, Kenji
Araki & Koji Tochinai: EBMT of POS-tagged sentences by recursive division
via inductive learning. In: Michael Carl &
(2003) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Effectiveness of automatic extraction of bilingual
collocations using recursive chain-link-type learning MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.102-109. [PDF, 687KB]
(2002) Koji Murakami, Makoto Hiroshige,Kenji
Araki, & Koji Tochinai: Evaluation for direct speech translation method using inductive
learning for conversations in the travel domain; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech
translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp. 45-52 [PDF, 665KB]
(2000) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Effectiveness
of layering translation rules based on transition networks in machine
translation using inductive learning with genetic algorithms. MT2000: machine translation and multilingual
applications in the new millennium: international conference at the
(1999) Tantely Andriamanankasina, Kenji
Araki, & Koji Tochinai: Example-based
machine translation of part-of-speech tagged sentences by recursive division.
Machine Translation
(1997) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
Yoshikazu Miyanaga & Koji Tochinai: An
improvement in the selection process of machine translation using inductive
learning with genetic algorithms. Fifth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Description of system demonstrations and videos , 31 March – 3 April 1997,
Toda, Tomoki
(2014) Koichi Akabe, Graham Neubig, Sakriani Sakti,
Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: Discriminative
language models as a tool for machine translation error analysis.
Coling 2014: Proceedings of 25th International Conference on Computational
Linguistics, Dublin, Ireland, August 23-29, 2014; pp.1124-1132. [PDF,
445KB]
(2014) Yuto Hatakoshi, Graham Neubig, Sakriani
Sakti, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura: Rule-based
syntactic preprocessing for syntax-based machine translation. [SSST-8]
Eighth Workshop on Syntax, Semantics and Structure iin Statistical Translation,
25 October 2014, Doha, Qatar; pp.34-42. [PDF, 449KB]
(2013) Sakriani Sakti, Keigo Kubo, Graham
Neubig, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: The
NAIST English speech recognition system for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2014) Hiroaki
(2013) Hiroaki
(2012) Michael Heck, Keigo Kubo, Matthias
Sperber, Sakriani Sakti, Sebastian Stüker, Christian Saam, Kevin Kilgour,
Christian Mohr, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura, & Alex Waibel:
The KIT-NAIST (contrastive) English ASR system
for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Takatomo Kano, Sakriani Sakti,
Shinnosuke Takamichi, Graham Neubig, Tomoki Toda, & Satoshi Nakamura: A method for translation of paralinguistic
information. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Graham Neubig, Kevin Duh, Masaya
Ogushi, Takamoto Kano, Tetsuo Kiso, Sakriani Sakti, Tomoki Toda, & Satoshi
Nakamura: The NAIST machine translation
system for IWSLT2012. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Christian Saam, Christian Mohr,
Kevin Kilgour, Michael Heck, Matthias Sperber, Keigo Kubo, Sebatian Stüker,
Sakriani Sakri, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura, & Alex
Waibel: The 2012 KIT and KIT-NAIST English ASR
systems for the IWSLT evaluation. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
Todiraşcu, Amalia
(2011) Mirabela Navlea & Amalia
Todiraşcu: Cognate identification for a
French-Romanian lexical alignment system: empirical study. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.145-152. [PDF, 271KB]
Todorova, Maria
(2006) Svetla Koeva, Svetlozara Lesseva,
& Maria Todorova: Bulgarian sense tagged
corpus. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
Tofighi Zahabi, Samira see Zahabi,
Samira Tofighi
Tofiloski,
(2009) Julian Brooke,
Toft, Conrad
(2011) Conrad Toft: Interinstitutional Language Technology Watch:
language technology at the European institutions. META-FORUM
2011: Solutions for multilingual
Europe, June 27/28 2011, Hotel Marriott,
Tohyama, Hitomi
(2006) Hitomi Tohyama & Shigeki
Matsubara: Collection of simultaneous
interpreting patterns by using bilingual spoken monologue corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Tokuda, Keiichi
(2010) Mikko Kurimo,
William Byrne, John Dines, Philip N.Garner, Matthew Gibson, Yong Guan, Teemu
Hirsimäki, Reima Karhila, Simon King, Hui Liang, Keiichiro Oura, Lakshmi
Saheer, Matt Shannon, Sayaka Shiota, Jilei Tian, Keiichi Tokuda, Mirjam Wester,
Yi-Jian Wu, & Junichi Yamagishi: Personalising
speech-to-speech translation in the EMIME project. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations,
(2010) Pascual Martínez Gómez, Kei Hashimoto,
Yoshihiko Nankaku, Keiichi Tokuda, & Germán
Sanchis-Trilles: A deterministic
annealing-based training algorithm for statistical machine translation models. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2009) Kei Hashimoto, Hirofumi Yamamoto, Hideo Okuma, Eiichiro Sumita,
& Keiichi Tokuda: Reordering model using
syntactic information of a source tree for statistical machine translation. Proceedings of SSST-3: Third Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation,
Tokuda, Naoyuki
(1999) Liang Chen & Naoyuki Tokuda: A new diagnostic system for J-E translation ILTS by
global matching algorithm and POST parser.
Machine Translation
Tokuhisa, Masato
(2012) Jin’ichi Murakami, Takuya Nishimura,
& Masato Tokuhisa: Two stage machine translation system using
pattern-based MT and phrase-based SMT. AMTA-2012:
Monolingual machine translation-2012 workshop. Proceedings,
(2010) Jin’ichi Murakami, Takuya
Nishimura & Masato Tokuhisa: Statistical pattern-based machine translation with
statistical French-English machine translation. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2009) Jin’ichi Murakami,
Masato Tokuhisa, & Satoru Ikehara: Statistical machine translation adding pattern-based machine translation
in Chinese-English translation. IWSLT 2009: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, National
Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009;
pp. 107-112. [PDF, 317KB]; presentation [PDF of PPT, 75KB]
(2008) Jin’ichi
Murakami, Masato Tokuhisa, & Satoru Ikehara: Statistical machine translation with long phrase table
and without long parallel sentences. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Jin’ichi Murakami, Masato Tokuhisa,
& Satoru Ikehara: Statistical machine translation without
long parallel sentences for training data.
IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, 20-21 October 2008,
(2007) Jin’ichi Murakami, Masato Tokuhisa,
& Satoru Ikehara: Statistical machine
translation using large J/E parallel corpus and long phrase tables. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
Tokunaga, Takenobu
(2009) Timothy Baldwin, Takenobu Tokunaga,
& Jun’ichi Tsujii: [obituary] Hozumi Tanaka.
Computational Linguistics 35 (4), pp.
479-481 [PDF, 46KB]
(2007) Tadashi Kumano, Hideki Tanaka, &
Takenobu Tokunaga: Extracting phrasal alignments
from comparable corpora by using joint probability SMT model. TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.95-103 [PDF, 366KB]
(2007) Philipp Spanger, Kurosawa Takahiro,
& Tokunaga Takenobu: TITCH: attribute
selection based on discrimination power and frequency. MT
(2001) Taiichi Hashimoto, Kosuke Nishidate,
Kiyoaki Shirai, Takenobu Tokunaga & Hozumi Tanaka:
Decision lists for
determining adjective dependency in Japanese. MT
(1999) Masahiro Ueki, Takenobu Tokunaga,
& Hozumi Tanaka: Sharing syntactic structures.
Machine
Translation
(1998) Atsushi Fujii, Kentaro
Inui, Takenobu Tokunaga, & Hozumi Tanaka: Selective
sampling for example-based word sense disambiguation. Computational Linguistics 24 (4), pp. 574-597. [PDF, 1665KB]
(1996) Atsushi Fujii,
Kentaro Inui, Takenobu Tokunaga, & Hozumi Tanaka: Selective sampling of effective example sentence sets
for word sense disambiguation. Fourth
workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. Eva Ejerhed and Ido Dagan,
4 August 1996,
Toma, Petr Paul
(2000) Peter Toma: From Serna to Systran.
In: W.John Hutchins (ed.) Early years in
machine translation: memoirs and biographies of pioneers
(Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.135-145.
(1997)
Peter Toma: My first 30 years with MT. MT
(1987) Peter Toma: The elimination of obstacles to machine
translation’s technical prospects. MT
(1986) Peter
Toma: Systran’s contribution to mankind.
(World Systran Conference, 11-14 February 1986; Commisssion des Communautés
Européennes, Luxembourg). Terminologie et Traduction, 1, 1986; pp.1-6. [PDF, 32KB]
(1986) Toma explains why he sold Systran
rights; further report on the Luxembourg conference. Language Monthly 31, April 1986; pp.6-10. [PDF, 311KB]
(1977) P.P.Toma: SYSTRAN
as a multilingual machine translation system. Overcoming the language barrier: third European Congress on Information
Systems and Networks, Luxembourg, 3-6 May 1977, organised by the Commission
of the European Communities (München: Verlag Dokumentation, 1977); vol.1,
pp.569-581. [PDF, 119KB]
(1976) Peter Toma: SYSTRAN
[summary]. In: FBIS Seminar on Machine Translation, 8-9 March 1976,
(1974) Peter Toma: Computer
translation: in its own right. Kommunikationsforschung und Phonetik:
Festschrift zum fünfzigsten Bestehen des Instituts für Kommunikationsforschung
und Phonetik der Universität
(1960)
Session 10: programming. Questions and
discussion [by B.D.Blickstein, A.F.R.Brown, W.Jacobsen, H.Kelly, J.Mersel,
A.G.Oettinger, P.Toma, V.H.Yngve]. Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.472-479. [PDF, 69KB]
(1960)
Session 11: equipment. Questions and
discussion [by B.D.Blickstein, A.F.R.Brown, H.P.Edmundson, R.M.Hayes,
D.A.Kellogg, J.Mersel, A.G.Oettinger, P.Toma]. Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation, held at the
(1958)
J.Speck: Foreign language
translation by automatic computer [on demonstration by Peter Toma.] Computers and Automation 7 (3), March
1958; p.11. [PDF, 218KB]
Tomabechi, Hideto
(1989) Hiroaki Kitano, Hideto
Tomabechi, & Lori Levin: Ambiguity
resolution in the DmTrans Plus.
Fourth conference of the European Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 10-12 April 1989, University of Manchester Institute of Science and
Technology, Manchester, England; pp. 72-79. [PDF, 739KB]
(1988)
Masaru Tomita, Marion Kee, Hiroaki Saito, Teruko Mitamura, & Hideto
Tomabechi: Towards a speech-to-speech
translation system. Interface:
Journal of Applied Linguistics 3.1 (1988); pp. 57-77. [PDF, 150 KB]
(1988) Masaru Tomita, Marion Kee, Hiroaki
Saito, Teruko Mitamura, & Hideto Tomabechi: The universal parser compiler and its application to a speech
translation system. Second
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon
University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA];
19pp. [PDF, 259KB]
Toman, Josef
(2012) Jan Hajič, Eva Hajičová,
Tomás, D.
(2009) E.Boldrini, S.Ferrández, R.Izquierdo, D.Tomás, & J.L.Vicedo:
A parallel corpus
Tomás, Jesús
(2010) J.Tomás, A.Canovas, J.Lloret, M.García Pineda, & J.L.Abad: Speech translation in pedagogical environment using additional
sources of knowledge. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2009) Sergio Barrachina, Oliver Bender, Francisco Casacuberta, Jorge
Civera, Elsa Cubel, Shahram Khadivi, Antonio Lagarda, Hermann Ney, Jesús Tomás,
Enrique Vidal, & Juan-Miguel Vilar: Statistical
approaches to computer-assisted translation. Computational Linguistics
35 (1), pp.3-28. [PDF, 252KB]
(2006) Jesús Tomás & Francisco
Casacuberta: Statistical phrase-based
models for interactive computer-assisted translation. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.835-841. [PDF,
358KB]
(2003) Jesús Tomás,
Josep Àngel Mas, & Francisco Casacuberta: A
quantitative method for machine translation evaluation. EACL 2003:
Proceedings of the Workshop on Evaluation Initiatives in Natural Language
Processing: are evaluation methods, metrics and resources reusable? April
14th 2003,
(2001) Alberto Sanchis, David Picó, Joan
Miquel del Val, Ferran Fabregat, Jesús Tomás, Moisés Pastor, Francisco
Casacuberta & Enrique Vidal: A morphological analyser for machine translation based on finite-state
transducers. MT
(2001) Jesús Tomás & Francisco
Casacuberta: Monotone statistical
translation using word groups. MT
Tombe, Louis des see Des Tombe, Louis
Tomeh,
Nadi
(2011) Nadi Tomeh, Alexandre Allauzen,
& François Yvon: Discriminative weighted
alignment matrices for statistical machine translation. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.305-312. [PDF, 413KB]; presentation,
38 slides [PDF]
(2011) Nadi
Tomeh, Marco Turchi, Guillaume Wisinewski, Alexandre Allauzen, & François
Yvon: How good are your phrases? Assessing
phrase quality with single class classification. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello
Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.261-268. [PDF,
691KB]
(2010) Nadi Tomeh, Alexandre
Allauzen, Guillaume Wisniewski & François Yvon: Refining word alignment with discriminative
training. AMTA 2010: the Ninth
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 10pp. [PDF, 203KB]
(2009) Nadi Tomeh, Nicola Cancedda, &
Marc Dymetman: Complexity-based phrase-table
filtering for statistical machine translation. MT
Tominaga, Isao
(1992) Koji Tamura & Isao Tominaga:
Practical use and effect of the JICST Japanese-English machine translation
system [abstract]. In session on Internal
evaluation at: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a
workshop..., 2-3 November 1992,
Tomita, Masaru
(1993) Masaru Tomita, Masako Shirai, Junya Tsutsumi, Miki Matsumura & Yuki
Yoshikawa: Evaluation of MT systems by
TOEFL. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
(1993) M. Woszczyna, N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin,
I.Rogina, C.P.Rose, T.Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi N.Aoki-Waibel, A.Waibel, & W.
Ward: Recent advances in JANUS: a
speech translation system. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) M. Woszczyna,
(1993) Monika Woszczyna,
N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin, Ivica Rogina, C.P.Rose, Tilo Sloboda,
M.Tomita, J.Tsutsumi, N.Aoki-Waibel, Alex Waibel, Wayne Ward: Recent advances
in JANUS: a speech translation system. Eurospeech ’93 Third European Conference on
Speech Communication and Technology,
(1992) Masaru Tomita: Application of the TOEFL test to the evaluation
of English-Japanese MT [abstract]. In: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1992) Masaru Tomita,:
[contribution to panel] Future directions in
MT [with discussion]. In: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1989) Masaru Tomita &
Jaime G.Carbonell: CMU project. In: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo:
Ohmsha, 1989), pp. 72-82. [PDF, 221KB]
(1988) Masaru Tomita, Marion Kee, Hiroaki Saito, Teruko Mitamura, & Hideto Tomabechi: Towards a speech-to-speech translation system. Interface: Journal of Applied Linguistics 3.1 (1988); pp. 57-77. [PDF, 150 KB]
(1988) Masaru Tomita: Towards speech translation systems. [Contribution
to panel on Real-time interpretive MT systems]. Second International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988,
Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh,
Pennsylvania, [USA]; 3pp. [PDF, 54KB]
(1988) Masaru Tomita, Marion Kee, Hiroaki
Saito, Teruko Mitamura, & Hideto Tomabechi: The universal parser compiler and its application to a speech
translation system. Second
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon
University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA];
19pp. [PDF, 259KB]
(1987) Jaime G. Carbonell & Masaru Tomita:
Knowledge-based machine translation, the CMU approach. In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and
methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987);
pp.68-89
(1986) Masaru Tomita & Jaime G.Carbonell: Another stride towards knowledge-based machine
translation. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
(1985) Jaime G. Carbonell & Masaru Tomita: New approaches to machine translation. Proceedings
of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 59-74. [PDF, 287KB]
(1985) Masaru Tomita: Feasibility study of personal/interactive machine translation systems. Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 289-297. [PDF, 156KB]
(1984) Masaru Tomita: Disambiguating grammatically ambiguous
sentences by asking. Coling84: 10th
International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
Tomlinson, Stephen
(2005) Stephen Tomlinson: CJK experiments with Hummingbird
SearchServerTM at NTCIR-5.
Proceedings of NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9, 2005,
Tomokiyo, Laura J. Mayfield see Mayfield, Laura J.
Tomokiyo, Mutsuko
(2006) Christian Boitet, Youcef Bey,
Mutsuko Tomokio, Wenjie Cao, & Hervé Blanchon: IWSLT-06: experiments with commercial MT systems
and lessons from subjective evaluations.
International Workshop on Spoken
Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT
2006], November 27-28, 2006,
(2005) Mutsuko Tomokiyo, Gérard Chollet, & Solange Hollard: Studies
of emotional expressions in oral dialogues: towards an extension of Universal
Networking Language. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar
(eds.): Universal Networking Language:
advances in theory and applications (
(2004) Hervé Blanchon, Christian Boitet,
Francis Brunet-Manquat, Mutsuko Tomokiyo, Agnès Hamon, Vo Trung Hung &
Youcef Bey: Towards fairer evaluations of
commercial MT systems on basic travel expressions corpora. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September
30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan;
pp. 21-26 [PDF, 563KB]
(1996) Christian Boitet & Mutsuko
Tomokiyo: Theory and practice of ambiguity
labelling with a view to interactive disambiguation in text and speech MT. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1992) Tsuyoshi Morimoto, Masami Suzuki,
Toshiyuki Takezawa, Gen’ichiro Kikui, Maasaki Nagata, & Mutsuko Tomokiyo: A spoken language translation system: SL-TRANS2.
Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
Tomolonis, Tommy
(2012) Jiri Stejskal & Tommy Tomolonis:
Systran Translation Project Manager 7.3.1.3, Cetra Inc. [In: Technology Showcase Guide]. AMTA-2012. Proceedings,
Tompkins, Charles B.
(1960)
Session 6: Syntax. Questions and
discussion [by J.R.Applegate, E.Bristol, A.F.R.Brown, H.P.Edmundson,
P.L.Garvin, K.E.Harper, D.G.Hays, S.M.Lamb, L.R.Micklesen, M.E.Sherry,
C.B.Tompkins, V.H.Yngve, M.Zarechnak.] Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.293-307. [PDF, 104KB]
Tonelli, Sara
(2011) Suhel Jaber, Sara Tonelli, & Rodolfo Delmonte: Venetan to English
machine translation: issues and possible solutions. Proceedings of the 8th international NLPSC workshop. Special theme:
Human-machine interaction in translation, Copenhagen Business School, 20-21
August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael Zock, Michael Carl, Arnt Lykke
Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41), Frederiksberg:
Samfundslitteratur, 2011; pp.69-80. [PDF, 873KB]
(2009) Rodolfo Delmonte, Antonella Bristot, Sara Tonelli, &
Emanuele Pianta: English/Veneto resource poor machine translation with
STILVEN. ISMTCL: International
Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled
Languages, and their application to emergencies and safety critical domains,
July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France
(Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.82-89 [abstract]
Tong, Chio-Kin
(2007)
Francisco Oliveira, Fai Wong,
Ka-Seng Leong, Chio-Kin Tong, & Ming-Chui Dong: Query translation for cross-language information
retrieval by parsing constraint synchronous grammar. International
Conference on Machine Learning and Cybernetics, 19-22, August, 2007,
Tong Loong-Cheong
(1986)Tong Loong-Cheong: English-Malay
translation system: a laboratory prototype. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics,
August 25th to 29th, 1986,
Tongchin, Shisanu
(2005) Virach Sornlertlamvanich, Canasai Kruengkrai, Shisanu Tongchin,
Prapass Srichaivattana, & Hitoshi Isahara: Term-based ontology alignment.
In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
Tonoike, Masatsugu
(2005) Masatsugu Tonoike, Mitsuhiro Kida,
Toshihiro Takagi, Yasuhiro Sasaki, Takehito Utsuro, & Satoshi Sato: Effect of domain-specific corpus in
compositional translation estimation for technical terms. IJCNLP-05: Second International Joint
Conference on Natural Language Processing, 11-13 October 2005, Jeju Island,
Republic of Korea; pp.114-119. [PDF, 193KB]
Toole, Janine
(2000) Davide Turcato, Fred Popowich, Paul
McFetridge, Devlan Nicholson, & Janine Toole: Pre-processing closed captions for machine translation; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine
translation systems, May 4, 2000,
(1999) Janine Toole, Fred Popowich, Devlan
Nicholson, Davide Turcato, & Paul McFetridge: Explanation-based
learning for machine translation. Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 161-171
[PDF, 172KB]
(1999) Davide Turcato, Paul McFetridge, Fred
Popowich & Janine Toole: A bootstrap
approach to automatically generating lexical transfer rules. Machine
Translation
(1999) Davide Turcato, Paul McFetridge, Fred
Popowich, & Janine Toole: A unified
example-based and lexicalist approach to machine translation. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 33-43 [PDF, 247KB]
(1998) Janine Toole, Davide Turcato, Fred
Popowich, Dan Fass, & Paul McFetridge Time-constrained machine translation.
Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.103-112. [go to publisher details]
Topelli, Sara
(2014) Mihael Arcan, Marco Turchi, Sara
Topelli, & Paul Buitelaar: Enhancing
statistical machine translation with bilingual terminology in a CAT environment.
AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.54-68.
[PDF, 561KB]
Topping, Suzanne
(1999) Suzanne Topping: Make it snappy! The story of how Kodak was able
to cut localization cycle-time. Language International 11 (1), February
1999; pp.21-23. [PDF, 134KB]
Toral Ruiz, Antonio
(2014) Federico Gaspari, Antonio Toral,
Sudip Kumar Naskar, Declan Groves, & Andy Way: Perception vs. reality: measuring machine
translation post-editing productivity. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.60-72. [PDF, 160KB]
(2014) Nikola Ljubešić & Antonio
Toral: caWaC – a web corpus of Catalan and
its application to language modeling an machine
translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1728-1732. [PDF, 138KB]
(2014) Raphael Rubino, Antonio Toral,
Victor M.Sánchez-Cartagena, Jorge Ferrández-Tordera, Sergio Ortiz-Rojas, Gema
Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, & Andy Way: Abu-MaTran at WMT 2014 translation task: two step
data selection and RBMT-style synthetic rules. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2014) Raphael Rubino, Antonio Toral,
Nikola Ljubešić, & Gema Ramírez-Sánchez: Quality estimation for synthetic parallel data
generation. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.1843-1849. [PDF, 248KB]
(2014) Antonio Toral &
(2014) Antonio Toral, Raphael Rubino,
Miquel Esplà-Gomis, Tommi Pirinen, Andy Way, & Gema Ramírez-Sánchez: Extrinsic evaluation of web-crawlers in machine
translation: a study on Croatian-English for the tourism domain.
Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for
Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited
by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp. 221-224.
[PDF, 345KB]
(2013) Núria Bel, Marc Poch & Antonio
Toral: PANACEA: platform for automatic,
normalised annotation and cost-effective acquisition of language resources for
human language technologies. Proceedings
of the XIV Machine Translation
(2013) Sudip Kumar Naskar, Antonio Toral,
Federico Gaspari, &
(2013) Marc Poch & Antonio Toral: PANACEA tutorial. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September
3, 2013; 39 slides. [PDF of PPT, 1538KB]
(2013) Raphael
Rubino, Antonio Toral, Santiago Cortés Vaíllo, Jun Xie, Xiaofeng Wu, Stephen
Doherty, & Qun Liu: The CNGL-DCU-Prompsit translation systems for
WMT13. WMT 2013: 8th Workshop
on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August
8-9, 2013,
(2013) Antonio Toral: Hybrid selection of language model training data
using linguistic information and perplexity. Proceedings of the Second Workshop on Hybrid Approaches to Translation,
(2013) Antonio Toral, Sudip Kumar Naskar,
Joris Vreeke, Federico Gaspari, &
(2012) Walid Aransa, Luong Ngoc Quang,
& Antonio Toral: Diagnostic
evaluation of MT with DELiC4MT. Machine
Translation Marathon 2012 September 3-8,
(2012) Renu Balyan, Sudip Kumar Naskar,
Antonio Toral, & Niladri Chatterjee: A
diagnostic evaluation approach targeting MT systems for Indian languages. COLING 2012: Proceedings of the Workshop on
Machine Translation and Parsing in Indian Languages (MTPIL-2012), Mumbai,
December 2012; pp. 61-71. [PDF, 359KB]
(2012) Núria Bel, Vassilis
Papavasiliou, Prokopis Prokopidis, Antonio Toral, & Victoria Arranz: Mining and exploiting domain-specific corpora in
the PANACEA platform. [BUCC 2012] The
5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for
Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Tsuyoshi Okita, Antonio Toral, &
Josef van Genabith: Topic modeling-based
domain adaptation for system combination. COLING 2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to
Optimise the Division of Labour in
(2012) Pavel Pecina, Antonio Toral, &
Josef van Genabith: Simple and effective
parameter tuning for domain adaptation of statistical machine translation. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.2209-2224. [PDF, 166KB]
(2012) Pavel Pecina, Antonio Toral, Vassilis
Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, & Josef van Genabith: Domain adaptation of statistical machine
translation using web-crawled resources: a case study. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.145-152. [PDF, 201KB]
(2012) Marc Poch, Antonio Toral, & Núria Bel: Language resources factory: case study on the
acquisition of translation memories.
[EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Antonio Toral, Sudip
Kumar Naskar, Federico Gaspari, &
(2012) Antonio Toral, Marc Poch, Pavel Pecina, &
Gregor Thurmair: Efficiency-based evaluation
of aligners for industrial applications. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.57-60. [PDF, 210KB]
(2012) Antonio Toral: Pivot-based machine translation between
statistical and black box systems. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.321-328. [PDF, 187KB]
(2011) Federico Gaspari,
Antonio Toral & Sudip Kumar Naskar: User-focused
task-oriented MT evaluation for wikis: a case study. Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop “
(2011) Sudip Kumar Naskar,
Antonio Toral, Federico Gaspari, &
(2011) Pavel Pecina, Antonio Toral, Andy
Way, Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, & Maria Giagkou: Towards using web-crawled data for domain adaptation
in statistical machine translation. [EAMT
2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.297-304. [PDF, 363KB]; presentation,
25 slides [PDF]
(2011) Antonio Toral, Federico Gaspari,
Sudip Kumar Naskar, &
(2011) Antonio Toral, Mireia Ginestí-Rosell, &
Francis Tyers: An Italian to Catalan
RBMT system reusing data from existing language pairs. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source
Rule-Based Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed.
F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.77-81. [PDF, 161KB]
(2011) Antonio Toral, Pavel Pecina, Andy
Way, & Marc Poch: Towards a
user-friendly webservice architecture for statistical machine translation in
the PANACEA project. [EAMT 2011]:
proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine
Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi
Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.63-70. [PDF, 511KB]
(2011) Antonio Toral &
Tordera, Jorge Ferrández see Jorge Ferrández-Tordera, Jorge
Torisawa,
Kentaro
(2013) Yulan Yan, Chikara Hashimoto,
Kentaro Torisawa, Takao Kawai, Jun’ichi Kazama, & Stijn de Saeger: Minimally supervised method for multilingual
paraphrase extraction from definition sentences on the web. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2011) Wenliang Chen, Jun’ichi Kazama, Min Zhang, Yoshimasa Tsuruoka,
Yujie Zhang, Yiou Wang, Kentaro Torisawa, & Haizhou Li: SMT helps bitext dependency parsing. [EMNLP
2011] Proceedings of the 2011 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland,
UK, July 27-31, 2011; pp.73-83. [PDF, 583KB]
(2010) Yiou Wang, Kiyotaka Uchimoto, Jun’ichi
Kazama, Canasai Kruengkrai, & Kentaro Torisawa: Adapting Chinese word segmentation for machine
translation based on short units. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2009) Jong-Hoon Oh, Kiyotaka Uchimoto, &
Kentaro Torisawa: Can Chinese phonemes improve
machine transliteration?: a comparative study of
English-to-Chinese transliteration models. EMNLP-2009: proceedings of
the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Singapore, 6-7 August 2009; pp.658-667. [PDF, 181KB]
(2009) Jong-Hoon Oh, Kiyotaka Uchimoto, & Kentaro Torisawa: Machine transliteration using target-language grapheme
and phoneme: multi-engine transliteration approach. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Kentaro Torisawa: Monolingual knowledge acquisition and a
multilingual information environment – invited talk. IWSLT 2009: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, National
Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009;
43pp. [PDF of PPT, 7552KB]
(2009) Hai Zhao,
Wenliang Chen, Jun’ichi Kazama, Kiyotaka Uchimoto, & Kentaro Torisawa: Multilingual dependency learning: exploiting rich features
for tagging syntactic and semantic dependencies. CoNLL-2009. Proceedings
of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared
Task, June 4, 2009,
Torquati, Angelo
(2001) Angeliki Petrits, Francine Braun-Chen,
Jesús Manuel Martínez García, Cameron Ross, Rosemarie Sauer, Angelo Torquati,
Alain Reichling: The Commission's MT system:
today and tomorrow MT Summit
VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de
Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.271-275. [PDF, 152KB]
Torrejón
Díaz, Enrique
(2004) Celia Rico &
Enrique Torrejón: Controlled translation as a new translation
scenario: training the future user. Translating
and the Computer 26: proceedings of the Twenty-sixth International
Conference on Translating and the Computer, 18-19 November 2004,
(2002) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique
Torrejon, Dave Svoboda, Annelen Brunner and Kathryn Baker: Pronominal anaphora resolution in the KANTOO
multilingual machine translation system. TMI-2002 conference,
(2002) Enrique Torrejón & Celia Rico: Controlled translation: a new teaching scenario
tailor-made for the translation industry Sixth EAMT Workshop "Teaching machine translation", November
14-15, 2002, UMIST, Manchester, England; pp.107-116. [PDF, 192KB]
(2001) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique
Torrejon, David Svoboda & Kathryn Baker: Pronominal anaphora resolution in KANTOO English-to-Spanish machine
translation system. MT
(1999) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique
Torrejon & Robert Igo: Multiple strategies
for automatic disambiguation in technical translation. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 218-227 [PDF, 222KB]
Torrens, Antonio
(1994) Antonio
Torrens: Machine translation evaluation and
quality benchmarks. Terminologie et Traduction, 1.1994; pp.375-415. [PDF,
185KB]
Torres, M. Inés
(2012) Alicia Pérez, M.Inés Torres, &
Francisco Casacuberta: Finite-state acoustic
and translation model composition in statistical speech translation: empirical
assessment. Proceedings of the 10th
International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing,
Donostia-San Sebastián, July 23-25, 2012; pp.99-107. [PDF, 211KB]
(2011)
Alicia Pérez, M.Inés Torres, & Francisco Casacuberta: Steps taken in Spanish-Basque speech translation
using stochastic finite-state transducers. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research
Workshop of the Israel Science Foundation, University of Haifa, Israel, 23-27
January, 2011; 2pp. [PDF, 90KB]
(2011) M.Inés Torres & Francisco Cascuberta: Stochastic K-TSS bi-languages for machine
translation. Proceedings of the 9th
International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing,
(2010) Raquel Justo, Alicia Pérez, M.Inés Torres, & Francisco
Casacuberta: Hierarchical finite-state models for speech translation using
categorization of phrases [abstract]. CICLING 2010: 11th International Conference
on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, March 21-27,
2010,
(2010) Alicia Pérez,
M.Inés Torres, & Francisco Casacuberta: Potential
scope of a fully-integrated architecture for speech translation. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2007) Alicia Pérez, Víctor Guijarrubia,
Raquel Justo, M. Inés Torres, & Francisco Casacuberta: A comparison of linguistically and statistically enhanced
models for speech-to-speech machine translation. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2007) Alicia Pérez, M.Inés Torres,
M.Teresa González, & Francisco Casacuberta: Speech-input
multi-target machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 56-63 [PDF, 208KB]
(2007) Alicia Pérez, M.Inés Torres, M.Teresa González, & Francisco Casacuberta: An integrated architecture for speech-input multi-target machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.133-136 [PDF, 130KB]
(2006) Alicia Pérez, Inés Torres, Francisco
Casacuberta, & Víctor Guijarrubia: A
Spanish-Basque weather forecast corpus for probabilistic speech translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages:
“Strategies for developing machine translation for minority languages”,
Torres-Hostench, Olga
(2014) Pilar Sánchez-Gijón, & Olga
Torres-Hostench: MT post-editing
into the mother tongue of into a foreign language? Spanish-to-English MT translation output
post-edited by translation trainees. AMTA 2014: proceedings of the eleventh
conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on
Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.5-19. [PDF, 226KB]
Torres-Moreno, Juan-Manuel
(2010) Horacio Saggion,
Juan-Manuel Torres-Moreno, Iria da Cunha, Eric SanJuan, & Patricia Velázquez-Morales: Multilingual summarization
evaluation without human models. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1059-1067. [PDF,
238KB]
Tosh, L. Wayne
(1969) L.W.Tosh: Translation model with semantic capability. Linguistics 55; pp.58-69. [PDF, 156KB]
(1968) L.W.Tosh:
Initial results of syntactic translation at the
(1967)
L.W.Tosh: Stratificational grammar
and interlingual mapping for automatic translation. Actes du Xe Congrès International des Linguistes, Bucurest, 28
août – 2 septembre 1967 (Bucurest: Editions de l’Académie de la Rèpublique
Socialiste de Roumanie, 1970; pp.1049-1059. [PDF, 131KB]
(1965) L.W.Tosh: Data
preparation for syntactic translation.
Coling 1965: International
Conference on Computational
(1964) Wayne Tosh: Report memorandum RM-64-DA 0110
[comments on report, with discussion]. In: Meeting
on Chinese MT, Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964.
Presentations and handouts; pp.30-39.
(1963) Wayne
Tosh: Collecting linguistic data for the grammar of a language. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1962)
Wayne Tosh: Content recognition
and the production of synonymous expressions. Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists,
Tou Ng, Hwee
see Ng, Hwee Tou
Touset, Pascal
(2007) Mariët Theune, Pascal Touset, Jette
Viethen, & Emiel Krahmer: Cost-based
attribute selection for GRE (GRAPH-SC/GRAPH-FP). MT
Toutanova, Kristina
(2014) Sauleh Eetemadi & Kristina Toutanova: Asymmetric features of human
generated translation EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29,
2014, Doha, Qatar; pp.159-164. [PDF, 526KB]
(2013) Michel Galley, Chris Quirk,
Colin Cherry, & Kristina Toutanova: Regularized
minimum error rate training. [EMNLP
2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013;
pp.1948-1959. [PDF, 207KB]
(2013) Kristina Toutanova & Byung-Gyu
Ahn: Learning non-linear features for
machine translation using gradient boosting machines. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.406-411.
[PDF, 725KB]
(2013) Hui Zhang, Kristina Toutanova, Chris
Quirk, & Jianfeng Gao: Beyond left-to-right: multiple decomposition
structures for SMT. [NAACL-HLT 2013]
The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2012) Sungchul Kim, Kristina
Toutanova, & Hwanjo Yu: Multilingual named
entitity recognition using parallel data and metadata from Wikipedia. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Jason Naradowsky & Kristina Toutanova: Unsupervised bilingual morpheme segmentation and
alignment with context-rich hidden semi-Markov models. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics,
(2011) Kristina Toutanova & Michel Galley: Why initialization matters for IBM Model 1:
multiple optima and non-strict convexity. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Short papers,
(2010) Minwoo Jeong, Kristina
Toutanova, Hisami Suzuki, & Chris Quirk: A
discriminative lexicon model for complex morphology. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4,
2010; 10pp. [PDF, 374KB]
(2010) John C.Platt, Kristina
Toutanova, & Wen-tau Yih: Translingual
document representations from discriminative projections. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA,
9-11 October 2010; pp.251-261. [PDF, 319KB]
(2010) Jason R.Smith,
Chris Quirk, & Kristina Toutanova: Extracting
parallel sentences from comparable corpora using document level alignment. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies:
the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics. Proceedings… June 2-4, 2010,
(2009) Xiaodong He & Kristina Toutanova: Joint optimization for machine translation system
combination. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009;
pp.1202-1211. [PDF, 337KB]
(2008) Kristina Toutanova, Hisami Suzuki,
& Achim Ruopp: Applying morphology
generation models to machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference,
June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008) Jia Xu, Jianfeng Gao, Kristina Toutanova, & Hermann Ney: Bayesian semi-supervised Chinese word segmentation
for statistical machine translation. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) Kristina Toutanova & Hisami
Suzuki: Generating case markers in
machine translation. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
pp.49-56 [PDF, 168KB]
(2007) Pi-Chuan Chang & Kristina
Toutanova: A discriminative syntactic word order
model for machine translation. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 9-16
[PDF, 235KB]
(2007) Einat Minkov, Kristina Toutanova,
& Hisami Suzuki: Generating complex
morphology for machine translation. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 128-135
[PDF, 219KB]
(2006) Arul Menezes, Kristina Toutanova, & Chris Quirk: Microsoft Research treelet translation
system: NAACL 2006 Europarl evaluation.
HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine
Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp. 158-161 [PDF, 676KB]
(2002) Kristina Toutanova, H.Tolga Ilan,
& Christopher D.Manning: Extensions to HMM-based statistical word alignment models. EMNLP-2002: Proceedings of the 2002 conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, July 2002, Philadelphia, USA; pp.87-94 [PDF, 130KB]
Tovar, Edmundo
(2005) Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory
and applications (Research on Computing Science, 12).
(2005) Jesús Cardeñosa, Carolina Gallardo & Edmundo Tovar:
Standardization of the generation process in a multilingual environment. In:
Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Jesús Cardeñosa, Carolina Gallardo, & Edmundo Tovar: Towards
a systematic process in the use of UNL to support multilingual services. In:
Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2002) Jesús Cardeñosa, Edmundo Tovar, &
Carolina Gallardo: The UNL system. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) Edmundo Tovar & Jesús Cardeñosa: UNL, challenges and misunderstandings: some answers.
LREC-2002: Third International Conference
on Language Resources and Evaluation. Workshop: First international
workshop on UNL, other interlinguas and their applications, Las Palmas Canary
Islands, 27 May 2002; pp.38-43. [PDF, 55KB]
Tovmach, Yuri
(2001) Rajmund Piotrowski,
Yuri Romanov, Yuri Tovmach,
(2004) Muhtar Mahsut, Yasuhiro Ogawa, Kazue
Sugino, Katsuhiko Toyama & Yasuyoshi Inagaki: An experiment on
Japanese-Uighur machine translation and its evaluation. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington,
DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn
B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 208-216. [go
to publisher details]
(2013) Itsuki
Trabelsi, Maroua
(2014) Maroua Trabelsi, Malek Hajjem,
Chiraz Latiri: Building comparable corpora
from social networks. [BUCC 2014] Seventh workshop on Building and Using
Comparable Corpora, Proceedings of the workshop, 27 May 2014, Reykjavik,
Iceland; pp.11-16. [PDF, 110KB]
Traboulsi, S.
(1985)
S.Traboulsi: Systran system. In:
A.Razzak A.Wahab & Mohmoud E.Sieny (eds.) Studies in machine translation: Proceedings of the International
Workshop on Computer Aided Translation, organized by the King Abdulaziz City
for Science and Technology in Riyadh… 16-17 March, 1985 (Riyadh: 1986);
pp.133-140. [PDF, 139KB]
Tran, Ke
(2014) Ke Tran, Arianna Bisazza, &
Christof Monz: Word translation prediction for
morphologically rich languages with bilingual neural networks EMNLP 2014:
Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1676-1688. [PDF, 618KB]
Trancoso, Isabel
(2014) A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S.
Preuß, K.Arrieta, W.Ling, F.Batista & I.Trancoso: Linguistic evaluation of support verb
constructions by OpenLogos and Google Translate. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.35-40. [PDF, 131KB]
(2014) Anabela
(2014) Wang Ling, Luís Marujo, Chris Dyer,
Alan Black & Isabel Trancoso: Crowdsourcing
high-quality parallel data extraction from Twitter. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2013) Longyue Wang, Derek
F.Wong, Lidia S.Chao, Junwen Xing, Yi Lu, & Isabel Trancoso: Edit distance: a new data selection criterion for
domain adaptation in SMT. Proceedings
of Recent Advances in Natural Language
Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.727-732. [PDF, 231KB]
(2013) Wang Ling, Guang Xiang, Chris Dyer,
Alan Black, & Isabel Trancoso: Microblogs as
parallel corpora. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics,
(2012) Wang Ling, João Graça,
Isabel Trancoso, & Alan Black: Entropy-based
pruning for phrase-based machine translation. EMNLP-CoNLL 2012: Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning,
Proceedings of the conference, July 12-14, Jeju Island, Korea; pp.962-971.
[PDF, 212KB]
(2012) João Silva, Luísa
Coheur, Ângela Costa, & Isabel Trancoso: Dealing
with unknown words in statistical machine translation. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2011) Wang Ling, João Graça,
David Martins de Matos, Isabel Trancoso, & Alan Black: Discriminative phrase-based lexicalized
reordering models using weighted reordering graphs. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2011) Wang Ling, Pável Calado, Bruno Martins, Isabel
Trancoso, Alan Black, & Luísa Coheur: Named
entity translation using anchor texts. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Wang Ling, Tiago Luís, João Graça, Luísa Coheur, & Isabel
Trancoso: Reordering modeling using weighted
alignment matrices. ACL-HLT 2011:
Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Short papers,
(2011) Luís Marujo, Nuno Grazina, Tiago
Luís, Wang Ling, Luísa Coheur, & Isabel Trancoso: BP2EP – adaptation of Brazilian Portuguese texts
to European Portuguese. [EAMT 2011]:
proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine
Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi
Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.129-136. [PDF, 352KB]
(2010) Wang Ling, Tiago Luís, João Graça, Luísa Coheur
& Isabel Trancoso: The INESC-ID machine
translation system for the IWSLT 2010.
Proceedings of the 7th
International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Wang Ling, Tiago Luís, João
Graça, Luísa Coheur & Isabel Trancoso: Towards
a general and extensible phrase-extraction algorithm. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
Trapman, Jantine
(2009) Jantine Trapman & Paola Monachesi: Ontology engineering and knowledge extraction
for crosslingual retrieval. [RANLP 2009] International conference: Recent Advances in Natural Language
Processing. Proceedings ed. Galia Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan
Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai Nikolov, Borovets, Bulgaria, 14-16 September
2009; pp.455-459. [PDF, 133KB]
Traum, David
(2005) Emil Ettelaie, Sudeep Gandhe,
Panayiotis Georgiou, Kevin Knight, Daniel Marcu, Shrikanth Narayanan, David
Traum, & Robert Belvin: Transonics: a
practical speech-to-speech translator for English-Farsi medical dialogues. ACL-2005:
Interactive Poster and Demonstration Sessions,
(2001) Mari Olsen, David Traum, Carol van
Ess-Dykema & Amy Weinberg: Implicit cues for explicit generation: using telicity as a cue for
tense structure in a Chinese to English MT system. MT
(2000) David Traum & Nizar Habash: Generation from lexical conceptual structures.
NAACL-ANLP 2000 Workshop: Applied
Interlinguas: Practical Applications of Interlingual Approaches to NLP,
(2000) Mari Olsen, David Traum, Carol Van
Ess-Dykema, Amy Weinberg, & Ron Dolan: Telicity
as a cue to temporal and discourse structure in Chinese-English machine
translation. NAACL-ANLP 2000
Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual
Approaches to NLP,
(1998) Bonnie Dorr, Nizar Habash, & David
Traum: A thematic hierarchy for efficient generation from lexical-conceptual
structure. Machine translation and the
information soup: third conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David
Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998);
pp.333-343. [go to publisher details]
Triantafyllou, Ioannis
(2000) Ioannis
Triantafyllou, Iason Demiros, Christos Malavazos, & Stelios Piperidis: An alignment architecture for translation
memory bootstrapping. MT2000: machine
translation and multilingual applications in the new millennium:
international conference at the
(1999)
Stelios Piperidis, Christos Malavazos, & Ioannis Triantafyllou: A multi-level framework for memory-based
translation aid tools. Translating and the Computer 21.
Proceedings of the Twenty-first International Conference…10-11 November 1999
(London: Aslib, 1999); 9pp. [PDF, 71KB]
Tribble, Alicia
(2003) Stephan Vogel, Ying Zhang, Fei Huang,
Alicia Tribble, Ashish Venugopal, Bing Zhao, & Alex Waibel: The CMU statistical machine translation system MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.402-409. [PDF, 67KB]
(2003) Alicia Tribble & Stephan Vogel: The CMU Arabic-to-English statistical MT system MT
(2002) Alicia Tribble, Alon Lavie and Lori
Levin: Rapid adaptive development
of semantic analysis grammars. TMI-2002 conference,
(2002) Tanja Schultz, Qin Jin, Kornel
Laskowski, Alicia Tribble, & Alex Waibel: Improvements in non-verbal cue identification using multilingual phone
strings; ACL-2002 workshop
"Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA;
pp. 101-108 [PDF, 107KB]
(2002) Tanja Schultz, Qin Jin, Kornel
Laskowski, Alicia Tribble,& Alex Waibel: Speaker, accent, and language identification using
multilingual phone strings. HLT
2002: Human Language Technology Conference: proceedings of the second
international conference on human language technology research, March 24-27,
2002, San Diego, California; ed. Mitchell Marcus [San Francisco, CA: Morgan
Kaufmann for DARPA]; pp. 125-131. [PDF, 130KB]
(2002) Stephan Vogel
& Alicia Tribble: Improving statistical machine translation for a
speech-to-speech translation task. ICSLP 2002,
Interspeech 2002:7th International Conference on Spoken Language Processing, September
16-20, 2002, Denver, Colorado, USA; pp.1901-1904; abstract [PDF, 51KB]
(2001) Alon Lavie, Lorin Levin, Tanja Schultz,
Chad Langley, Benjamin Han, Alicia Tribble, Donna Gates, Dorcas Wallace, &
Kay Peterson: Domain portability in
speech-to-speech translation. HLT-2001: Proceedings of the First
International Conference on Human Language Technology Research,
Trilles, Germán Sanchis- see Sanchis-Trilles, Germán
Troike, Rudolph C.
(1976) Rudolph C. Troike: The future of MT. American Journal of Computational Linguistics, microfiche 51 (The Finite String 13 (6) September
1976); pp.47-49. [PDF, 105KB]
Trojahn, Cassia
(2012) Roger Granada, Lucelene Lopes, Carlos Ramisch,
Cassia Trojahn, Renata Vieira, & Aline Villavicencio: A comparable corpus based on aligned
multilingual ontologies. [ACL 2012] Proceedings of the
First Workshop on Multilingual Modeling, Jeju,
Trojanskij, Petr Petrovič
(2004) John Hutchins: Two precursors of machine translation:
Artsrouni and Trojanskij. International
Journal of Translation 16 (1), Jan-June 2004; pp.11-31. [PDF, 285KB]
(1993) John Hutchins: The first MT
patents. MT News International 5 (May 1993), 14-15. [PDF, 113KB]
Trombetti,
Marco
(2014) M.Federico, N.Bertoldi, M.Cettolo, M.Negri,
M.Turchi, M.Trombetti, A.Cattelan, A.Farina, D.Lupinetti, A.Martines,
A.Massidda, H.Schwenk, L.Barrault, F.Blain, P.Koehn, C.Buck & U.Germann: The Matecat tool.
Coling 2014: Proceedings of 25th International Conference on Computational
Linguistics, Dublin, Ireland, August 23-29, 2014; System demonstrations,
pp.129-132. [PDF, 651KB]
(2014) Marcello Federico, Nicola Bertoldi,
Marco Trombetti, & Alessandro Cattelan: MateCat:
an open source CAT tool for MT post-editing. AMTA 2014: proceedings of the
eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Vancouver, BC, October 22-26; Tutorials, 98
slides
(2014) Marcello Federico, Nicola Bertoldi,
Marco Trombetti, & Alessandro Cattelan: Working
with MateCat: user manual and installation guide. AMTA 2014: proceedings of
the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Tutorials,
75 slides
(2013) Marcello Federico, Philipp Koehn,
Holger Schwenk, & Marco Trombetti: Matecat:
Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2012) Marcello Federico, Alessandro
Cattelan, & Marco Trombetti: Measuring
user productivity in machine translation enhanced computer assisted translation.
AMTA-2012: the Tenth Biennial Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2012) Marcello Federico, Marco Trombetti,
Alessandro Cattelan: MateCat. [In: Technology
Showcase Guide]. AMTA-2012.
Proceedings,
(2011) Marco Trombetti: MyMemory: creating the world’s largest
translation memory. Invited talk at: Sixth
Machine Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2009) Marco Trombetti: Creating the world’s largest translation
memory. MT
(2009) Marco Trombetti: MyMemory: creating the world’s largest
translation memory. Translating and
the Computer 31, 19-20 November 2009,
Tromble, Roy W.
(2009) Roy Tromble & Jason Eisner: Learning linear ordering problems for better
translation. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009;
pp.1007-1016. [PDF, 178KB]
(2008) Roy W.Tromble, Shankar Kumar, Franz Och, & Wolfgang
Macherey: Lattice minimum Bayes-risk
decoding for statistical machine translation. EMNLP 2008: Proceedings of the
2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27
October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.620-629. [PDF, 285KB]
Trosterud,
Trond
(2012) Trond Trosterud & Kevin Brubeck
Unhammer: Evaluating North Sámi to
Norwegian assimilation RBMT. In: Free/Open-Source
Rule-Based Machine Translation, ed.Cristina España-Bonet and Aarne Ranta. Proceedings of a Workshop held in
Gothenburg, 14-15 June, 2012; pp.13-26. [PDF, 570KB]
(2009) Francis M.Tyers, Linda Wiechetek, & Trond Trosterud: Developing prototypes for machine translation
between two Sámi languages. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.120-127. [PDF,
340KB]
(2009)
Kevin Unhammer & Trond Trosterud: Reuse
of free resources in machine translation between Nynorsk and Bokmål. Proceedings
of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp.
35-42. [PDF, 219KB]
Trotman, Andrew
(2010) Ling-Xiang Tang, Shlomo
Geva, Andrew Trotman, & Yue Xu: A voting
mechanism for named entity translation in English-Chinese question answering.
[Coling 2010] Proceedings of the 4th
Workshop on Cross Lingual Information Access,
Troullinos, Michalis
(2012) George Tambouratzis,
Michalis Troullinos, Sokratis Sofianopoulos, & Marina Vassiliou: Accurate phrase alignment in a bilingual corpus
for EBMT systems. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using
Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in
Less-Resourced Languages and Domains”,
LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
Troyanskii, Petr Petrovich see Trojanskij, Petr Petrovič
(1999)
Kevin McTait, Maeve Olohan, & Arturo Trujillo: A building blocks approach to translation
memory. Translating and the Computer
21. Proceedings of the Twenty-first International Conference…10-11 November
1999 (London: Aslib, 1999); 15pp. [PDF, 94KB]
(1999) Kevin McTait & Arturo Trujillo: A language-neutral sparse-data algorithm for extracting
translation patterns. Proceedings of
the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 98-108 [PDF, 180KB]
(1997)
Arturo Trujillo: Determining internal and external
indices for chart generation. TMI-97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.143-150. [PDF, 370KB]
(1995)
Arturo Trujillo: Bi-lexical rules for multi-lexeme translation
in lexicalist MT. TMI-95: proceedings
of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven,
Belgium; pp.48-66. [PDF, 265KB]
(1992) Arturo Trujillo: Locations in the machine translation of prepositional
phrases Fourth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
(TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992,
Montreal, CCRIT-CWARC; pp.13-20. [PDF, 205KB]
(1992) Arturo Trujillo: Spatial lexicalization in the translation of
prepositional phrases. 30th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 28 June – 2 July
1992,
(1991)
Truran, Mark
(2007) Dong Zhou, Mark Truran, Tim Brailsford
& Helen Ashman: NTCIR-6 experiments using
pattern matched translation extraction. Proceedings of NTCIR-6 Workshop
Meeting, May 15-18, 2007,
Trushkina, Julia
(2008) Julia Trushkina, Lieve Macken, &
Hans Paulussen: Sentence alignment in DPC:
maximizing precision, minimizing human effort. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Lieve Macken, Julia Trushkina, &
Lidia Rura: Dutch parallel corpus: MT corpus
and translator’s aid. MT
Tsahageas, Periklis
(1997) John Tait, Huw
Sanderson, Jeremy Ellman, Peter Hellwig, Periklis Tsahageas, & Ana Maria
Martinez San José: Practical considerations
in building a multi-lingual authoring system for business letters. From research to commercial applications:
making NLP work in practice. Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997]
ed. by Jill Burstein and Claudia Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de
Educación a Distancia (UNED),
Tsai, Dylan B.S.
(2002) Chu-Ren Huang,
I-Ju E.Tseng, & Dylan B.S.Tsai: Translating
lexical semantic relations: the first step towards multilingual wordnets. Coling-2002:
Workshop SEMANET: Building and using Semantic Networks, August 2002,
Tsai, Kun-Chang
(2007) Yu-Chieh Wu, Kun-Chang Tsai, &
Jie-Chi Yang: NCU in bilingual information
retrieval experiments at NTCIR-6. Proceedings
of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
Tsai, Richard Tzong-Han
(2012) Guo-Hau Lai,
Ying-Mei Guo, & Richard Tzong-Han Tsai: Unsupervised Japanese-Chinese opinion word translation
using dependency distance and feature-opinion association weight. Proceedings
of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1503-1517.
[PDF, 254KB]
(2012) Chun-Kai Wu, Yu-Chun
Wang, & Richard Tzong-Han Tsai: English-Korean
named entity transliteration using substring alignment and re-ranking rules.
[ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named
Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju,
(2011) Yu-Chun Wang & Richard Tzong-Han Tsai: English-Korean named entity transliteration using
statistical substring-based and rule-based approaches. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop,
(2008) Yu-Chun Wang, Richard Tzong-Han
Tsai, & Wen-Lian Hsu: Learning patterns
from the web to translate named entities for cross language information
retrieval. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2007) Yu-Chun Wang, Cheng-Wei Lee, Richard
Tzong-Han Tsai, & Wen-Lian Hsu: IASL
system for NTCIR-6 Korean-Chinese cross-language information retrieval. Proceedings
of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
Tsai, Shih-Chung
(1998) Hsin-Hsi Chen, Sheng-Jie Huang,
Yung-Wei Ding, & Shih-Chung Tsai: Proper
name translation in cross-language information retrieval. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August
10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 232-236.
[PDF, 423KB]
Tsai, Wang-Ju
(2005) Wang-Ju Tsai: A platform for experimenting with UNL. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2002) Christian Boitet & Wang-Ju Tsai: Coedition to share text revision across languages
and improve MT a posteriori; Coling-2002
workshop "Machine translation in Asia", 1 September 2002,
(2002) Christian Boitet & Tsai Wang-Ju: Coedition of texts and UNL graphs to
share text revision across languages and improve MT a posteriori. ICUKL-2002: International Conference on
Universal Knowledge and Language, 25th-29th November 2002, Goa, India,
organised by UNDL Foundation and Indian Institute of Technology Bombay; 46 slides [PDF of PPT
presentation, 418KB]
(2002) Etienne Blanc, Gilles Sérasset, &
WangJu Tsai: Structural and lexical transfer
from an UNL graph to an equivalent natural language dependency tree. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop: First international workshop
on UNL, other interlinguas and their applications, Las Palmas Canary Islands,
27 May 2002; pp.14-18. [PDF, 53KB]
(2002) Wang-Ju Tsai: A platform for experimenting UNL (Universal
Networking Language). LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation.
Workshop: First international workshop on UNL, other interlinguas and their
applications, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002; pp.27-32. [PDF, 175KB]
Tsai, Yi-Jung
(2009) Tsai Yi-Jung: Research into the practicality of machine
translation of administrative documents.
ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine
Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and
safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of
Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté,
2009); pp.256-259 [abstract]
Tsakou, I.
(2000) A.Fourla,
O.Yannoutsou, I.Tsakou, S.Stamou, & A.Petrits: The contribution of a user group to the
evaluation and improvement of an MT system. Translating and the Computer
22: proceedings of
the Twenty-second International Conference… 16-17 November 2000 (
Tsang, Vivian
(2001) Vivian Tsang
& Suzanne Stevenson: Automatic verb
classification using multilingual resources. ACL-EACL 2001 Workshop on
Computational Natural Language Learning (CoNLL), July 2001,
Tsarfaty, Reut
(2011) Reut
Tsarfaty: Morphology, syntax, and what’s
in between: reifying cross-linguistic variation through cross-linguistic
parsing. Machine Translation and Morphologically- rich Languages: Research Workshop of
the Israel Science Foundation,
Tschernitschek, Christel
(1996) Bernd Abb, Bianka Buschbeck-Wolf, & Christel Tschernitschek: Abstraction and underspecification in semantic transfer Expanding MT horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.56-65 [PDF, 186KB]
(1996) Bernd Abb, Bianka
Buschbeck-Wolf, & Christel Tschernitschek: Semantic
transfer in speech-to-speech MT.
Beitrag für einen Vortrag. (Heidelberg: IBM Deutschland
Informationssysteme GmbH, June 18, 1996); 11pp. [PDF, 212KB]
(1996) Bianka Buschbeck-Wolf
& Christel Tschernitschek: What
you always wanted to know about semantic transfer. Verbmobil report 114, September 1996; 57pp. [PDF, 409KB]
Tscherwinka, Cindy
(2013) Maja Popović, Eleftherios
Avramidis, Aljoscha Burchardt, Sabine Hunsicker, Sven Schmeier, Cindy
Tscherwinka, David Vilar, & Hans Uszkoreit: Learning from human judgments of machine
translation output. Proceedings of
the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.231-238. [PDF,
328KB]
(2012) Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt,
Christian Federmann, Maja Popović, Cindy Tscherwinka, & David Vilar: Involving language professionals in the
evaluation of machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
Tschira, Klaus E.
(1983) Klaus E.Tschira: Looking back at a year of German-English MT
with Logos. Tools for the Trade:
Translating and the Computer 5. Proceedings of a conference… 10-11 November
1983, London Press Centre, ed. Veronica Lawson. (London: Aslib, 1985);
pp.215-235 [PDF, 200KB]
Tseng, Chiung-Hui
(2008) Jian-Cheng Wu, Peter
Wei-Huai Hsu, Chiung-Hui Tseng, & Jason S. Chang: Mining the web for domain-specific translations.
AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.212-221 PDF, 750B]
Tseng, Huihsin
(2009) Pi-Chuan Chang, Huihsin Tseng, Dan Jurafsky, & Christopher
D.Manning: Discriminative reordering with
Chinese grammatical features. Proceedings of SSST-3: Third Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation,
Tseng, I-Ju E.
(2002) Chu-Ren Huang,
I-Ju E.Tseng, & Dylan B.S.Tsai: Translating
lexical semantic relations: the first step towards multilingual wordnets. Coling-2002:
Workshop SEMANET: Building and using Semantic Networks, August 2002,
Tseng, Yuen-Hsien
(2008) Ze-Jung Chuang & Yuen-Hsien Tseng:
NTCIR-7 experiments in patent translation
based on open-source statistical machine translation tools. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
Tseyzer, Igor
(2013) Kevin Kilgour, Christian Mohr,
Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy Shin, Igor Tseyzer,
Jonas Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian Stüker & Alex
Waibel: The 2013 KIT IWSLT speech-to-text
systems for German and English. [IWSLT
2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
Tsiavos, Prodromos
(2010) John Hendrik Weitzmann &
Prodromos Tsiavos: Language
resources and legal issues: problems and solutions for basic and industrial
research. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18
2010,
Tsimboukakis, Nikos
(2011) George Tambouratzis, Fotini
Simistira, Sokratis Sofianopoulos, Nikos Tsimboukakis, & Marina Vassiliou: A resource-light phrase scheme for
language-portable MT. [EAMT 2011]:
proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine
Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi
Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.185-1 92. [PDF, 186KB]
Tsinman, Leonid
L’vovič
(1993) D.Ju.Apresjan,
I. M.Boguslavsky, L.L.Iomdin, A.V.Lazursky, L.G.Mitjushin, V.Z.Sannikov, &
L.L.Tsinman: Automatic
dictionaries in the ETAP-3 system. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI
Spring Symposium, March 23-25,
Tsiukala, Chara
(2013) Vicent Alabau, Ragnar Bonk,
Christian Buck, Michael Carl, Francisco Casacuberta, Mercedes García-Martínez,
Jesús González, Philipp Koehn, Luis Leiva, Bartolomé Mesa-Lao, Daniel Ortiz,
Hervé Saint-Amand, Germán Sanchis, & Chara Tsiukala: Advanced computer aided translation with a
web-based workbench. Proceedings of
MT
Tsochantaridis, Ioannis
(2007) Stefan Riezler, Alexander Vasserman,
Ioannis Tsochantaridis, Vibhu Mittal, & Yi Liu: Statistical machine translation for query
expansion in answer retrieval. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 464-471
[PDF, 104KB]
Tsou, Benjamin K.
(2011) Bin Lu, Ka Po Chow,
& Benjamin K.Tsou: The cultivation of a
Chinese-English-Japanese trilingual parallel corpus from comparable patents.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Benjamin K.Tsou & Bin Lu: Machine translation between uncommon language
pairs via a third common language: the case of patents. Translating and the Computer 33, 17-18
November 2011,
(2010) Bin Lu, Tao Jiang, Kapo Chow, & Benjamin K. Tsou: Building a large English-Chinese parallel corpus
from comparable patents and its experimental application to SMT. [LREC 2010] Proceedings of the 3rd
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2009) Bin Lu, Benjamin K.Tsou, Jingbo Zhu,
Tao Jiang, & Oi Yee Kwong: The construction of
a Chinese-English patent parallel corpus. MT
(2002) Lawrence Cheung, Tom Lai, Robert Luk,
Oi Yee Kwong, King Kui Sin, & Benjamin K.Tsou: Some considerations on guidelines for bilingual alignment and
terminology extraction; Coling-2002: First SIGHAN Workshop on Chinese
Language Processing, 1 September 2002, Taipei,Taiwan; 5pp. [PDF, 177KB]
(2002) Oi Yee Kwong, Benjamin K.Tsou, Tom
B.Y.Lai, Robert W.P.Luk, Lawrence Y.L.Cheung, & Francis C.Y.Chik: Alignment and extraction of bilingual legal
terminology from context profiles; Coling-2002: Second international workshop on computational terminology
(COMPUTERM 2002), 31 August 2002, Taipei,Taiwan; 7pp. [PDF, 224KB]
(2001) Benjamin K. Tsou & Oi Yee Kwong: Evaluating Chinese-English translation systems for
personal name coverage MT Summit
VIII,
(1999) Benjamin K. T’sou: Man machine mutual
evaluation. In: MT evaluation [panel]. Machine Translation
(1964) Ben K.T’sou: Sample sentences generated by
computer [paper with discussion]. In: Meeting
on Chinese MT, Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964.
Presentations and handouts; pp.18-30.
Tsoumari, Mara
(2011) Mara Tsoumari & Georgios Petasis: A new annotation tool for aligned bilingual
corpora. AEPC 2011: proceedings of
the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora,
associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural
Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011,
Tsourakis, Nikos
(2014) Alejandro Armando, Pierrette
Bouillon, Manny Rayner, & Nikos Tsourakis: A tool for building multilingual voice
questionnaires. Translating and the
Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in
Language Technology, 27-28 November 2014; pp.177-181. [PDF, 279KB]
(2010) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Nikos
Tsourakis, Johanna Gerlach, Maria Georgescul, Yukie Nakao, & Claudia Baur: A multilingual CALL game based on speech
translation. LREC 2010: proceedings
of the seventh international conference
on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2008) Pierrette Bouillon, Sonia Halimi,
Yukie Nakao, Kyoko Kanzaki, Hitoshi Isahara, Nikos Tsourakis, Marianne
Starlander, Beth Ann Hockey, & Manny Rayner: Developing non-European translation pairs in a
medium-vocabulary medical speech translation system. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Pierrette Bouillon,
Glenn Flores, Maria Georgescul, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara,
Kyoko Kanzaki, Yukie Nakao, Manny Rayner, Marianne Santaholma, Marianne
Starlander, & Nikos Tsourakis: Many-to-many
multilingual medical speech translation on a PDA. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i,
21-25 October 2008; pp.314-323. [PDF, 666KB]
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Jane
Brotanek, Glenn Flores, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko
Kanzaki, Elisabeth Kron, Yukie Nakao, Marianne Santaholma, Marianne Starlander,
& Nikos Tsourakis: The 2008 MedSLT
system. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing
for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008,
Manchester, UK; pp.32-35. [PDF, 209KB]
(2008) Marianne Starlander, Pierrette
Bouillon, Glenn Flores, Manny Rayner, & Niks Tsourakis: Comparing two different bidirectional
versions of the limited-domain medical spoken language translator MedSLT. EAMT
2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
(2007) Pierrette
Bouillon, Glenn Flores, Marianne Starlander, Nikos Chatzichrisafis, Marianne
Santaholma, Nikos Tsourakis, Manny Rayner, & Beth Ann Hockey: A bidirectional grammar-based medical speech
translator. ACL 2007:
Proceedings of the Workshop on Grammar-based approaches to spoken language
processing (SPEECHGRAM 2007), June 29, 2007,
Tsuboi, Yuta
(2003) Kaoru Yamamoto, Taku Kudo, Yuta
Tsuboi, & Yuji Matsumoto: Learning sequence-to-sequence correspondences from parallel corpora via
sequential pattern mining HLT-NAACL
2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine
translation and beyond", 31 May 2003,
Tsuchida, Masaaki
(2013) Daniel Andrade,
Masaaki Tsuchida, Takashi Onishi, & Kai Ishikawa: Synonym acquisition using bilingual
comparable corpora. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2013) Daniel Andrade, Masaaki Tsuchida,
Takashi Onishi, & Kai Ishikawa: Translation
acquisition using synonym sets. [NAACL-HLT
2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
Tsuchiya, Masatoshi
(2009) Masatoshi Tsuchiya, Shoko Endo & Seiichi Nakagawa: Analysis and robust extraction of changing
named entities. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities
Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2007) Masatoshi Tsuchiya, Ayu Purwarianti,
Toshiyuki Wakita, & Seiichi Nakagawa: Expanding
Indonesian-Japanese small translation dictionary using a pivot language. ACL 2007: proceedings of demo and poster
sessions,
(2006) Ayu Purwarianti, Masatoshi Tsuchiya, &
Seiichi Nakagawa: Indonesian-Japanese
CLIR using only limited resource. Coling-ACL 2006: Proceedings of the
workshop on How can computational linguistics improve information retrieval?
(2006) Masatoshi Tsuchiya, Takao Shime,
Toshihiro Takagi, Takehito Utsuro, Kiyotaka Uchimoto, Suguru Matsuyoshi,
Satoshi Sato, & Seiichi Nakagawa: Chunking
Japanese compound functional expressions by machine learning. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multi-word expressions in a Multilingual Context, Trento, Italy, April 3,
2006; pp. 25-32 [PDF, 793KB]
Tsui, Ming
(1989)
Ming Tsui: Expectations for MT.
(1987) Ming Tsui: MT: application in Canada?. MT
Tsuji, Keita
(2004) Keita Tsuji &
Kyo Kageura: Extracting low-frequency
translation pairs from Japanese-English bilingual corpora. Coling 2004,
CompuTerm 2004: 3rd International Workshop on Computational Technology,
Proceedings of the Workshop, 29th August 2004,
(2002) Keita Tsuji, Beatrice Daille, &
Kyo Kageura: Extracting French-Japanese word
pairs from bilingual corpora based on transliteration rules. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
Tsuji, Yoshihide
(1987) Yoshihide Tsuji: Research and development project of machine
translation system with Japan’s neighboring countries. MT
Tsujii, Jun’ichi
(2014) Georgios Kontonatsios, Ioannis
Korkontzelos, Jun’ichi Tsujii, & Sophia Ananiadou: Combining string and context similarity
for bilingual term alignment from comparable corpora EMNLP 2014: Proceedings
of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1701-1712. [PDF, 358KB]
(2013) Georgios Kontonatsios, Ioannis
Korkontzelos, Jun’ichi Tsujii, & Sophia Ananiadou: Using a random forest classifier to
recognise translations of biomedical terms across languages. Proceedings
of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2012) Xianchao Wu, Takuya
Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Akamon: an
open source toolkit for tree/forest-based statistical machine translation. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Daniel Andrade, Takuya Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Learning the optimal use of dependency-parsing
information for finding translations with comparable corpora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop
on Building and Using Comparable Corpora,
(2011) Junichi Tsujii: Resource-rich
research on natural language processing and understanding. Keynote at: IWSLT 2011: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011,
ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker
(2011) Xianchao Wu, Takuya Matsuzaki, Jun’ichi Tsujii: Effective use of function words for rule
generalization in forest-based translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics,
(2010) Daniel Andrade,
Tetsuya Nasukawa, & Jun’ichi Tsujii: Robust
measurement and comparison of context similarity for finding translation pairs.
Coling 2010: 23rd International
Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
23-27 August 2010,
(2010) Xianchao Wu,
Takuya Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Fine-grained
tree-to-string translation rule extraction. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics,
(2009) Timothy Baldwin, Takenobu Tokunaga,
& Jun’ichi Tsujii: [obituary] Hozumi
Tanaka. Computational Linguistics
35 (4), pp. 479-481 [PDF, 46KB]
(2009) Xianchao Wu, Takuya
Matsuzaki, Naoaki Okazaki, Yusuke Miyao, & Jun’ichi Tsujii: The UOT system: improve string-to-tree translation using
head-driven phrase structure grammar and predicate-argument structures. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 99-106. [PDF, 496KB]; poster [PDF, 304KB]
(2009) Kun Yu & Junichi Tsujii: Bilingual dictionary extraction from Wikipedia. MT
(2009) Kun Yu & Junichi Tsujii: Extracting
bilingual dictionary from comparable corpora with dependency heterogeneity.
NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of
the North American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May
31 - June 5, 2009; pp.121-124. [PDF, 132KB]
(2008) Takashi Tsunakawa & Jun’ichi
Tsujii: Bilingual synonym identification
with spelling variations. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2008) Takashi Tsunakawa,
Naoaki Okazaki, & Jun’ichi Tsujii: Building
a bilingual lexicon using phrase-based statistical machine translation via a
pivot language. Coling 2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008) Takashi Tsunakawa, Naoaki Okazaki,
& Jun’ichi Tsujii: Building bilingual
lexicons using lexical translation probabilities via pivot languages. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Xianchao Wu,
Naoaki Okazaki, Takashi Tsunakawa, & Jun’ichi Tsujii: Improving English-to-Chinese translation for
technical terms using morphological information. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25
October 2008; pp.202-211 [PDF, 799KB]
(2007) Jun’ichi Tsujii & Shoichi
Yokoyama (eds.): MT Summit XI Workshop
on patent translation, 11 September 2007,
(2007) Hitoshi Isahara, Sadao Kurohashi,
Jun’ichi Tsujii, Kiyotaka Uchimoto, Hiroshi Nakagawa, Hiroyuki Kaji, &
Shun’ichi Kikuchi: Development of a
Japanese-Chinese machine translation system. MT
(2004) Yasuhiro Akiba, Marcello Federico,
Noriko Kando, Hiromi Nakaiwa, Michael Paul, & Jun’ichi Tsujii: Overview of the IWSLT04 evaluation campaign.
International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September
30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan;
pp. 1-12 [PDF, 188KB]
(2003) Jun’ichi Tsujii: Diversity,
cooperation and understanding. In: MT News
International no.34, Winter 2003
(2002) Introducing Junichi Tsujii. In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]
(2001) Junichi Tsujii: MT Summit VIII [Santiago de Compostela, September 2001]. In: MT News International no.29, December 2001. [PDF]
(1999) Jun-ichi Tsujii: Machine translation for the next century. Machine
Translation
(1999) Gang Zhao &
Junichi Tsujii: Transfer in experience-guided
machine translation. Machine
Translation
(1995) Jun’ichi Tsujii: Machine translation: productivity and
conventionality of language. In: Recent
Advances in Natural Language Processing: selected papers from RANLP ’95,
ed. Ruslan Mitkov & Nicolas Nikolov, John Benjamins Publ.Co.:
Amsterdam/Philadelphia, 1997; pp.377-392. [PDF, 406KB]
(1993) Jun-Ichi Tsujii: After linguistics-based MT MT
Summit IV: International
Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) Margherita Antona & Jun-ichi Tsujii: Treatment of tense and aspect in translation from
Italian to Greek — an example of treatment of implicit information in
knowledge-based transfer MT. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1992) Satoshi Kinoshita, John Phillips,
& Jun-ichi Tsujii: Interaction between
structural changes in machine translation. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1992) Satoshi Kinoshita,
John Phillips, & Jun-ichi Tsujii: Interaction
between structural changes in machine translation. Speech
and Natural Language: proceedings of a workshop held at
(1992) Satoshi Sekine, Sofia Ananiadou,
Jeremy J.Carroll, & Jun’ichi Tsujii: Linguistic
knowledge generator. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Jun-ichi Tsujii, Sofia
Ananiadou, Iris Arad, & Satoshi Sekine: Linguistic
knowledge acquisition from corpora. International
Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language
Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1991) Jun-chi Tsujii &
Kimikazu Fujita: Lexical transfer based on
bilingual signs: towards interaction during transfer. Fifth conference of the European Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 9-11 April 1991,
Congress Hall, Alexanderplatz, Berlin, Germany; pp. 275-280. [PDF, 586KB]
(1990) D. Jones & J.Tsujii: Interactive high-quality translation for
monolinguals. Third international
conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of
Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University
of Texas; pp.43-46. [PDF, 115KB]
(1990) Harold L.Somers, Jun-ichi Tsujii, & Danny Jones: Machine translation without a source text. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 271-276. [PDF, 611KB]
(1990) Jun-ichi Tsujii: Machine translation and machine-aided
translation – what’s going on. Translating and
the Computer 12: Applying technology in the translation process, ed.
Catriona Picken. Proceedings of a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference
Centre,
(1989)
Jun-chi Tsujii: Man machine interactions in
MT. IFTT’89: Harmonizing human beings
and computers in translation. International Forum for Translation Technology,
April 26-28, 1989, Oiso Prince Hotel. (Japan Electronic Industry Development
Association.); pp.50-51. [PDF, 20KB]
(1988) Jun-ichi Tsujii & Makoto Nagao: Dialogue translation vs. text translation –
interpretation based approach. Coling Budapest:
Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August
1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary;
vol.2, pp.688-693. [PDF, 483KB]
(1988) Jun-ichi Tsujii, Yukiyoshi Muto, Yuuji Ikeda,
& Makoto Nagao: How to get preferred
readings in natural language analysis. Coling
Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational
Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences,
Budapest, Hungary; vol.2, pp.683-687. [PDF, 259KB]
(1988)
Jun-ichi Tsujii: What is a cross-linguistically valid interpretation of
discourse? In: D.Maxwell, K.Schubert, & T.Witkam (eds.) New directions in machine translation. Conference
proceedings,
(1987) Jun-ichi Tsujii: The current stage of the Mu-project. MT
(1987) Jun-ichi Tsujii: What is ‘PIVOT’? MT
(1986) Jun-ichi Tsujii: Future directions of machine translation. Coling ’86: 11th International Conference on
Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
(1986)
Makoto Nagao, Jun-ichi Tsujii, & Jun-ichi Nakamura: Machine translation from Japanese into English. Proceedings
of the IEEE 74 (7), July 1986;
pp.993-1012. [PDF, 669KB]
(1986) Makoto Nagao, Jun’ichi Tsujii &
Jun’ichi Nakamura: Science and Technology Agency’s Mu machine translation
project. Future Generations Computer Systems 2
(1986); pp.125-139. [PDF, 494KB]
(1986) Makoto Nagao & Jun-ichi Tsujii: The transfer phase of the Mu machine
translation system. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
(1986) Jun-ichi Nakamura, Jun-ichi Tsujii, &
Makoto Nagao: Solutions for problems of
MT parser: methods used in Mu-machine translation project. Coling ’86: 11th International Conference on
Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
(1985) Makoto Nagao, Jun-ichi Tsujii, &
Jun-ichi Nakamura: The Japanese government
project for machine translation system. Computational Linguistics 11 (2-3), pp.
91-110 [PDF, 1499KB] [Reprinted in: Jonathan Slocum (ed.) Machine
translation systems.
(1985) Jun-ichi Nakamura, Jun-ichi Tsujii
& Makoto Nagao: Grammar writing system (GRADE) of Mu-machine
translation project and its characteristics. Journal of
Information Processing vol. 8, no.2, October 1985; pp.93-100. [PDF, 355KB]
(1984) Jun-ichi Tsujii, Jun-ichi Nakamura, &
Makoto Nagao: Analysis grammar of
Japanese in the Mu-project – a procedural approach to analysis grammar. Coling84: 10th International Conference on
Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
(1984) Makoto Nagao, Toyoaki Nishida & Jun-ichi
Tsujii: Dealing with incompleteness of
linguistic knowledge in language translation – transfer and generation stage of
Mu machine translation project. Coling84:
10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
(1984) Jun-ichi Nakamura, Jun-ichi Tsujii, &
Makoto Nagao: Grammar writing system
(GRADE) of Mu-machine translation project and its characteristics. Coling84: 10th International Conference on
Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
(1983) Jun Ibuki, Masako Kume, Makato Nagao & Jun-ichi Tsujii: Japanese-to-English title translation system, TITRAN – its outline and the handling of special
expressions in titles. Journal of
Information Processing vol. 6, no.4, February 1983; pp.231-238. [PDF,
359KB]
(1982) Makoto Nagao, Jun-ichi Tsujii, Koji Yada, &
Toshihiro Kakimoto: An English Japanese
machine translation system of the titles of scientific and engineering papers.
Coling 82: proceedings of the Ninth
International Conference on Computational Linguistics,
(1982) Jun-ichi Tsujii: The transfer phase in an English-Japanese
translation system. Coling 82:
proceedings of the Ninth International Conference on Computational Linguistics,
(1980) M.Nagao, J.Tsujii, K.Mitamura, H.Hirakawa,
& M.Kume: A machine translation from
Japanese into English – another perspective of MT systems. Coling 80: proceedings of the 8th
International Conference on Computational Linguistics, Sept.30 – Oct.4,
1980,
(1980)
Makoto Nagao & Jun-ichi Tsujii: Some
topics of language processing for machine translation. International Forum on Information and Documentation 5 (2), 1980; 32-37. [PDF, 135KB]
(1980) M.Nagao, J.Tsujii,
Y.Ueda & M.Takiyama: An attempt to
computerize dictionary data bases. Coling
80: proceedings of the 8th International Conference on Computational
Linguistics, Sept.30 – Oct.4, 1980,
(1976) Makoto Nagao & Jun-Ichi Tsujii: Analysis of Japanese sentences by using semantic
and contextual information. American
Journal of Computational Linguistics, microfiche 41; 75pp. [PDF, 3775KB]
Tsukada, Hajime
(2014) Graham Neubig, Katsuhiro Sudoh, Yusuke Oda, Kevin Duh, Hajime
Tsukada, Masaaki Nagata: The NAIST-NTT
TED talk treebank;
IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken
Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014;
pp.265-270. [PDF, 453KB]
(2013) Kevin Duh, Graham Neubig, Katsuhito Sudoh, & Hajime
Tsukada: Adapation data selection using neural
language models: experiments in machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.678-683.
[PDF, 215KB]
(2013) Katsuhiko Hayashi,
Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, Jun Suzuki, & Masaaki Nagata: Shift-reduce word reordering for machine
translation. [EMNLP 2013] Proceedings
of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1382-1386. [PDF, 424KB]
(2013) Katsuhito Sudoh, Graham Neubig, Kevin
Duh, & Hajime Tsukada: NTT-NAIST SMT
systems for IWSLT 2013. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Han Dan, Katsuhito
Sudoh, Xianchao Wu, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Head finalization reordering for
Chinese-to-Japanese machine translation. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical
Translation, Jeju,
(2012) Kevin Duh, Katsuhito
Sudoh, Xianchao Wu, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Learning to translate with multiple objectives. [ACL 2012] Proceedings of the 50th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Xianchao Wu, Katsuhito
Sudoh, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: A comparative study of target dependency structures
for statistical machine translation. [ACL
2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Jeju,
(2011) Kevin Duh, Katsuhito
Sudoh, Tomoharu Iwata, & Hajime Tsukada: Alignment
inference and Bayesian adaptation for machine translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation
Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation
(AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, Xianchao Wu, Hajime
Tsukada, & Masaaki Nagata: Generalized
minimum Bayes risk system combination. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural
Language Processing,
(2011) Katsuhito Sudoh,
Xianchao Wu, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Post-ordering in statistical machine translation.
MT Summit XIII: the Thirteenth Machine
Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine
Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Xianchao Wu,
Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, Hajime Tsukada, & Masaaki Nagata: Extracting pre-ordering rules from chunk-based
dependency trees for Japanese-to-English translation. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit
[organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT),
19-23 September 2011,
(2011) Xianchao Wu, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, Hajime
Tsukada, & Masaaki Nagata: Extracting
pre-ordering rules from predicate-argument structures. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2010) Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, & Hajime
Tsukada: Analysis of translation model
adaptation in statistical machine translation. Proceedings
of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3
December 2010,
(2010) Kevin Duh,
Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, Hideki Isozaki, & Masaaki Nagata: N-best reranking by multitask learning. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Katsuhiko
Hayashi, Hajime Tsukada, Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, & Seiichi Yamamoto: Hierarchical phrase-based machine translation
with word-based reordering model. Coling
2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2010) Hideki Isozaki, Tsutomu Hirao, Kevin Duh, Katsuhito Sudoh, &
Hajime Tsukada: Automatic evaluation of
translation quality for distant language pairs. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010;
pp.778-788. [PDF, 226KB]
(2010) Hideki Isozaki,
Katsuhito Sudoh, Hajime Tsukada, & Kevin Duh: Head finalization: a simple reordering rule for
SOV languages. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Katsuhito Sudoh,
Kevin Duh, Hajime Tsukada, Tsutomu Hirao, & Masaaki Nagata: Divide and translate: improving long distance
reordering in statistical machine translation. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Katsuhito Sudoh, Kevin Duh, & Hajime
Tsukada: NTT statistical machine translation
system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2009) Katsuhiko Hayashi, Taro
Watanabe, Hajime Tsukada, & Hideki Isozaki: Structural support vector machines for
log-linear approach in statistical machine translation. IWSLT 2009: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, National
Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009;
pp. 144-151. [PDF, 352KB]; presentation
[PDF of PPT, 220KB]
(2008) Katsuhito Sudoh, Taro Watanabe, Jun
Suzuki, Hajime Tsukada, & Hideki Isozaki: NTT
statistical machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.92-97 [PDF,
234KB]; presentation [PDF, 248KB]
(2008)
Taro Watanabe, Hajime Tsukada, & Hideki Isozaki: NTT SMT system 2008 at NTCIR-7. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19,
2008,
(2007) Taro Watanabe, Jun Suzuki, Katsuhito
Sudoh, Hajime Tsukada, & Hideki Isozaki: Larger feature set approach for machine
translation in IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken
Language Translation, 15-16 October 2007,
(2007) Taro Watanabe, Jun Suzuki, Hajime
Tsukada, & Hideki Isozaki: Online large-margin
training for statistical machine translation. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language
Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 764-773. [PDF,
199KB]
(2006) Taro Watanabe, Jun Suzuki, Hajime
Tsukada, & Hideki Isozaki: NTT
statistical machine translation for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign
on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Taro Watanabe, Hajime Tsukada, &
Hideki Isozaki: Left-to-right target
generation for hierarchical phrase-based translation. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.777-784. [PDF, 224KB]
(2006) Taro Watanabe, Hajime Tsukada, & Hideki Isozaki: NTT system description for the WMT2006
shared task. HLT-NAACL 2006:
Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New York,
NY, USA, June 2006; pp. 122-125 [PDF, 91KB]
(2005) Hajime
Tsukada, Taro Watanabe, Jun Suzuki, Hideto Kazawa, & Hideki Isozaki: The NTT
statistical machine translation system for IWSLT2005. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005],
24-25 October, 2005,
(2004) Hajime Tsukada & Masaaki Nagata:
Efficient decoding for statistical machine
translation with a fully expanded WFST model. EMNLP-2004: Proceedings of the 2004 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-26 July 2004, Barcelona, Spain; 7pp. [PDF,
75KB]
Tsukahara, Nobuyuki
(1994) Tetsuo Araki, Satoru Ikehara, Nobuyuki
Tsukahara, & Yasunori Komatsu: An
evaluation to detect and correct erroneous characters wrongly substituted,
deleted and inserted in Japanese and English sentences using Markov models.
Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
Tsunakawa, Takashi
(2014) Takashi Tsunakawa, Makoto Araya, & Hiroyuki
Kaji: Enriching
Wikipedia’s intra-language links by their cross-language transfer.
Coling 2014: Proceedings of 25th International Conference on Computational
Linguistics, Dublin, Ireland, August 23-29, 2014; pp.1160-1168. [PDF,
968KB]
(2013) Takashi Tsunakawa, Yosuke Yamamoto,
& Hiroyuki Kaji: Improving
calculation of contextual similarity for constructing a bilingual dictionary
via a third language. International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2012) Hiroyuki Kaji, Takashi
Tsunakawa, & Yoshihiro Komatsubara: Improving
compositional translation with comparable corpora. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language
Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2010) Hiroyuki Kaji, Takashi Tsunakawa, &
Daisuke Okada: Using comparable corpora to adapt a
translation model to domains. LREC
2010: proceedings of the seventh
international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May
2010,
(2010) Takashi Tsunakawa
& Hiroyuki Kaji: Augmenting a bilingual
lexicon with information for word translation disambiguation. [Coling 2010] Proceedings of the 8th
Workshop on Asian Language Resources,
(2008) Takashi Tsunakawa & Jun’ichi
Tsujii: Bilingual synonym identification
with spelling variations. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2008) Takashi Tsunakawa,
Naoaki Okazaki, & Jun’ichi Tsujii: Building
a bilingual lexicon using phrase-based statistical machine translation via a
pivot language. Coling 2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008) Takashi Tsunakawa, Naoaki Okazaki,
& Jun’ichi Tsujii: Building bilingual
lexicons using lexical translation probabilities via pivot languages. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Xianchao Wu,
Naoaki Okazaki, Takashi Tsunakawa, & Jun’ichi Tsujii: Improving English-to-Chinese translation for
technical terms using morphological information. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i,
21-25 October 2008; pp.202-211 [PDF, 799KB]
Tsuruoka, Yoshimasa
(2011) Wenliang Chen, Jun’ichi Kazama, Min Zhang, Yoshimasa Tsuruoka,
Yujie Zhang, Yiou Wang, Kentaro Torisawa, & Haizhou Li: SMT helps bitext dependency parsing. [EMNLP
2011] Proceedings of the 2011 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland,
UK, July 27-31, 2011; pp.73-83. [PDF, 583KB]
Tsutsumi, Junya
(1993) Masaru Tomita, Masako Shirai, Junya Tsutsumi, Miki Matsumura & Yuki
Yoshikawa: Evaluation of MT systems by
TOEFL. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
(1993) M. Woszczyna, N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin, I.Rogina,
C.P.Rose, T.Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi N.Aoki-Waibel, A.Waibel, & W.
Ward: Recent advances in JANUS: a
speech translation system. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) M. Woszczyna,
(1993) Monika Woszczyna,
N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin, Ivica Rogina, C.P.Rose, Tilo
Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi, N.Aoki-Waibel, Alex Waibel, Wayne Ward: Recent
advances in JANUS: a speech translation system.
Eurospeech ’93 Third European
Conference on Speech Communication and Technology,
Tsutsumi, Taijiro
(1992) Koichi Takeda, Naohiko Uramoto,
Tetsuya Nasukawa, & Tajiro Tsutsumi: Shalt2
– a symmetric machine translation system with conceptual transfer. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1990) Taijiro Tsutsumi: Wide-range restructuring of intermediate
representations in machine translation. Computational
Linguistics 16 (2), pp. 71-78. [PDF, 764KB]
(1986) Tajiro Tsutsumi: A prototype English-Japanese machine
translation system for translating IBM computer manuals. Coling ’86: 11th International Conference on
Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
Tsutsumi, Yoshinao
(1989) Shin-ya Amano, Hideki Hirakawa, & Yoshinao
Tsutsumi: AS-TRANSAC: the Toshiba machine
translation system. In: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo: Ohmsha, 1989), pp. 107-112 [PDF,
142KB] [Revised version of paper given at MT
Summit: Machine Translation Summit, Hakone, Japan, September 1987]
(1987) Shin-ya Amano, Hideki Hirakawa &
Yoshinao Tsutsumi: TAURAS: the Toshiba machine
translation system. MT
Tsutsumi, Yutaka
(1988) Eiichiro Sumita & Yutaka Tsutsumi:
A translation aid system using flexible text retrieval
based on syntax-matching. Second
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon
University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA];
14pp. [PDF, 219KB]
Tsvetkov, Yulia
(2014) Austin Matthews, Waleed Ammar,
Archna Bhatia, Weston Feely, Greg Hanneman, Eva Schlinger, Swabha Swayamdipta,
Yulia Tsvetkov, Alon Lavie, & Chris Dyer: The
CMU machine translation systems at WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2013)
Yulia Tsvetkov, Chris Dyer, Lori Levin & Archna Bhatia: Generating
English determiners in phrase-based translation with synthetic translation
options. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings
of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2011)
Yulia Tsvetkov & Shuly Wintner: Identification
of multi-word expressions by combining multiple linguistic information sources.
Machine Translation and Morphologically-
rich Languages: Research Workshop of the Israel Science Foundation,
(2010) Yulia Tsvetkov & Shuly Wintner: Automatic acquisition of parallel corpora from
websites with dynamic content. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language
Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Yulia Tsvetkov
& Shuly Wintner: Extraction of
multi-word expressions from small parallel corpora. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics,
23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.1256-1264. [PDF,
257KB]
Tu, Charlotte
(2002) Charlotte Tu
& Björn Jernudd: Terminological problems and language management for
Internet language professionals in
Tu, Mei
(2013) Mei Tu, Yu Zhou, & Chengqing
Zong: A novel translation framework based on
rhetorical structure theory. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of
the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.370-374. [PDF, 610KB]
(2012) Mei Tu, Yu Zhou & Chengqing
Zong: A universal approach to translating numerical
and time expressions. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
Tu, Yuancheng
(2009) Ming-Wei Chang, Dan Goldwasser, Dan Roth, & Yuancheng Tu: Unsupervised constraint driven learning for
transliteration discovery. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies:
the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL,
Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.299-307. [PDF, 580KB]
(2007) Dan Goldwasser,
Ming-Wei Chang, Yuancheng Tu & Dan Roth: Constraint-driven transliteration discovery.
In: Recent Advances in Natural Language
Processing: selected papers from RANLP 2007, ed. Nicolas Nikolov, Galia
Angelova, Ruslan Mitkov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000;
pp.21-40. [PDF, 525KB]
Tu, Zhaopeng
(2013) Qun Liu, Zhaopeng Tu, & Shouxun
Lin: A novel graph-based compact representation
of word alignment. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.358-363.
[PDF, 211KB]
(2012) Junhui Li, Zhaopeng Tu,
Guodong Zhou, & Joseph van Genabith: Head-driven
hierarchical phrase-based translation. [ACL
2012] Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Jeju,
(2012) Junhui Li, Zhaopeng Tu,
Guodong Zhou, & Josef van Genabith: Using
syntactic head information in hierarchical phrase-based translation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical
Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Zhaopeng Tu, Yang Liu, Yifan He,
Josef van Genabith, Qun Liu, & Shouxun Lin: Combining
multiple alignments to improve machine translation. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012;
pp.1249-1260. [PDF, 178KB]
(2011) Zhaopeng Tu, Yang Liu, Qun Liu, & Shouxun
Lin: Extracting hierarchical rules from a weighted
alignment matrix. [IJCNLP 2011] Proceedings
of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing,
(2010) Zhaopeng Tu, Yang
Liu, Young-Sook Hwang, Qun Liu, & Shouxun Lin: Dependency
forest for statistical machine translation. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics.
Proceedings of the conference, 23-27 August 2010,
(2009) Haitao Mi, Yang Liu,
Tian Xia, Xinyan Xiao, Yang Feng, Jun Xie, Hao Xiong, Zhaopeng Tu, Daqi Zheng,
Yajuan Lu, & Qun Liu: The ICT statistical
machine translation systems for the IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum
of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp.
55-59. [PDF, 393KB]; poster [PDF, 199KB]
Tucker, Allen B.
(1987) Allen B. Tucker: Current strategies in machine
translation research and development.
In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine
translation: theoretical and methodological issues (Cambridge: Cambridge
University Press, 1987); pp.22-41.
(1987) Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Allen B.
Tucker: The structure of interlingua in TRANSLATOR. In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and
methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987);
pp.90-113
(1986) Allen B.Tucker, Sergei Nirenburg, & Victor
Raskin: Discourse and cohesion in expository
text. Coling ’86: 11th International
Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986,
(1986) Sergei Nirenburg, Victor Raskin, & Allen
Tucker: On knowledge-based machine
translation. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
(1985) Sergei Nirenburg, Victor Raskin & Allen B.
Tucker: Interlingua design for TRANSLATOR. Proceedings
of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 224-244. [PDF, 318KB]
(1984)
Allen B.Tucker Jr. & Sergei Nirenburg: Machine translation:
a contemporary view. Annual Review of
Information Science and Technology, vol.19; pp.129-160. [PDF, 167KB]
(1984)
Allen B.Tucker: A perspective on machine translation: theory and practice. Communications of the ACM 27(4);
322-329. [note]
Tucker, G.Richard
(1989) G. Richard Tucker & Michael Zarechnak: Three historical notes.
Tucker, Jay
(2000) Jay Tucker &
Ace Sarich: A voice-enabled phrase-based
translation system. Translating and the Computer
22: proceedings of
the Twenty-second International Conference… 16-17 November 2000 (
Tufiş, Dan
(2014) Dan Tufiş, Radu Ion, Ştefan Dumitrescu, & Dan Ştefănescu: Large SMT data-sets extracted from Wikipedia.
LREC 2014: Ninth International Conference
on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.656-663. [PDF, 232KB]
(2013) Dan Tufiş, Radu
Ion, Ştefan Daniel Dumitrescu, & Dan
Ştefănescu: Wikipedia as an SMT
training corpus. Proceedings of
Recent Advances in Natural Language
Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.702-709. [PDF, 220KB]
(2012) Ştefan
Daniel Dumitrescu, Radu Ion, Dan Ştefănescu, Tiberiu Boroş,
& Dan Tufiş: Romanian to English
automatic MT experiments at IWSLT12 – system description paper. IWSLT-2012: 9th International Workshop on
Spoken Language Translation,
(2012) Dan Tufiş & Ştefan
Daniel Dumitrescu: Cascaded phrase-based
statistical machine translation systems. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.129-136. [PDF, 252KB]
(2012)
(2011) Alexandru Ceauşu & Dan Tufiş: Addressing SMT data
sparseness when translating into morphologically-rich languages. Proceedings of the 8th international NLPSC
workshop. Special theme: Human-machine interaction in translation,
Copenhagen Business School, 20-21 August 2011; ed.Bernadette Sharp, Michael
Zock, Michael Carl, Arnt Lykke Jakobsen (Copenhagen Studies in Language 41),
Frederiksberg: Samfundslitteratur, 2011; pp.57-68. [PDF, 1886KB]
(2010) Inguna Skadiņa, Andrejs Vasiļjevs, Raivis
Skadiņš, Robert Gaizauskas, Dan Tufiş, & Tatiana Gornostay: Analysis and evaluation of comparable corpora for
under resourced areas of machine translation. [LREC 2010] Proceedings of
the 3rd Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2006) Dan Tufiş, Radu Ion, Alexandru
Ceauşu, & Dan Ştefănescu: Improved
lexical alignment by combining multiple reified alignments. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics,
(2006) Alexandru
Ceauşu, Dan Ştefănescu, & Dan Tufiş: Acquis Communautaire sentence alignment
using support vector machines. LREC-2006:
Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Radu Ion, Alexandru Ceauşu,
& Dan Tufiş: Dependency-based phrase
alignment. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Dan Ştefănescu & Dan
Tufiş: Aligning multilingual thesauri.
LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen,
Anna Widiger, Camelia Ignat, Tomaž Erjavec, Dan Tufiş, & Daniel Varga:
The JRC-Acquis: a multilingual aligned
parallel corpus with 20+ languages. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Dan Tufiş, Radu Ion, Alexandru
Ceauşu & Dan Ştefănescu: Combined
word alignments. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 107-110. [PDF, 248KB]
(2004) Dan Tufiş: Term translations in multilingual corpora:
discovery and consistency check. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
(2004) Dan Tufiş, Radu Ion, &
Nancy Ide: Fine-grained word sense
disambiguation based on parallel corpora, word alignment, word
clustering and aligned wordnets. Coling
2004: 20th International Conference on Computational Linguistics, 23-27
August 2004,
(2004) Dan Tufis, Radu Ion, & Nancy
Ide: Word sense disambiguation as a WordNets’
validation method in Balkanet: LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.1071-1074. [PDF, 422KB]
(2003) Dan Tufis, Ana-Maria Barbu, Radu Ion: TREQ-AL: a word alignment system with limited
language resources HLT-NAACL
2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine
translation and beyond", 31 May 2003,
(2002) Nancy Ide, Tomaz Erjavec, & Dan Tufis: Sense discrimination with parallel corpora. ACL-2002 SIGLEX/SENSEVAL workshop on Word
Sense Disambiguation "Recent successes and future directions", 11
July 2002,
(1998) Ludmila Dimitrova, Tomaz Erjavec,
Nancy Ide, Heiki Jaan Kaalep, Vladimir Petkevic & Dan Tufis: Multext-East: parallel and comparable
corpora and lexicons for six central and eastern European languages. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14,
1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 315-319. [PDF,
414KB]
(1998) Dan Tufis, Nancy Ide, & Tomaž
Erjavec: Standardized specifications, development
and assessment of large morpho-lexical resources for six central and eastern
European languages. First
International Conference on Language Resources & Evaluation,
Tugwell, David
(2003) Rob Koeling, Adam Kilgarriff, David
Tugwell, & Roger Evans: An evaluation of a lexicographer's workbench: building lexicons for
machine translation 7th EAMT
Workshop, "Improving machine translation through other language technology
tools", 13 April 2003,
(2001) Adam Kilgarriff & David Tugwell: WASP-Bench: an MT lexicographers' workstation supporting
state-of-the-art lexical disambiguation. MT
Tuioti, Emily
(2012) Alan K.Melby, Jason Housley, Paul
J.Fields, & Emily Tuioti: Reliably assessing
the quality of post-edited translation based on formalized structured
translation specifications. AMTA-2012:
Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings,
Tummala, Dinesh
(1997) Young-Suk Lee, Clifford Weinstein, Dinesh
Tummala, Linda Kukolich, & Stephanie Seneff: Simplification
of nomenclature leads to an ideal IL for human language communication. Proceedings of the AMTA/SIG-IL First
Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San Diego, CA, USA; pp. 71-72.
[PDF, 86KB]
(1997) Young-Suk Lee,
Clifford Weinstein, Stephanie Seneff, & Dinesh Tummala: Ambiguity resolution for machine translation of
telegraphic messages. ACL-EACL-1997:
35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 120-127. [PDF,
641KB]
(1996) Clifford Weinstein, Dinesh Tummala,
Young-Suk Lee, & Stephanie Seneff: Automatic
English-to-Korean text translation of telegraphic messages in a limited domain.
Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
Tumuluru, Anand Karthik
(2012) Chi-kiu Lo, Anand
Karthik Tumuluru, & Dekai Wu: Fully automatic
semantic MT evaluation. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical
Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
Tunick, Laraine
(2002) Laraine Tunick: Web site translation is fastest growing segment of
worldwide language translation industry.
Allied Business Intelligence,
October 29, 2002. 1p. [PDF, 55KB]
Tür, Dilek Hakkani-
see Hakkani-Tür, Dilek
Tür, Gökhan
(2009) Kristen Parton, Kathleen R.McKeown, Bob Coyne, Mona T.Diab,
Ralph Grishman, Dilek Hakkani-Tür, Mary Harper, Heng Ji, Wei Yun Ma, Adam
Meyers, Sara Stolbach, Ang Sun, Gokhan Tur, Wei Xu, & Sibel Yaman: Who, what, when, where, why? Comparing multiple
approaches to the cross-lingual 5W task. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.423-431. [PDF, 176KB]
(1998) Dilek Zeynap Hakkani, Gökhan Tür,
Kemal Oflazer, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg 3rd: An English-to-Turkish interlingual MT system. Machine translation and the information soup: third conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne,
PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
(Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.83-94. [go to publisher details]
(1996) Kemal Oflazer &
Gökhan Tür: Combining hand-crafted rules and
unsupervised learning in constraint-based morphological disambiguation. Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing. Proceedings ed. Eric Brill and Kenneth Church, 17-18
May 1996, University of Pennsylvania, Philadelphia, Pa. USA; pp.69-81. [PDF,
1120KB]
Turcato, Davide
(2003) Davide Turcato & Fred Popowich:
What is example-based machine translation. In: Michael Carl &
(2001) Davide Turcato & Fred Popowich: What is example-based machine translation? MT Summit VIII,
(2000) Davide Turcato, Fred Popowich, Paul
McFetridge, Devlan Nicholson, & Janine Toole: Pre-processing closed captions for machine translation; ANLP/NAACL 2000 workshop: Embedded machine
translation systems, May 4, 2000,
(1999) Davide Turcato, Paul McFetridge, Fred
Popowich, & Janine Toole: A unified
example-based and lexicalist approach to machine translation. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 33-43 [PDF, 247KB]
(1999) Davide Turcato, Paul McFetridge, Fred
Popowich & Janine Toole: A bootstrap
approach to automatically generating lexical transfer rules. Machine
Translation
(1999) Janine Toole, Fred Popowich, Devlan
Nicholson, Davide Turcato, & Paul McFetridge: Explanation-based
learning for machine translation. Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 161-171
[PDF, 172KB]
(1998) Janine Toole, Davide Turcato, Fred
Popowich, Dan Fass, & Paul McFetridge Time-constrained machine translation.
Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.103-112. [go to publisher details] [PDF,752KB]
(1998) Davide Turcato: Automatically creating bilingual lexicons
for machine translation from bilingual text. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1299-1306. [PDF, 717KB]
(1998) Davide Turcato, Fred Popowich, Paul McFetridge & Olivier Laurens: Reuse of linguistic resources in MT. First International Conference on Language
Resources & Evaluation,
(1997)
Fred Popowich, Davide Turcato, Olivier Laurens, Paul McFetridge, J.Devlan
Nicholson, Patrick McGivern, Maricela Corzo-Pena, Lisa Pidruchney, & Scott
McDonald: A lexicalist approach to the translation of
colloquial text. TMI- 97: proceedings
of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New
Mexico, USA; pp.76-86. [PDF, 187KB]
(1997) Davide Turcato, Olivier Laurens, Paul McFetridge & Fred Popowich: Inflectional information in transfer for lexicalist machine translation. In: Recent Advances in Natural Language Processing: selected papers from RANLP ’97, ed. Nicolas Nikolov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000; pp.303-314. [PDF, 287KB]
(1995)
Davide Turcato: Shake-and-bake
MT and morphology. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.319-325. [PDF, 265KB]
Turchi, Marco
(2014) Mihael Arcan, Marco Turchi, Sara
Topelli, & Paul Buitelaar: Enhancing
statistical machine translation with bilingual terminology in a CAT environment.
AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.54-68.
[PDF, 561KB]
(2014) José G.C.de Souza, Marco Turchi & Matteo
Negri: Machine
translation quality estimation across domains. Coling 2014:
Proceedings of 25th International Conference on Computational Linguistics,
Dublin, Ireland, August 23-29, 2014; pp.409-420. [PDF, 186KB]
(2014) José G.C. de Souza, Marco Turchi,
Matteo Negri: Towards a combination of
online and multitask learning for MT quality estimation: a preliminary study.
AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Interactive and Adaptive Machine
Translation; pp.9-19. [PDF, 282KB]
(2014) José G.C. de Souza, Jesús
González-Rubio, Christian Buck, Marco Turchi, & Matteo Negri: FBK-UPV-UEdin participation in the WMT14 quality
estimation shared-task. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) M.Federico, N.Bertoldi, M.Cettolo, M.Negri,
M.Turchi, M.Trombetti, A.Cattelan, A.Farina, D.Lupinetti, A.Martines, A.Massidda,
H.Schwenk, L.Barrault, F.Blain, P.Koehn, C.Buck & U.Germann: The Matecat tool.
Coling 2014: Proceedings of 25th International Conference on Computational
Linguistics, Dublin, Ireland, August 23-29, 2014; System demonstrations,
pp.129-132. [PDF, 651KB]
(2014) Marcello Federico, Matteo Negri,
Luisa Bentivogli, & Marco Turchi: Assesing
the impact of translation errors on machine translation quality with
mixed-effects models EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar;
pp.1643-1653. [PDF, 240KB]
(2013) Alexandra Balahur
& Marco Turchi: Improving sentiment
analysis in Twitter using multilingual machine translated data. Proceedings of Recent Advances in
Natural Language Processing, Hissar,
Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.49-55. [PDF, 99KB]
(2013)
José Guilherme Camargo de Souza, Christian Buck, Marco Turchi & Matteo
Negri: FBK-UEdin participation to the WMT13 quality
estimation shared task. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2013) José G.C.de Souza, Miquel
Esplà-Gomis, Marco Turchi, & Matteo Negri: Exploiting
qualitative information from automatic word alignment for cross-lingual NLP
tasks. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013;
pp.771-776. [PDF, 277KB]
(2013) Marco Turchi & Matteo Negri: ALTN: word alignment features for
cross-lingual textual entailment. [SEM-2013]
Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on
Semantic Evaluation,
(2013) Marco Turchi, Matteo Negri &
Marcello Federico: Coping with the subjectivity of human judgements
in MT quality estimation. WMT 2013:
8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2012) Alexandra Balahur & Marco Turchi: Multilingual sentiment analysis using machine
translation. [ACL 2012] Proceedings of the 3rd Workshop on
Computational Approaches to Subjectivity and Sentiment Analysis, Jeju,
(2012) Josef Steinberger & Marco Turchi: Machine translation for multilingual
summary content evaluation. Proceedings
of the NAACL-HLT Workshop on Evaluation Metrics and System Comparison for
Automatic Summarization,
(2012) Marco Turchi, Martin Atkinson, Alastair Wilcox,
Brett Crawley, Stefano Bucci, Ralf Steinberger, & Erik van der Goot: ONTS: optima news translation system. [EACL 2012] Proceedings of the
Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics,
(2012) Marco Turchi, Cyril Goutte, & Nello
Cristianini: Learning machine translation from
in-domain and out-of-domain data. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.305-312. [PDF, 160KB]
(2012) Marco Turchi, Josef Steinberger, & Lucia
Specia: Relevance ranking for translated texts.
EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.153-160. [PDF, 228KB]
(2011) Nadi
Tomeh, Marco Turchi, Guillaume Wisinewski, Alexandre Allauzen, & François
Yvon: How good are your phrases? Assessing
phrase quality with single class classification. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello
Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.261-268. [PDF,
691KB]
(2011) Marco Turchi: Multilingual text mining and machine
translation activities carried out at the EC’s Joint Research Center.
Invited talk at: Sixth Machine
Translation Marathon, 5-10 September 2011,
(2011) Marco Turchi, Vanni Zavarella, &
Hristo Tanev: Pattern learning for event
extraction using monolingual statistical machine translation. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances
in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011;
pp.371-377. [PDF, 148KB]
(2009) Lucia Specia, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, Marco Turchi, & Nello Cristianini: Estimating
the sentence-level quality of machine translation systems. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.28-35 [PDF, 379KB]
(2009) Lucia Specia, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, Craig Saunders,
Marco Turchi, Nello Cristianini, Zhuoran Wang & John Shawe-Taylor: Sentence-level confidence estimation for MT.
(2009) Lucia Specia, Craig Saunders, Marco
Turchi, Zhuoran Wang & John Shawe-Taylor: Improving the confidence of machine translation
quality estimates. MT
(2009) Marco Turchi, Tijl de Bie, & Nelo Cristianini: Learning to translate: a statistical and
computational analysis. SMART Workshop at EACL 2009,
(2008) Marco Turchi, Tijl de Bie, &
Nello Cristianini: Learning performance of a
machine translation system: a statistical and computational analysis. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University,
Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.35-43. [PDF, 108KB]
Turchin, Alexander
(2006) Daniel T. Heinze, Alexander Turchin & V. Jagannathan: Automated interpretation of
clinical encounters with cultural cues and electronic health record generation.
HLT-NAACL 2006: Proceedings of the
Workshop on Medical Speech Translation, 9 June 2006,
(2006) Daniel
T. Heinze, Alexander Turchin & V. Jagannathan: Accultran: automated interpretation of
clinical encounters with cultural cues and electronic health record generation. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on
Medical Speech Translation, 9 June 2006,
Ture, Ferhan
(2014) Ferhan Ture & Elizabeth Boschee:
Learning to translate: a query-specific
combination approach for cross-lingual information retrieval EMNLP 2014:
Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.589-599. [PDF, 172KB]
(2013) Vladimir
Eidelman, Ke Wu, Ferhan Ture, Philip Resnik & Jimmy Lin: Towards efficient
large-scale feature-rich statistical machine translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2012) Ferhan Ture, Jimmy Lin, &
Douglas W.Oard: Combining statistical
translation techniques for cross-language information retrieval. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.2685-2701. [PDF, 207KB]
(2010) Chris Dyer, Adam
Lopez, Juri Ganitkevitch, Jonathan Weese, Ferhan Ture, Phil Blunsom, Hendra
Setiawan, Vladimir Eidelman, & Philip Resnik: cdec:
a decoder, alignment, and learning framework for finite-state and context-free
translation models. Proceedings of
the ACL 2010 System Demonstrations,
Turhan, Cigdem Keyder
(1997) Cigdem Keyder Turhan: An English to Turkish machine translation system
using structural mapping. Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997,
Turian, Joseph P.
(2009) Benjamin Wellington, Joseph Turian & I.Dan Melamed: Toward
purely discriminative training for tree-structured translation models. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, & George Foster (eds.): Learning
machine translation. (
(2006) Benjamin Wellington, Joseph Turian, Chris Pike & I.Dan Melamed: Scalable purely-discriminative training for
word and tree transducers. AMTA 2006:
Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in
the
(2003) I.Dan Melamed, Ryan Green, &
Joseph P.Turian: Precision and recall of
machine translation HLT-NAACL
2003: conference combining Human Language Technology conference series and the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
conference series, May 27 – June
1, 2003, Edmonton, Canada; 3pp. [PDF,
153KB]
(2003) Joseph P. Turian, Luke Shen, &
I.Dan Melamed: Evaluation of machine
translation and its evaluation MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.386-393.
[PDF, 71KB]
Turki Khemakhem, Ines
(2013) Ines Turki Khemakhem, Salma Jamoussi,
& Abdelmajid Ben Hamadou: Integrating
morpho-syntactic features in English-Arabic statistical machine translation.
Proceedings of the Second Workshop on
Hybrid Approaches to Translation,
(2010) Ines Turki
Khemakhem, Salma Jamoussi, & Abdelmajid Ben Hamadou: Arabic morpho-syntactic feature
disambiguation in a translation context. SSST-4: Proceedings of Fourth Workshop on Syntax and Structure in
Statistical Translation, ed. Dekai Wu. COLING 2010/SIGMT Workshop, 23rd
International Conference on Computational Linguistics, Beijing, China, 28 August 2010; pp.61-65. [PDF, 153KB]
(2010) Ines Turki Khemakhem, Salma Jamoussi, &
Abdelmajid Ben Hamadou: The MIRACL
Arabic-English statistical machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
Turmo, Jordi
(2013) Alberto Barrón-Cedeño, Lluís
Màrquez, Maria Fuentes, Horacio Rodríguez, & Jordi Turmo: UPC-CORE: what can machine evaluation metrics and
Wikipedia do for estimating semantic textual similarity? [SEM-2013] Second Joint Conference on
Lexical and Computational Semantics,
Turner, Anne M.
(2013) P.Georgakopoulou, L.Bywood,
T.Etchegoyhen, M.Fishel, J.Jiang, G.van Loenhout, A.del Pozo, D.Spiliotopoulos,
M.Sepesy Maucec, & A.Turner: SUMAT: an
online service for subtitling by machine translation. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2013) Adrian Laurenzi, Megumu Brownstein,
Anne M.Turner, & Katrin Kirchhoff: Integrated
post-editing and translation management for lay user communities. Proceedings
of MT
(2012) Katrin Kirchhoff, Daniel Capurro, & Anne
Turner: Evaluating user preferences in machine
translation using conjoint analysis. EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
pp.119-126. [PDF, 223KB]
Turner, J.
(2004) L. Hernandez, J. Turner, & M.
Holland: Feedback from the field: the challenge of users in motion. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed.
Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp.
94-101. [go to publisher
details]
Turpin, Andrew
(2007) Sarvnaz Karimi, Andrew Turpin, &
Falk Scholer: Corpus effects on the evaluation
of automated transliteration systems. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 640-647
[PDF, 1215KB]
(2007) Sarvnaz Karimi, Falk Scholer, &
Andrew Turpin: Collapsed consonant and vowel
models: new approaches for English-Persian transliteration and
back-transliteration. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech
Republic, June 2007; pp. 648-655 [PDF, 195KB]
Tüske, Zoltan
(2013) M.Ali Basha Shaik, Zoltan Tüske, Simon
Wiesler, Markus Nußbaum-Thom, Stephan Peitz, Ralf Schlüter & Hermann Ney: The RWTH Aachen German and English LVCSR systems
for IWSLT-2013. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
Tutin, Agnès
(2004) Agnès Tutin, Meriam Haddara, Ruslan
Mitkov, & Constantin Orasan: Annotation of
anaphoric expressions in an aligned bilingual corpus. LREC-2004:
Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation,
Proceedings,
Tyers, Francis Morton
(2014) Jonathan North Washington, Ilnar
Salimzyanov, & Francis M.Tyers: Finite-state
morphological transducers for three Kypchak languages. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3378-3385. [PDF, 1727KB]
(2013) Ilnar Salimzyanov, Jonathan North
Washington, & Francis Morton Tyers: A
free/open-source Kazakh-Tatar machine translation system. Proceedings of the XIV Machine Translation
Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick,
H.Depraetere, A.Way; pp.175-182. [PDF, 327KB]
(2012) Raymond Hendy Susanto, Septina Dian
Larasati, & Francis M.Tyers: Rule-based
machine translation between Indonesian and Malaysian. COLING 2012: Proceedings of the 3rd Workshop on South and Southeast
Asian Natural Language processing (SANLP), Mumbai, December 2012;
pp.191-199. [PDF, 178KB]
(2012) Juan Pablo Martínez Cortés, Jim O’Regan, &
Francis M.Tyers: Free/open source
shallow-transfer based machine translation for Spanish and Aragonese. LREC 2012: Eighth international conference
on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012,
(2012) Hrvoje Peradin & Francis Tyers: A rule-based machine translation system from
Serbo-Croatian to Macedonian. In: Free/Open-Source
Rule-Based Machine Translation, ed.Cristina España-Bonet and Aarne Ranta. Proceedings of a Workshop held in
Gothenburg, 14-15 June, 2012; pp.55-63. [PDF, 431KB]
(2012) Tommi A.Pirinen &
Francis M.Tyers: Compiling Apertium
morphological dictionaries with HFST and using them in HFST applications. [SALTMIL 2012] Workshop on Language Technology for Normalisation of Less-Resourced
Languages, 22 May 2012,
(2012) Francis M.Tyers, Felipe Sánchez-Martínez, &
Mikel L.Forcada: Flexible finite-state lexical
selection for rule-based machine translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.213-220. [PDF, 211KB]
(2012) Jonathan North
(2011) Martha Dís Brandt, Hrafn Loftsson,
Hlynur Sigurþórsson, & Francis M.Tyers: Apertium-IceNLP:
a rule-based Icelandic to English machine translation system. [EAMT 2011]: proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31 May
2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere, Vincent
Vandeghinste; pp.217-224. [PDF, 332KB]; presentation,
29 slides [PDF]
(2011) Pim Otte & Francis M.Tyers: Rapid rule-based machine translation between Dutch
and Afrikaans. [EAMT 2011]:
proceedings of the 15th conference of the European Association for Machine
Translation, 30-31 May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi
Depraetere, Vincent Vandeghinste; pp.153-160. [PDF, 317KB]
(2011) Antonio Toral, Mireia Ginestí-Rosell, &
Francis Tyers: An Italian to Catalan RBMT
system reusing data from existing language pairs. Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based
Machine Translation, Barcelona, Spain, January 20-21, 2011, ed.
F.Sánchez-Martínez and J.A.Pérez-Ortiz; pp.77-81. [PDF, 161KB]
(2010) Mikel L.Forcada, Boyan Ivanov Bonev, Sergio Ortiz
Rojas, Juan Antonio Pérez Ortiz, Gema Ramírez Sánchez, Felipe Sánchez Martínez,
Carme Armentano-Oller, Marco A.Montava, & Francis M.Tyers: Documentation of the open-source shallow-transfer
machine translation platform Apertium; ed. Mireia Ginestí Rosell.
Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics, Universitat d’Alacant, March
10, 2010; 214pp. [PDF, 700KB]
(2010) Francis M.Tyers: Rule-based Breton to French machine translation.
EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
(2010) Francis M.Tyers,
Felipe Sánchez-Martínez, Sergio Ortiz-Rojas, & Mikel L.Forcada: Free/open-source resources in the Apertium
platform for machine translation research and development. Fourth Machine Translation
Marathon “Open Source
Tools for Machine Translation”, 25-30 January,
(2009)
Abu Zaher Md. Faridee & Francis M.Tyers: Development
of a morphological analyser for Bengali. Proceedings of the First
International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio
Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 43-50. [PDF, 351KB]
(2009)
Mikel L.Forcada, Francis M.Tyers, & Gema Ramírez-Sánchez: The Apertium machine translation platform:
five years on. Proceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source
Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant,
Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis
M.Tyers; pp. 3-10. [PDF, 253KB]
(2009)
Aingeru Mayor & Francis M.Tyers: Matxin:
moving towards language independence. Proceedings of the First
International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio
Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 11-17. [PDF, 205KB]
(2009)
Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers (eds.): Proceedings
of the First International Workshop on Free/Open-Source
Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009, Universitat
d’Alacant, Alacant, Spain
(2009) Francis M.Tyers: Rule-based
augmentation of training data in Breton-French statistical machine translation.
EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.213-217. [PDF , 227KB]
(2009) Francis M. Tyers & Kevin
Donnelly: apertium-cy: a
collaboratively-developed RBMT system for Welsh to English. Prague
Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 2009; pp.57-66. [PDF, 134KB] [presentation at MT Marathon 2009, 1376KB]
(2009)
Francis M.Tyers & Jacob Nordfalk: Shallow-transfer
rule-based machine translation for Swedish to Danish. Proceedings of the
First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio
Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 27-33. [PDF, 178KB]
(2009) Francis M.Tyers, Linda Wiechetek, & Trond Trosterud: Developing prototypes for machine translation
between two Sámi languages. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.120-127. [PDF,
340KB]
Tzoukerman, Evelyne
(2005) Hemali Majithia, Philip Rennart
& Evelyne Tzoukermann: Rapid ramp-up for
statistical machine translation: minimal training for maximal coverage . MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.438-444. [PDF, 160KB]
(1990) Judith Klavans & Evelyne
Tzoukermann: The BICORD system: combining
lexical information from bilingual corpora and machine readable dictionaries.
Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 174-179. [PDF, 569KB]
(1988) Roy J.Byrd &
Evelyne Tzoukermann: Adapting an English
morphological analyzer for French. 26th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the conference, 7-10 June 1988, State University of New York at